1 00:00:11,920 --> 00:00:13,280 -Yes? -"Inspector. 2 00:00:13,720 --> 00:00:17,480 It’s Suárez. We’ve found something in the CCTV footage of the museum. 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,920 -It’s important." -I’m on my way. 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,760 SUNDAY 8:35 AM 5 00:00:35,400 --> 00:00:36,800 -Here you are. -Thanks, Ángel. 6 00:00:37,240 --> 00:00:39,800 We’ve reviewed the hard disk of the surveillance cameras... 7 00:00:39,880 --> 00:00:41,520 Listen, listen, Raquel, 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,560 I’d like to apologize for last night. 9 00:00:45,040 --> 00:00:48,360 I hadn’t slept for 48 hours, I had a few too many glasses of wine. 10 00:00:48,440 --> 00:00:51,400 -I don’t want you to think... -Ángel, don’t worry. 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,040 It’s fine, okay? 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,560 46 HOURS OF ROBBERY 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,040 Look, Suárez has found a break in the case. 14 00:00:59,720 --> 00:01:02,560 It’s the surveillance footage of the day Aníbal Cortés y Silene Oliveira 15 00:01:02,720 --> 00:01:03,600 "visited the museum." 16 00:01:04,400 --> 00:01:07,240 -Look closely at the items they put on the tray at the entrance. 17 00:01:11,480 --> 00:01:12,960 Zoom in as much as you can. 18 00:01:16,960 --> 00:01:18,600 There, stop. Enlarge it. 19 00:01:19,840 --> 00:01:20,880 Those are car keys. 20 00:01:22,040 --> 00:01:25,320 "Of a Seat, an old one, in the original key holder. 21 00:01:26,680 --> 00:01:29,400 Presumably between 1989 and 1996. 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,640 We have the date and the time they entered," 23 00:01:31,760 --> 00:01:33,800 and the car model which they drove. 24 00:01:34,760 --> 00:01:36,960 We’ll canvass the area. Security cameras, 25 00:01:37,040 --> 00:01:39,200 car parks, shops, banks, 26 00:01:39,280 --> 00:01:41,600 "car park tickets from regulated parking areas, everything." 27 00:01:41,960 --> 00:01:42,840 Rule out. 28 00:01:43,400 --> 00:01:45,040 "The other file, scroll up. 29 00:01:45,120 --> 00:01:47,080 We have to find that car at any cost. 30 00:01:47,640 --> 00:01:49,960 Go through it. Good. We’ve got it." 31 00:01:52,920 --> 00:01:54,280 It’s an Ibiza from 1992. 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 "Great." 33 00:01:59,120 --> 00:02:02,240 Those keys and that car will take us where it all began. 34 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 -Shut up. -Here are the car keys. 35 00:02:08,480 --> 00:02:10,880 Nairobi and Rio get changed to go to the museum. 36 00:02:11,200 --> 00:02:13,320 Me? Really? 37 00:02:13,480 --> 00:02:14,880 -You. -To the city? 38 00:02:16,280 --> 00:02:19,400 But, don’t send me with that kid, send me with a real man, 39 00:02:19,560 --> 00:02:22,360 with Helsinki. Why don’t you send me with Helsinki? 40 00:02:22,800 --> 00:02:24,840 Yes, Helsinki prefers the hairy chest type. 41 00:02:29,880 --> 00:02:31,400 Wasn’t you and I who were going? 42 00:02:31,480 --> 00:02:34,480 Check the CCTV cameras against the sketch from my previous visit. 43 00:02:34,560 --> 00:02:38,360 We need to confirm the location, the angles and the objectives. 44 00:02:42,960 --> 00:02:44,760 Come on, change your clothes. 45 00:02:49,320 --> 00:02:50,840 Helsinki, a queer. 46 00:02:55,880 --> 00:02:58,880 My goodness! But you like men. 47 00:02:59,200 --> 00:03:01,400 War, prison... 48 00:03:02,080 --> 00:03:03,440 I see, I see. Women, no. 49 00:03:04,880 --> 00:03:06,160 You don’t like them, do you? 50 00:03:06,280 --> 00:03:08,840 -Wasn’t it me who was going with Rio? -I’ve changed my mind. 51 00:03:08,920 --> 00:03:10,240 Have you? What’s happened? 52 00:03:11,120 --> 00:03:13,120 Nothing, I’ve changed my mind and period. 53 00:03:16,600 --> 00:03:17,640 What’s happened? 54 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 So, you don’t trust me or what? 55 00:03:20,520 --> 00:03:23,600 Have I done anything? What the heck have I done? 56 00:03:30,120 --> 00:03:31,440 I haven’t done anything, have I? 57 00:03:33,680 --> 00:03:34,560 It’s not that. 58 00:03:37,520 --> 00:03:38,400 No. 59 00:03:39,240 --> 00:03:40,520 Did anything happened? 60 00:03:48,360 --> 00:03:49,240 My mother? 61 00:03:55,440 --> 00:03:57,080 A heart attack, I’m very sorry. 62 00:03:59,680 --> 00:04:01,680 -When? -Yesterday. 63 00:04:03,000 --> 00:04:05,080 I’ve decided that you won’t go to the museum 64 00:04:05,160 --> 00:04:08,200 to avoid you from being tempted to go and say your last goodbye. 65 00:04:08,680 --> 00:04:10,920 I’ll stay with her. Someone else can go. 66 00:04:13,920 --> 00:04:15,400 I don’t need to say goodbye. 