1 00:00:26,280 --> 00:00:28,840 There’s no butler to wash your hands here. 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 You’re the only who’s been released, and we’re staying here. 3 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 -Hey. -She’s getting cocky. 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,720 SUNDAY 4:40 PM 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,800 Who do you think you are? Daddy isn’t here. 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,440 -Look at us in the eyes. -Look at us in the eyes. 7 00:00:42,360 --> 00:00:44,600 54 HOURS INTO THE ROBBERY 8 00:00:44,760 --> 00:00:47,080 I’m sure that tit stuff granted you a lot of fans. 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,480 -Eh. -Don’t move, eh. 10 00:00:49,640 --> 00:00:52,000 -Don’t look at me daringly. -We’re here because of you. 11 00:00:52,080 --> 00:00:53,800 Isn’t enough for you to screw eight people? 12 00:00:53,880 --> 00:00:56,040 -You don’t stand a chance here. -Enjoy this. 13 00:00:57,040 --> 00:00:59,080 -Don’t touch me! -Relax, will you? 14 00:00:59,160 --> 00:01:00,920 -Cut it out! -Hey! 15 00:01:06,040 --> 00:01:09,600 That’s what you learn in private schools, all against one? 16 00:01:10,680 --> 00:01:15,360 How brave of you, isn’t it? All of you as a pack attacking the poor girl. 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,080 You are the bravest one, aren’t you, athletic boy? 18 00:01:21,800 --> 00:01:24,320 The one who has the biggest balls, true? 19 00:01:26,320 --> 00:01:27,640 Let’s make sure. 20 00:01:30,280 --> 00:01:33,240 They are like quail eggs, like quail eggs. 21 00:01:34,160 --> 00:01:37,400 How does a quail sound? Let’s see, how does a quail sound? 22 00:01:38,120 --> 00:01:39,680 I don’t know much about birds. 23 00:01:40,560 --> 00:01:42,320 Then, how does a hen sound? 24 00:01:43,240 --> 00:01:44,160 Louder. 25 00:01:46,360 --> 00:01:47,240 Louder. 26 00:01:51,760 --> 00:01:52,640 Very good. 27 00:01:54,000 --> 00:01:56,760 Helsinki, take this brats away and this one, first. 28 00:01:57,840 --> 00:02:01,440 Come on, the blonde one, move along. Come on, you too. Move. 29 00:02:01,600 --> 00:02:03,280 Wait, wait, wait. 30 00:02:06,960 --> 00:02:07,840 Are you okay? 31 00:02:09,080 --> 00:02:10,360 Could you give me another one? 32 00:02:12,200 --> 00:02:13,960 No, darling, this is not an outlet shop. 33 00:02:14,320 --> 00:02:16,320 Take it off and start rubbing. 34 00:02:17,080 --> 00:02:19,120 I might as well take the opportunity, too. 35 00:02:20,280 --> 00:02:22,960 It’s been over 50 hours, going upstairs, downstairs, 36 00:02:23,040 --> 00:02:24,440 printing money... 37 00:02:25,840 --> 00:02:28,160 And I’m starting to need a shower. 38 00:02:29,080 --> 00:02:30,560 Do you know what your problem is? 39 00:02:31,000 --> 00:02:35,360 Your problem is that you don’t know how much potential you have, do you? 40 00:02:36,320 --> 00:02:39,680 You must have done it really bad to be the loser in your class. 41 00:02:41,600 --> 00:02:43,760 But you can still be the ball queen. 42 00:02:43,840 --> 00:02:46,800 It’s not that difficult, it’s like in those American movies 43 00:02:46,880 --> 00:02:49,400 where the loser takes off her glasses 44 00:02:49,480 --> 00:02:52,520 and all of the sudden... bum, she is a bombshell. 