67 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 I already did it. 68 00:04:21,120 --> 00:04:24,120 The last time we talked she wanted to turn me over to the police, 69 00:04:24,600 --> 00:04:26,280 so that woman was no longer my mother. 70 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Professor. 71 00:05:50,280 --> 00:05:52,200 tell me what I have to do with Berlin. 72 00:05:52,400 --> 00:05:55,320 Shall I throw him to the dogs or shall I shoot him dead? 73 00:05:55,400 --> 00:05:56,280 "You’re the boss." 74 00:05:56,360 --> 00:05:58,840 I’ll take care of that. Pass me on to Helsinki. 75 00:06:03,960 --> 00:06:06,280 -It won’t be the police? -Come on, here you are. 76 00:06:09,280 --> 00:06:11,160 -"Helsinki." -Yes? 77 00:06:11,440 --> 00:06:15,520 The photograph you gave me of the cube of scrap is of the Ibiza, isn’t it? 78 00:06:16,280 --> 00:06:18,720 I’m saying this because I’m looking at it closely and... 79 00:06:18,920 --> 00:06:23,160 it looks to me that the colour of the paint it’s not exactly the same. 80 00:06:24,040 --> 00:06:25,520 Me leave car in the wreck yard. 81 00:06:27,160 --> 00:06:30,400 Helsinki, the photograph you gave me is it of the Ibiza? 82 00:06:32,160 --> 00:06:33,040 No. 83 00:06:34,000 --> 00:06:35,120 "Other car," 84 00:06:35,360 --> 00:06:37,080 but they said: 85 00:06:38,360 --> 00:06:41,240 -"It would look like that." -I gave you 1000 euros, 86 00:06:41,760 --> 00:06:43,440 1000 euros to pay them 87 00:06:43,960 --> 00:06:46,360 and they would turn the car into scrap before your eyes. 88 00:06:46,440 --> 00:06:49,040 What did you do, did you keep the stinking 1000 euros 89 00:06:49,120 --> 00:06:51,520 when we were going to do a 2000 million heist? 90 00:06:51,680 --> 00:06:54,360 2000 million, flying money... 91 00:06:56,160 --> 00:06:59,000 and 1000 euros, money in my pocket. 92 00:06:59,480 --> 00:07:02,480 "Me locked up, no work, five months in Toledo...." 93 00:07:03,320 --> 00:07:04,200 and family... 94 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 Me send all the money to my family. 95 00:07:06,880 --> 00:07:10,240 If for you 1000 euros, not important, 96 00:07:11,400 --> 00:07:12,520 for me very important. 97 00:07:12,680 --> 00:07:15,280 Important, Helsinki. That car is a loose end 98 00:07:16,040 --> 00:07:18,560 and from that end they can start pulling, and find something. 99 00:07:18,720 --> 00:07:21,120 We inside here leave many loose ends, 100 00:07:21,280 --> 00:07:22,760 "you outside there only one". 101 00:07:24,120 --> 00:07:25,040 All right. 102 00:07:25,640 --> 00:07:29,080 Tell me, at least, if they didn’t turn the car into scrap in front of you, 103 00:07:29,200 --> 00:07:30,720 you wiped the fingerprints off. 104 00:07:32,480 --> 00:07:34,320 Yes. Yes. 105 00:07:34,840 --> 00:07:39,520 -Helsinki, what are fingerprints? -Fingerprints. Yes, Professor, yes. 106 00:07:39,760 --> 00:07:43,560 -What does “fingerprints” mean? -No... I don’t know. 107 00:07:44,040 --> 00:07:47,120 "Did you clean the steering wheel with ammonia, the gear shaft," 108 00:07:47,200 --> 00:07:49,600 the windows, the dashboard, the whole bloody car? 109 00:07:49,920 --> 00:07:50,800 Yes. 110 00:07:52,400 --> 00:07:54,800 No. This I didn’t do. 111 00:08:06,680 --> 00:08:08,080 Pass me on to the kidnapper. 112 00:08:08,160 --> 00:08:11,200 Sleeping does you a lot of good. You’re starting really fast up this morning. 113 00:08:11,560 --> 00:08:14,920 Thieves are caught by chasing them, and we’re too passive. 114 00:08:20,720 --> 00:08:21,760 Where is my pencil? 115 00:08:25,480 --> 00:08:27,400 Let’s tighten the screws on them. 116 00:08:52,640 --> 00:08:53,760 "Good morning, Professor." 117 00:08:54,920 --> 00:08:57,160 How is Mr. Roman after his surgery? 118 00:08:57,920 --> 00:08:58,800 Well. 119 00:08:59,440 --> 00:09:01,800 Resting and, the best of all, no high temperature. 120 00:09:01,960 --> 00:09:04,640 "I thought you’d forgotten me, Inspector. 121 00:09:05,160 --> 00:09:08,360 Quite the opposite, actually I think of you all the time. 122 00:09:08,800 --> 00:09:10,680 I see, that sounds like a fantasy. 123 00:09:11,560 --> 00:09:13,880 We should keep exploring that path. 124 00:09:14,040 --> 00:09:16,480 If you’re going to ask me, what I had for breakfast, 125 00:09:16,560 --> 00:09:18,240 if I had a morning orgasm 126 00:09:18,400 --> 00:09:21,920 "or I like foreplay, I’ll tell you it isn’t about that," 127 00:09:22,080 --> 00:09:25,440 but yes, it’s a fantasy, a fantasy with handcuffs in it. 128 00:09:26,200 --> 00:09:28,960 I put them on you and I take you to the police van. 129 00:09:29,200 --> 00:09:31,120 Well, it’s a fantasy after all. 130 00:09:32,120 --> 00:09:36,240 Surely, later on if you want, you tell me yours during a conjugal visit. 131 00:09:37,080 --> 00:09:39,800 "Listen to me carefully: I’m going to break the news to you." 132 00:09:40,480 --> 00:09:43,600 Firstly, the ship you were asking for, the Malaika, 133 00:09:43,680 --> 00:09:45,320 is at the port awaiting trial, 134 00:09:45,880 --> 00:09:48,040 so it still belongs to the ship owner. 135 00:09:49,000 --> 00:09:52,440 That’s no excuse, Inspector. The police can request authorization 136 00:09:52,520 --> 00:09:56,120 from the judge to use that ship in the pursuit of an act of crime 137 00:09:56,280 --> 00:09:59,880 "as long as, the sentence hasn’t been passed," 138 00:10:00,560 --> 00:10:02,720 so you can a ask for permission to use it, 139 00:10:02,800 --> 00:10:04,880 especially in this matter of such relevance. 140 00:10:05,880 --> 00:10:07,400 Don’t tell me you haven’t done it. 141 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 I can see you also know about laws. 142 00:10:10,480 --> 00:10:12,360 Well, just an amateur. 143 00:10:13,400 --> 00:10:15,960 I enjoy reading judicial sentences. 144 00:10:16,600 --> 00:10:18,920 "You’d be surprised how fascinating it can be." 145 00:10:19,280 --> 00:10:22,560 All right, I’ll bare it in mind now that I’ll have time for it. 146 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 I will be released from the case. 147 00:10:27,800 --> 00:10:29,240 "We’re at a dead end." 148 00:10:29,480 --> 00:10:32,480 Too many hours have passed and, as you’ll understand, 149 00:10:33,160 --> 00:10:35,000 my superiors can’t wait any longer. 150 00:10:36,040 --> 00:10:39,720 If you really want to negotiate with me, release eight hostages. 151 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Eight hostages, and they have to be underage people. 152 00:10:49,000 --> 00:10:50,240 Why should I do that? 153 00:10:55,640 --> 00:10:58,280 Because it’s your turn to show me a gesture of goodwill. 154 00:10:58,360 --> 00:11:01,280 If you want to have some credit, free those hostages. 155 00:11:02,000 --> 00:11:04,080 If not, they’ll assign another inspector to the case, 156 00:11:04,160 --> 00:11:06,520 "someone with a different approach and different objectives." 157 00:11:06,680 --> 00:11:09,440 I’ll give you an hour to think it over, not a minute longer. 158 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 That man doesn’t want the Malaika. 159 00:11:24,200 --> 00:11:25,360 Why do you say that? 160 00:11:25,520 --> 00:11:28,360 Why ask for a ship that it’ll take him five days to get 161 00:11:28,440 --> 00:11:31,640 -if he can have any other? -To see who has a longer dick? 162 00:11:32,120 --> 00:11:35,560 Inspector, I don’t know why, but get them that ship and get them out of there. 163 00:11:40,560 --> 00:11:42,560 He’s idea is to exit from somewhere else. 164 00:11:42,880 --> 00:11:44,320 -Ángel. -Tell me. 165 00:11:44,720 --> 00:11:47,280 Tell the Underground Unit to canvass the sewerage system 166 00:11:47,360 --> 00:11:49,000 within 500 metres. 167 00:11:49,400 --> 00:11:51,920 Old tunnels, drains, any whole. 168 00:11:52,240 --> 00:11:54,400 -Okay. -Come on, start working! 169 00:13:19,160 --> 00:13:21,040 Hey! You! 170 00:13:22,800 --> 00:13:24,680 -Listen! -I finally find you! 171 00:13:24,840 --> 00:13:27,040 I was trying to go to the main entrance. 172 00:14:47,960 --> 00:14:48,880 Let me down! 173 00:14:54,160 --> 00:14:57,000 Please, let me down! Please! 174 00:14:59,320 --> 00:15:01,880 No! No! Please! 175 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 Let me down! Please! 176 00:15:04,240 --> 00:15:05,400 I’m in the boot! 177 00:15:13,720 --> 00:15:14,600 "Salva. 178 00:15:15,720 --> 00:15:18,360 -Salva?" -Yes, hello. 179 00:15:18,520 --> 00:15:22,720 Salva, it’s Raquel. No nothing, I’m here at the Hanoi... 180 00:15:22,880 --> 00:15:26,520 "having a drink and, well, as... I can’t see you around" 181 00:15:26,680 --> 00:15:29,880 and it’s become quite usual bumping into each other here, 182 00:15:30,040 --> 00:15:33,520 I thought that you may fancy a coffee 183 00:15:33,960 --> 00:15:36,040 -or have a break... -"Well, I’d..." 184 00:15:36,200 --> 00:15:39,520 love to, but the thing is I’m not in Madrid right now. 185 00:15:41,520 --> 00:15:44,400 -Salva, are you okay? -No, sorry, the thing is 186 00:15:44,560 --> 00:15:47,360 as I’m not focusing on my driving, a lorry almost crashed into me! 187 00:15:47,520 --> 00:15:49,960 Anyway, sorry, I won’t interrupt you any longer. 188 00:15:50,120 --> 00:15:51,760 "No problem, I’ll see you around. 189 00:15:52,880 --> 00:15:55,880 And If you get back early and fancy having something to eat today... 