45 00:02:52,960 --> 00:02:54,280 No, I don’t wear glasses. 46 00:02:54,360 --> 00:02:56,120 Yes, darling, I know you don’t wear glasses. 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,760 But there must be something you can do, isn’t there? 48 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 Dancing. 49 00:03:02,240 --> 00:03:04,560 Well, brilliant. And what kind of dance, what can you dance? 50 00:03:04,640 --> 00:03:06,120 Classical and contemporary ballet. 51 00:03:06,880 --> 00:03:07,760 I see. 52 00:03:10,200 --> 00:03:12,840 Something else. Some other stuff you can do. 53 00:03:14,680 --> 00:03:15,560 Hunting. 54 00:03:16,840 --> 00:03:17,720 Hunting? 55 00:03:18,800 --> 00:03:19,680 With guns? 56 00:03:22,560 --> 00:03:25,040 Fine, wow. Gosh, and you look so innocent. 57 00:03:25,320 --> 00:03:29,200 That’s more frightening, because what you have to do 58 00:03:29,840 --> 00:03:32,200 is to make those suckers see what you are capable of. 59 00:03:33,400 --> 00:03:35,840 Show them you’re not scared. 60 00:03:36,800 --> 00:03:37,680 Look. 61 00:03:40,040 --> 00:03:44,840 You have to patiently wait for the right moment. 62 00:03:46,160 --> 00:03:49,120 Then you pretend you have it in your sights... 63 00:03:51,280 --> 00:03:52,800 and do something that says: 64 00:03:54,920 --> 00:03:59,040 "My name is Alison Parker and I’m the fucking boss." 65 00:04:02,040 --> 00:04:06,240 You say it, repeat it. Look at yourself and repeat, say it, say it. 66 00:04:06,600 --> 00:04:07,960 Say it, go ahead. 67 00:04:09,360 --> 00:04:11,840 My name is Alison Parker and I’m the fucking boss. 68 00:04:12,480 --> 00:04:16,760 No, but properly, mean it. Believe it, look into your eyes. 69 00:04:17,000 --> 00:04:19,960 Look at yourself, the super female you are. Repeat it. 70 00:04:21,000 --> 00:04:23,480 My name's Alison Parker and I’m the fucking boss. 71 00:04:23,640 --> 00:04:24,520 Who are you? 72 00:04:24,600 --> 00:04:26,640 -The fucking boss. -Who are you? 73 00:04:26,720 --> 00:04:28,600 -The fucking boss! -Who are you? 74 00:04:28,680 --> 00:04:30,640 -The fucking boss! -Who are you? 75 00:04:30,720 --> 00:04:31,680 The fucking boss! 76 00:05:43,840 --> 00:05:45,080 Has anything been sent in? 77 00:05:55,400 --> 00:05:57,880 Excuse, I need to make a private phone call. 78 00:05:57,960 --> 00:06:00,560 Can you turn down the audio? And don’t record it, won’t you? 79 00:06:33,880 --> 00:06:36,320 -Hello? -Hello, Salva, it’s Raquel. 80 00:06:38,200 --> 00:06:39,080 Hello. 81 00:06:40,880 --> 00:06:41,920 Sorry, is... 82 00:06:43,080 --> 00:06:45,240 Is it a weird moment? 83 00:06:45,440 --> 00:06:49,640 No, no, absurd, in fact, I was doing some... 84 00:06:49,720 --> 00:06:51,400 work-out on the mobile bench. 85 00:06:51,960 --> 00:06:53,840 -Mobile bench? -"Well, yes, it’s" 86 00:06:54,000 --> 00:06:56,880 a machine I use to... well, to work out. 87 00:06:57,160 --> 00:07:00,040 Well, I’ll make it quick, I just wanted to ask you 88 00:07:00,120 --> 00:07:04,160 if you’ve chosen the place where to have dinner this evening. 89 00:07:05,120 --> 00:07:07,800 Honestly I haven’t yet. You see, 90 00:07:07,960 --> 00:07:11,280 each time I read an online review of a restaurant 91 00:07:11,360 --> 00:07:14,640 I’m feeling more like meeting up at the usual place, at the Hanoi. 