190 00:16:00,360 --> 00:16:02,040 Sorry, Salva, what...." 191 00:16:02,120 --> 00:16:05,640 The thing is, yesterday I told my mother about you and... 192 00:16:06,440 --> 00:16:08,920 the woman is a bit hippy and eccentric, and... 193 00:16:09,000 --> 00:16:11,680 you see, she goes and says, out of nowhere, 194 00:16:11,760 --> 00:16:14,480 that perhaps I should brighten up my life a little 195 00:16:14,560 --> 00:16:18,240 and we should get to know each other more, nibble. Don’t misunderstand me, will you? 196 00:16:18,720 --> 00:16:21,800 Nibble... She meant have a bit more social life, 197 00:16:21,880 --> 00:16:25,000 -that’s why I told you about having lunch. -Okay. 198 00:16:25,200 --> 00:16:28,160 What...? What, yes? Ah, it sounds great! 199 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 -"Dinner, better?" -Perfect! 200 00:16:31,120 --> 00:16:33,320 -It sounds great. -Okay, fantastic then. 201 00:16:33,920 --> 00:16:36,320 -See you later, then. -Bye, ciao! 202 00:16:36,480 --> 00:16:37,680 Ciao, see you later! 203 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Please! 204 00:16:46,120 --> 00:16:47,120 Let me down! 205 00:16:48,760 --> 00:16:50,640 Let me down! 206 00:17:17,720 --> 00:17:18,800 You don’t smoke? 207 00:17:23,080 --> 00:17:24,640 Fine, fine. 208 00:17:25,920 --> 00:17:28,280 It won’t be me the one to harm your health. 209 00:17:36,360 --> 00:17:37,760 You are okay here, aren’t you? 210 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 All together. 211 00:17:43,600 --> 00:17:45,320 Not sensing the horror, 212 00:17:48,400 --> 00:17:49,480 the shooting, 213 00:17:51,880 --> 00:17:54,640 the blood, the surgery... 214 00:17:56,880 --> 00:17:58,320 I must come more often. 215 00:18:00,560 --> 00:18:02,480 It’s difficult out there. 216 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 Last night... 217 00:18:11,600 --> 00:18:12,840 I phoned a friend. 218 00:18:16,840 --> 00:18:20,720 I told him how difficult it is to maintain order and harmony in here. 219 00:18:22,880 --> 00:18:25,840 I told him... that I had to kill, 220 00:18:29,920 --> 00:18:31,520 that I gave the order to kill... 221 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 a woman. 222 00:18:36,640 --> 00:18:40,720 If you don’t put the dead bodies on the table, you’re not respected out there. 223 00:18:42,320 --> 00:18:43,480 And, you see, I... 224 00:18:46,960 --> 00:18:50,320 could feel... the emotion in my friend, 225 00:18:53,920 --> 00:18:55,560 his distress, 226 00:18:57,200 --> 00:18:58,440 his breathing, 227 00:18:59,720 --> 00:19:01,000 his panting 228 00:19:03,120 --> 00:19:04,400 and his grief. 229 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 He... 230 00:19:11,320 --> 00:19:15,600 He wasn’t here, he hadn’t met that woman either, 231 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 Mónica Gaztambide, 232 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 and for a moment... 233 00:19:30,440 --> 00:19:33,680 For a moment, I though it would be great to feel 234 00:19:34,960 --> 00:19:36,360 what my friend feels. 235 00:19:40,400 --> 00:19:44,880 Feel that... kind of emotion, that grief, 236 00:19:47,240 --> 00:19:49,640 that remorse, but not... 237 00:19:52,360 --> 00:19:53,760 I couldn’t be moved. 238 00:19:56,200 --> 00:19:57,680 How dreadful, isn’t it? 239 00:20:06,160 --> 00:20:09,440 I’m bothering you with my nonsense, you’ll have to excuse me. 240 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 Silvia. 241 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Silvia. 242 00:20:17,360 --> 00:20:19,400 You’re having an anxiety attack, aren’t you? 243 00:20:21,160 --> 00:20:22,800 She’s only a bit nervous, 244 00:20:23,560 --> 00:20:25,200 but it’ll go away soon. 245 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Sure. 246 00:20:35,400 --> 00:20:36,720 I’m sure it will. 247 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 Come with me. 248 00:20:40,000 --> 00:20:42,120 Silvia, give me your hand. 249 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 That’s good. 250 00:20:50,160 --> 00:20:52,520 No... No... 251 00:21:22,080 --> 00:21:25,720 "Spasiba." I came in because in the car, here 252 00:21:25,840 --> 00:21:29,800 and forgot something very important in the boot, very important. 253 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 Very important. Very important. 254 00:21:32,120 --> 00:21:35,280 You jump the fence. Now, you tell police. 255 00:21:37,280 --> 00:21:39,400 We can come to an agreement with money. 256 00:21:39,560 --> 00:21:40,720 How much money? 257 00:21:40,880 --> 00:21:43,680 A lot. Look. 258 00:21:43,840 --> 00:21:45,640 I have a lot of money. 259 00:21:45,760 --> 00:21:47,040 That’s not a lot of money. 