92 00:07:15,880 --> 00:07:17,320 It sounds great. 93 00:07:17,800 --> 00:07:20,120 "And we’ll leave experiments for some another day." 94 00:07:20,600 --> 00:07:22,960 Say at 09:00 PM, is it okay for you? 95 00:07:23,160 --> 00:07:25,440 Say 09:00 PM, it sound very good. 96 00:07:26,480 --> 00:07:27,360 Good. 97 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Raquel. 98 00:07:34,360 --> 00:07:36,200 "I have some more relevant information on Retroxil." 99 00:07:39,040 --> 00:07:42,040 Listen up everyone, I need you to leave the tent 100 00:07:42,200 --> 00:07:44,400 "again, it’ll take only five minutes." 101 00:07:49,440 --> 00:07:51,880 Don’t you think you’re being a tiny bit paranoid? 102 00:07:52,800 --> 00:07:54,920 Do I have to remind you that there’s a mole? 103 00:07:55,240 --> 00:07:59,040 It doesn’t have to be a police officer. A lot of people come in and out of here. 104 00:07:59,200 --> 00:08:02,520 "I don’t know, the paramedics, the Metropolitan police...." 105 00:08:02,680 --> 00:08:05,000 Even that friend of yours from the café was in here. 106 00:08:09,600 --> 00:08:11,480 Fine. What have you got? 107 00:08:13,040 --> 00:08:15,240 As I told you, Retroxil is a medicine 108 00:08:15,320 --> 00:08:17,760 used to treat Parkinson disease, some experiments are being carried out 109 00:08:17,840 --> 00:08:21,000 for some muscles dystrophies, such as Helmers’ Myopathy. 110 00:08:21,520 --> 00:08:23,640 It’s administered intravenously. 111 00:08:24,160 --> 00:08:25,600 As it’s made to order, 112 00:08:25,760 --> 00:08:27,640 they know exactly where all patients live. 113 00:08:27,800 --> 00:08:30,360 And I guess all the pharmacies will always place the same order 114 00:08:30,440 --> 00:08:31,760 for the same sick people, 115 00:08:31,920 --> 00:08:32,800 -"won’t they? -Correct. 116 00:08:32,880 --> 00:08:35,200 But there has been an unusual demand in Toledo." 117 00:08:35,360 --> 00:08:38,040 These last five months, have a look, the distributor dispatched 118 00:08:38,120 --> 00:08:40,800 enough medicine to treat 40 sick people. 119 00:08:42,120 --> 00:08:43,840 And there aren’t 40 sick people in Toledo. 120 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 -No, there are three in the whole of Castilla-La Mancha. 121 00:08:47,200 --> 00:08:48,680 Where are those pharmacies? 122 00:08:52,880 --> 00:08:54,120 All of them are in... 123 00:08:55,880 --> 00:08:58,360 around Illescas, about 35 kilometres away. 124 00:09:00,080 --> 00:09:01,920 "Where was the last purchase?" 125 00:09:03,760 --> 00:09:06,080 Look, here, in Palomeque, on 18th October. 126 00:09:08,960 --> 00:09:11,440 Just three days before they went inside the Fábrica. 127 00:09:11,720 --> 00:09:14,400 Yes. Ten packages of the medicine were purchased. 128 00:09:16,400 --> 00:09:18,440 Get and authorization from judge Andrade 129 00:09:18,600 --> 00:09:20,240 "and go to that pharmacy, alone. 130 00:09:20,320 --> 00:09:22,720 I want you to get hold of all the lists" 131 00:09:22,880 --> 00:09:25,440 of purchases. And, I don’t know, see if you can find something. 132 00:09:26,520 --> 00:09:29,280 -Please, don’t talk to anyone about this. -Sure, I won’t. 133 00:09:33,280 --> 00:09:34,440 By the way, Raquel. 134 00:09:39,520 --> 00:09:40,400 Listen. 