260 00:21:47,120 --> 00:21:49,720 For God’s sake I don’t have any more. Look in my wallet. 261 00:21:56,240 --> 00:21:58,480 Me count to five and let dog loose. 262 00:22:00,760 --> 00:22:01,640 Do you understand? 263 00:22:26,240 --> 00:22:28,440 -What are you doing? -I’m mounting the cells 264 00:22:28,520 --> 00:22:30,800 to put the explosives in the entry ways. 265 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 Did Berlin ask you to do it? 266 00:22:34,800 --> 00:22:39,480 The Professor, a deterrent, so they can see it from the tent. 267 00:22:40,480 --> 00:22:41,440 And what’s that? 268 00:22:43,400 --> 00:22:46,360 That bastard, had some sherry here and I’m finishing it off. 269 00:22:46,520 --> 00:22:47,440 Fuck! 270 00:22:58,640 --> 00:22:59,600 Boss, 271 00:23:02,680 --> 00:23:06,360 the CEO position suits you very well. 272 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 Sit down, please, Ms Tokyo. 273 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 I can see you were late this morning. I’ll have to report you. 274 00:23:21,520 --> 00:23:23,040 I’m terribly sorry, sir. 275 00:23:25,600 --> 00:23:26,520 If I... 276 00:23:27,600 --> 00:23:31,280 If I show you a breast, you won’t fire me? 277 00:23:32,560 --> 00:23:34,240 A tempting offer, that’s for sure, 278 00:23:35,800 --> 00:23:37,840 but you’ll have to offer me something else. 279 00:24:04,000 --> 00:24:05,320 I know how you feel. 280 00:24:17,640 --> 00:24:19,000 -Rio... -I’m here, 281 00:24:21,560 --> 00:24:22,880 inside this hole, 282 00:24:24,680 --> 00:24:26,880 and I start to think how I got here, 283 00:24:30,000 --> 00:24:30,960 and I can’t remember. 284 00:24:33,200 --> 00:24:34,600 I remember one day 285 00:24:36,200 --> 00:24:38,440 I was asked to hack a security system, 286 00:24:38,760 --> 00:24:41,120 and it turned out to be of a mansion in Geneva, 287 00:24:41,200 --> 00:24:43,400 where nothing was left behind, not even the carpets. 288 00:24:44,200 --> 00:24:45,520 I wasn’t even there. 289 00:24:47,680 --> 00:24:50,440 But, fuck, hacking a security system 290 00:24:50,520 --> 00:24:54,040 is far more fun than being the IT in a company. 291 00:24:57,080 --> 00:25:00,400 So, I didn’t give it a second thought. For me it was a game, 292 00:25:06,520 --> 00:25:08,200 and now my parents are not there anymore. 293 00:25:11,040 --> 00:25:12,360 My mother is gone, too. 294 00:25:13,960 --> 00:25:15,720 But it’s a little different, isn’t it? 295 00:25:17,760 --> 00:25:19,040 My parents are still alive. 296 00:25:22,960 --> 00:25:24,440 I could have been a legal guy. 297 00:25:27,440 --> 00:25:30,720 I was good at what I was doing, I could earn my living. 298 00:25:34,520 --> 00:25:36,160 I could have had an ordinary life, 299 00:25:37,720 --> 00:25:39,080 meet an ordinary girl, 300 00:25:40,800 --> 00:25:42,120 have ordinary friends... 301 00:25:47,800 --> 00:25:49,080 I wasn’t like you. 302 00:25:57,440 --> 00:25:59,120 I don’t know what to tell you. 303 00:26:02,080 --> 00:26:03,680 I think I need your door. 304 00:26:05,560 --> 00:26:07,960 -Which door? -The door you told me about 305 00:26:08,040 --> 00:26:10,120 the day we went to see the museum, 306 00:26:11,720 --> 00:26:13,760 the day we heard your mother had died. 307 00:26:20,880 --> 00:26:23,000 Cameras 12 y 13 have changed their lens. 308 00:26:24,240 --> 00:26:26,280 Now they have a wider range of vision. 309 00:26:42,200 --> 00:26:43,840 Camera 14 remains the same. 310 00:26:45,760 --> 00:26:47,560 It points into the hall. 311 00:26:54,920 --> 00:26:56,040 We can leave now. 312 00:26:59,640 --> 00:27:01,080 And why should we go? 313 00:27:02,840 --> 00:27:05,320 One day we can do a bit of sightseeing, 314 00:27:06,240 --> 00:27:07,720 kiss in bars, 315 00:27:08,800 --> 00:27:11,360 -on the street... -On the street? 316 00:27:12,800 --> 00:27:15,320 Don’t kid me. Someone may catch you. 317 00:27:17,200 --> 00:27:18,360 No, not on the street. 318 00:27:22,400 --> 00:27:23,280 Follow me. 319 00:28:04,800 --> 00:28:06,720 I feel as if I killed her. 320 00:28:10,600 --> 00:28:11,960 She was so pretty... 321 00:28:13,640 --> 00:28:18,120 She’s died of grief, of absence, of all the trouble I was in 322 00:28:19,880 --> 00:28:22,560 of my fucking crappy life.... 323 00:28:35,320 --> 00:28:36,920 She only wanted to protect me. 324 00:28:40,280 --> 00:28:41,320 She loved me. 325 00:28:44,280 --> 00:28:45,760 She loved me to bits. 326 00:28:50,040 --> 00:28:52,360 And if she wanted to turn me over to the police, 327 00:28:53,520 --> 00:28:55,640 it was not to see me dead on the news. 328 00:28:59,320 --> 00:29:00,640 When I was a little girl, 329 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 I knew that, at her side, nothing wrong would happen to me. 330 00:29:07,840 --> 00:29:09,520 The problem was when she wasn’t there. 