135 00:09:41,320 --> 00:09:44,520 I don’t you want to think that, because of what I said to you yesterday, 136 00:09:45,560 --> 00:09:47,280 Mari Carmen and I are not good. 137 00:09:48,640 --> 00:09:53,280 In fact, this very same morning... well, we made love. 138 00:09:59,520 --> 00:10:00,400 "Yes." 139 00:10:01,960 --> 00:10:04,600 -How wonderful, isn’t it? -Yes, yes, yes. 140 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 You can all come in now. 141 00:10:22,840 --> 00:10:26,320 Arturito, I have a nice surprise for you. 142 00:10:30,000 --> 00:10:32,880 You see, I want you to know that I... 143 00:10:33,640 --> 00:10:35,080 I respect any option. 144 00:10:35,880 --> 00:10:39,640 I even have a brother who is homosexual, he lives in Sitges and... 145 00:10:40,600 --> 00:10:43,560 Well, he still hasn’t talked about it openly 146 00:10:43,640 --> 00:10:45,960 but the whole family thinks he is. 147 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 He does Pilates and... 148 00:10:51,280 --> 00:10:53,800 Actually, it’s a door I would rather not open. 149 00:10:55,040 --> 00:10:56,120 To be honest. 150 00:10:58,600 --> 00:11:01,200 What door you speak? Not understand. 151 00:11:13,240 --> 00:11:15,480 This is nice surprise I’m telling you about. 152 00:11:19,120 --> 00:11:20,560 About door we speak another day. 153 00:11:20,640 --> 00:11:24,560 Helsinki, leave them on their own, they’ll need to talk. 154 00:11:47,200 --> 00:11:48,960 I thought they had killed you. 155 00:11:59,520 --> 00:12:02,360 I swear I knew, I would see you again. 156 00:12:03,080 --> 00:12:05,160 And, that’s what gave me the strength 157 00:12:06,080 --> 00:12:09,240 even at those moments I was fighting for my life 158 00:12:09,320 --> 00:12:10,960 you were there, you never went away. 159 00:12:16,680 --> 00:12:17,960 I love your neck. 160 00:12:20,600 --> 00:12:22,120 Your hair drives me crazy. 161 00:12:51,480 --> 00:12:53,200 This has never happened to me. 162 00:13:01,440 --> 00:13:04,560 I promise you that I’ll get you out of here, my love. 163 00:13:15,240 --> 00:13:16,600 They’re coming in, aren’t they? 164 00:13:18,600 --> 00:13:19,880 Play the one of the girl. 165 00:13:19,960 --> 00:13:22,800 "My name is Ariadna Cascales and I’m fine, 166 00:13:23,520 --> 00:13:24,880 physically and mentally. 167 00:13:25,360 --> 00:13:27,640 We have been treated well by the kidnappers 168 00:13:27,720 --> 00:13:29,280 and I have nothing to object to." 169 00:13:29,360 --> 00:13:31,400 It’s today’s news report next to the hostage. 170 00:13:32,120 --> 00:13:34,520 -"A kiss for my family." -What’s the problem then? 171 00:13:34,680 --> 00:13:36,560 The IC people have analysed the video recording. 172 00:13:36,640 --> 00:13:38,640 It seems they have used an editing programme. 173 00:13:40,120 --> 00:13:42,840 Are you telling me that in 40 minutes they had enough time 174 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 to use special effects? 175 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 We think they have overlaid 176 00:13:46,200 --> 00:13:48,320 the footage of the news report onto an old footage. 177 00:13:48,400 --> 00:13:50,320 The quality of the recording is not good enough 178 00:13:50,400 --> 00:13:52,320 to accept it as a true proof of life. 179 00:13:54,400 --> 00:13:57,160 They have lowered the quality to 240 and it’s been done on purpose. 180 00:13:57,240 --> 00:13:58,200 It’s a bad symptom. 