331 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 And your father? 332 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 There’s no father. 333 00:29:19,400 --> 00:29:21,640 My mother worked in a suitcase factory. 334 00:29:25,640 --> 00:29:27,440 And when we couldn't make ends meet, 335 00:29:29,360 --> 00:29:30,640 she would work the night shift. 336 00:29:36,320 --> 00:29:38,840 And as she had no one she could leave me with, 337 00:29:41,400 --> 00:29:42,720 she left me alone. 338 00:29:44,840 --> 00:29:46,040 I was really scared. 339 00:29:47,240 --> 00:29:48,520 How old were you? 340 00:29:51,680 --> 00:29:53,400 Eight, nine. 341 00:29:54,600 --> 00:29:56,280 A bit younger than you now. 342 00:30:07,200 --> 00:30:10,160 The thing is that my mother came up with a trick. 343 00:30:11,560 --> 00:30:12,800 She draw a door 344 00:30:15,440 --> 00:30:17,160 on the wall of my room. 345 00:30:18,680 --> 00:30:20,160 It was a magic door. 346 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 And, if I was scared, 347 00:30:25,080 --> 00:30:27,200 I could open it and she would be behind it. 348 00:30:30,680 --> 00:30:32,360 And when she left, did you open it? 349 00:30:37,000 --> 00:30:39,120 She told me that I could open it only once. 350 00:30:40,880 --> 00:30:43,200 Only once in my life, 351 00:30:45,320 --> 00:30:46,640 whenever I need it, 352 00:30:50,640 --> 00:30:51,520 but only once. 353 00:30:56,640 --> 00:30:58,280 So when I was scared, 354 00:31:00,640 --> 00:31:01,720 I used to think: 355 00:31:03,280 --> 00:31:05,520 "You can still hold on a little longer. 356 00:31:07,600 --> 00:31:08,680 A little longer." 357 00:31:12,920 --> 00:31:15,680 I used to think that the next day I could feel more scared 358 00:31:18,920 --> 00:31:20,120 and feel more alone, 359 00:31:23,040 --> 00:31:24,400 and need the door. 360 00:31:33,040 --> 00:31:34,960 I would have opened it the first day. 361 00:31:40,280 --> 00:31:41,760 I never opened it. 362 00:31:48,040 --> 00:31:49,840 You are the strongest person I know, 363 00:31:52,640 --> 00:31:53,960 the most incredible one... 364 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 and... 365 00:31:59,320 --> 00:32:00,200 And what? 366 00:32:03,640 --> 00:32:05,120 -And what? -And... 367 00:32:06,720 --> 00:32:07,600 Damn! 368 00:32:08,960 --> 00:32:11,120 The car park. 369 00:32:12,320 --> 00:32:13,680 A parking ticket? What’s this? 370 00:32:13,760 --> 00:32:16,920 Yes, the regulated car park ticket from, an Ibiza of 1992. 371 00:32:17,080 --> 00:32:19,200 "Two streets from here. Check the date and the time. 372 00:32:21,080 --> 00:32:23,880 It’s the same day the robbers went to the museum." 373 00:32:24,840 --> 00:32:25,960 Good job, Ángel. 374 00:32:27,280 --> 00:32:29,080 Run the registration number through the database. 375 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 I’ll be the most expensive fine in history. 376 00:32:31,400 --> 00:32:33,360 "It’ll cost them loads of millions of euros. 377 00:32:33,440 --> 00:32:34,960 Put me through the robber." 378 00:32:47,000 --> 00:32:48,520 -"Inspector." -Professor, 379 00:32:50,120 --> 00:32:53,880 I need an answer. I want those eight hostage, the underage people. 380 00:32:54,960 --> 00:32:57,080 Write down the names the ones that are coming out. 381 00:32:59,000 --> 00:33:01,840 Pablo Holgado, Silvia Moreno, 382 00:33:02,280 --> 00:33:03,520 Abraham Salmerón, 383 00:33:04,280 --> 00:33:07,160 Ignasi Castell, Magdalena Ribot, 384 00:33:07,880 --> 00:33:11,000 Rocío Huertas, Jessica Sánchez 385 00:33:11,520 --> 00:33:14,160 -y Alicia Villanueva. -What about Alison Parker? 386 00:33:15,200 --> 00:33:16,920 She’s one of the girls of Brighton. 387 00:33:17,400 --> 00:33:18,760 "I want her on the list." 388 00:33:19,200 --> 00:33:23,000 I can see you’re aware, Inspector. 389 00:33:23,320 --> 00:33:26,320 "You know as well as I do that Alison is a queen of hearts 390 00:33:26,480 --> 00:33:30,280 -in this house of cards. I can’t do it." -It’s a prerequisite that she comes out. 391 00:33:32,600 --> 00:33:33,840 I’ll make you a proposal: 392 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 Alison in exchange for the life of those eight people. 393 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Sorry, what did you say? 394 00:33:39,920 --> 00:33:41,840 "I’ll give you Alison Parker..." 395 00:33:42,920 --> 00:33:43,800 and no one else. 396 00:33:45,000 --> 00:33:47,840 We both know how important she is both for you and for me, 397 00:33:48,560 --> 00:33:51,840 "so if you want her to come out, she will come out alone." 398 00:33:54,280 --> 00:33:56,880 -I have to consult it. -"You have one minute." 399 00:34:00,040 --> 00:34:02,240 Phone him and tell him, that Parker is coming out. 400 00:34:02,320 --> 00:34:03,800 -I’m not willing to make that decision. 401 00:34:03,880 --> 00:34:06,280 It’s unethical to make a choice on a hostage’s life 402 00:34:06,440 --> 00:34:07,960 "when you can save eight peoples’ lives. 403 00:34:08,040 --> 00:34:10,760 As much as you, and your ethical codes, believe the opposite," 404 00:34:10,920 --> 00:34:12,480 this is a matter of state. 405 00:34:13,920 --> 00:34:16,880 And the first thing will be getting the ambassador’s daughter out of there. 406 00:34:19,560 --> 00:34:21,320 I’ll take all responsibility. 407 00:34:27,600 --> 00:34:29,520 Put me through the robber again. 408 00:34:37,240 --> 00:34:38,120 So what? 409 00:34:40,760 --> 00:34:41,760 Alison Parker. 410 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 Are you sure? 411 00:34:48,280 --> 00:34:51,200 "You prefer saving Alison Parker’s life to saving eight students’ lives?." 412 00:34:51,720 --> 00:34:54,160 -Yes, I’m sure. -I see. 413 00:34:55,280 --> 00:34:58,800 Now, I have to think it over, I wasn’t expecting that answer from you. 414 00:34:59,720 --> 00:35:01,440 "Give me an hour to think it over." 415 00:35:02,560 --> 00:35:05,000 All right. I’ll expect your phone call. 416 00:35:05,280 --> 00:35:06,440 If I don’t phone you, 417 00:35:08,320 --> 00:35:10,360 you’ll know anyway which decision I made. 418 00:35:16,000 --> 00:35:18,800 -What did he mean by that? -I don’t know, but look, 419 00:35:19,160 --> 00:35:21,000 the Ibiza’s been deregistered for ten years. 420 00:35:21,080 --> 00:35:22,920 No insurance, no owners no taxes. 421 00:35:23,080 --> 00:35:26,720 -It’s off the grid. -"Attention everyone. Come, please." 422 00:35:27,280 --> 00:35:28,160 Come closer. 423 00:35:30,120 --> 00:35:33,640 What would you do if you had to make a car disappear with no trace? 424 00:35:33,800 --> 00:35:36,120 -Set it on fire. -"Well. 425 00:35:36,560 --> 00:35:40,520 Search for reports of burnt cars, both municipal and from the Guardia Civil." 426 00:35:40,800 --> 00:35:41,680 Sink it. 427 00:35:43,040 --> 00:35:47,360 Look for any news of a car found inside any swamps, rivers or wherever. 428 00:35:47,520 --> 00:35:49,840 -What else? -Dismantle it, sell it in parts. 429 00:35:50,720 --> 00:35:53,120 -Burry it. -Sorry? 430 00:35:53,240 --> 00:35:56,080 You dig a whole and you burry the car. 431 00:35:58,120 --> 00:36:00,040 I saw it in a film and it works. 432 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 Anything else? 433 00:36:03,680 --> 00:36:04,920 What’s the legal way 434 00:36:05,000 --> 00:36:08,040 to make a car disappear and erase any trace of it? 435 00:36:10,320 --> 00:36:12,880 To make a cube of scrap from it in a wreck yard. 436 00:36:14,200 --> 00:36:17,760 "Priority: search in wrecking yards, scrap yards, and similar places." 437 00:36:17,920 --> 00:36:19,600 Raquel, it’s Sunday, they’ll be closed. 438 00:36:19,680 --> 00:36:22,760 I don’t care. Get the owner out of his house if necessary. 439 00:36:24,240 --> 00:36:25,120 Hurry up! 440 00:36:57,440 --> 00:36:58,320 Relax. 441 00:37:01,880 --> 00:37:03,360 Nothing is going to happen to you. 442 00:37:06,400 --> 00:37:10,080 You’ll be safer here, more isolated, 443 00:37:11,400 --> 00:37:14,040 you won’t find out about things that will make you sad. 444 00:37:14,120 --> 00:37:16,440 I’m feeling better now. Can I go back with the others? 445 00:37:16,680 --> 00:37:20,160 Aren’t you listening to me? It’s better for you to stay here. 446 00:37:34,200 --> 00:37:35,840 I’ll have to bind you, 447 00:37:37,400 --> 00:37:40,880 because you’ll be alone, But you’ll be better here. 448 00:37:41,120 --> 00:37:44,080 I won’t hurt you. That’s it. 449 00:37:46,240 --> 00:37:48,880 Let’s sit down. You don’t want to stand? 450 00:37:52,360 --> 00:37:55,440 Look, how dirty you got... Where have you been? 451 00:38:00,040 --> 00:38:02,800 -Let me go back with the others, please. -Calm down! 452 00:38:10,360 --> 00:38:11,480 You don’t understand? 453 00:38:15,120 --> 00:38:16,840 It’s them who are scared now... 454 00:38:18,560 --> 00:38:19,680 "it’s them." 455 00:38:26,160 --> 00:38:29,600 Girls, she’s coming back. She’s coming back. 456 00:38:30,760 --> 00:38:32,640 I’m sure they’ll take her back now. 457 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 It’s a little girl, they won’t do anything to her. 458 00:38:49,280 --> 00:38:50,400 Rest now. 459 00:40:29,200 --> 00:40:32,360 -What will we do with so much money? -I know exactly what: 460 00:40:32,440 --> 00:40:37,040 I’m going to get hold of a clear sky blue colour Maserati. 461 00:41:44,000 --> 00:41:47,160 -It’s this red car. -How long has it been here? 462 00:41:48,560 --> 00:41:49,480 I don’t know. 463 00:41:54,840 --> 00:41:57,680 I don’t know well, boss is not here today. 464 00:41:57,920 --> 00:41:58,800 Ah, really? 465 00:42:01,120 --> 00:42:04,920 Your boss told me you know all the cars that are brought in. 466 00:42:07,840 --> 00:42:09,080 How long? 467 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Around 20 days. 468 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 -Who brought it? -Foreigner. 469 00:42:21,920 --> 00:42:23,040 From east Europe, not Russian. 470 00:42:25,040 --> 00:42:28,480 Go and bring the gloves and call CSI. Tell them we’ve got the car. 471 00:42:31,680 --> 00:42:35,280 I understand that the man who left the car showed you his ID. 472 00:42:40,360 --> 00:42:43,320 You issued an invoice for the purchase of the vehicle, didn’t you? 473 00:42:46,840 --> 00:42:51,360 -Ticket. -"Da, da." Maybe. 474 00:42:51,520 --> 00:42:53,120 -What do you mean maybe? -Ángel, 475 00:42:53,520 --> 00:42:56,080 go to the office and see if you find something, will you? 476 00:42:56,480 --> 00:42:57,760 Yes. Move. 477 00:43:15,920 --> 00:43:19,000 "...no comments about the leak, 478 00:43:19,080 --> 00:43:21,800 a conversation in which Inspector Raquel Murillo 479 00:43:21,880 --> 00:43:25,160 negotiates with one of the kidnappers, supposedly the ringleader...." 480 00:43:31,680 --> 00:43:32,760 "Inspector." 481 00:43:52,200 --> 00:43:53,080 You! 482 00:43:53,600 --> 00:43:54,480 You! 483 00:43:55,440 --> 00:43:57,560 See who that man is and what’s he doing here. 484 00:43:58,360 --> 00:44:01,680 "The Inspector had checkmated most probably. 485 00:44:01,880 --> 00:44:06,320 But even at that moment of desperation, the Professor had kept an extra ball 486 00:44:06,640 --> 00:44:09,080 that was starting to be on all the radios." 487 00:44:09,160 --> 00:44:11,920 "The spokesman in the shadow has described 488 00:44:12,000 --> 00:44:14,400 as deplorable and shameful that diplomatic relations 489 00:44:14,480 --> 00:44:18,360 take precedence over the life of eight Spanish adolescents. 490 00:44:18,640 --> 00:44:20,960 We remind you of the content in the recording." 491 00:44:23,520 --> 00:44:25,880 -Hello. -Tokyo, listen to me. 492 00:44:25,960 --> 00:44:29,400 "The Professor had ordered me to leak the conversation with the Inspector. 493 00:44:30,240 --> 00:44:33,520 A conversation that placed the Spanish Government in a very awkward position 494 00:44:33,600 --> 00:44:34,720 and the Inspector herself." 495 00:44:34,880 --> 00:44:36,840 -"All right? -Alison Parker. 496 00:44:36,920 --> 00:44:37,880 Are you sure? 497 00:44:37,960 --> 00:44:41,320 You prefer saving Alison Parker’s life to eight students’ lives? 498 00:44:41,400 --> 00:44:42,640 Yes, I’m sure." 499 00:44:42,720 --> 00:44:44,880 "Perhaps because Berlin had called him 'softie' 500 00:44:44,960 --> 00:44:47,080 and had decided to bang his fist on the table 501 00:44:47,160 --> 00:44:49,120 and punish all those who were against him." 502 00:44:49,200 --> 00:44:51,600 "The decision to release Alison Parker, 503 00:44:51,680 --> 00:44:54,480 the daughter of the British ambassador, instead of eight Spanish youngsters, 504 00:44:54,560 --> 00:44:56,720 has been with no doubt a controversial decision...." 505 00:44:56,800 --> 00:45:00,920 "Or simply that leak started to make us into heroes 506 00:45:01,080 --> 00:45:02,840 in the eyes of the general public, 507 00:45:03,720 --> 00:45:05,360 but Raquel was like a hound dog." 508 00:45:05,440 --> 00:45:08,400 "...the British ambassador’s daughter, Alison Parker...." 509 00:45:08,720 --> 00:45:10,480 "And she had picked up a scent, 510 00:45:11,360 --> 00:45:13,640 and one she wouldn’t lose, because that scent was 511 00:45:13,800 --> 00:45:16,120 -of the head of the operation." -Stop, Police! 512 00:45:18,720 --> 00:45:20,320 "The Professor himself." 513 00:45:21,960 --> 00:45:22,840 Nothing. 514 00:45:41,240 --> 00:45:44,440 -What are you doing here? -I wasn’t stealing. 515 00:45:47,320 --> 00:45:48,200 I... 516 00:45:48,760 --> 00:45:51,160 -What the heck is that smell? -Ammonia. 517 00:45:52,360 --> 00:45:53,960 I wasn’t stealing. 518 00:46:01,520 --> 00:46:04,680 "The Professor had become a wretch of a human being to escape, 519 00:46:04,760 --> 00:46:07,160 but his performance wasn’t ended and more was yet to come 520 00:46:07,240 --> 00:46:09,800 to avoid checkmate, and then he did it." 521 00:46:18,000 --> 00:46:18,880 You can go. 522 00:47:00,040 --> 00:47:00,920 It was him. 523 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 It was him!