181 00:13:58,480 --> 00:14:00,440 The shooting in the Fábrica is hitting the headlines 182 00:14:00,520 --> 00:14:04,920 from every TV news report in this country. The press demands at least a press note. 183 00:14:05,360 --> 00:14:08,680 And the President’s Office wants us to go in. 184 00:14:10,120 --> 00:14:12,400 -I need more time. -And I need a facelift, 185 00:14:12,480 --> 00:14:14,560 but they want us to go in now. 186 00:14:16,760 --> 00:14:18,040 Give me a couple of hours. 187 00:14:18,680 --> 00:14:22,000 If in two hours I haven’t obtained those proofs of life, then we’ll go in. 188 00:14:23,160 --> 00:14:24,040 Agreed. 189 00:14:29,040 --> 00:14:31,920 "Manipulating those proofs wasn’t an intelligent move. 190 00:14:32,000 --> 00:14:33,600 I would rather say it was..." 191 00:14:33,760 --> 00:14:36,080 -stupid. -"Please, Inspector," 192 00:14:36,240 --> 00:14:37,840 we can’t minimize our relationship 193 00:14:37,920 --> 00:14:40,560 to these blunt messages and to insults without a... 194 00:14:40,720 --> 00:14:42,520 'How are you, how was your day?' 195 00:14:42,600 --> 00:14:45,280 You go straight to the point, don’t tell me you’re like that." 196 00:14:45,360 --> 00:14:48,400 Look here, quite frankly I have no time for nonsense. 197 00:14:48,800 --> 00:14:51,680 "Well, 15 seconds more, will not change our lives. 198 00:14:51,960 --> 00:14:52,840 Tell me." 199 00:14:53,280 --> 00:14:55,000 Let’s say you meet someone 200 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 and you sleep with him, 201 00:14:59,120 --> 00:15:03,000 "are you one of those who gets up in the middle of the night and..." 202 00:15:03,160 --> 00:15:06,880 leaves not even remembering his name? Do those things fulfil you? 203 00:15:07,160 --> 00:15:09,720 As a matter of fact I would love to do it. 204 00:15:10,080 --> 00:15:12,800 "Yes, but I’ve been programmed to do" 205 00:15:12,960 --> 00:15:18,400 other things first, such us, I don’t know, chat, laugh, talk about my life, 206 00:15:18,480 --> 00:15:21,600 have a coffee, go for a walk, go to the cinema, go dancing... 207 00:15:21,760 --> 00:15:23,480 "Without that order of things... 208 00:15:23,880 --> 00:15:26,120 honestly, I don’t see myself sleeping with someone." 209 00:15:26,280 --> 00:15:28,400 -Call me old fashioned, if you want. -"No." 210 00:15:28,560 --> 00:15:29,440 No, no. 211 00:15:29,880 --> 00:15:34,280 In fact I share the same priorities, but I would add one: 212 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 going to a karaoke. 213 00:15:38,240 --> 00:15:39,640 "Call me weird, but..." 214 00:15:39,800 --> 00:15:44,000 I can’t help it, I like it, I love it. But, I don’t want to waste your time. 215 00:15:44,920 --> 00:15:46,440 -Tell me. -"It’s very simple." 216 00:15:46,600 --> 00:15:50,360 Those proofs of life are of no value, so we have no option but to go in. 217 00:15:51,280 --> 00:15:53,520 "And we can either do it to watch peacefully 218 00:15:53,840 --> 00:15:55,320 or to free those people" 219 00:15:55,400 --> 00:15:56,680 with gas and the whole artillery. 220 00:15:56,760 --> 00:15:59,080 "Hold on a second, let’s see if I have fully understood." 221 00:16:00,000 --> 00:16:02,920 -You’re asking me to let you come in. -"You choose:" 222 00:16:03,480 --> 00:16:04,760 either I send in the tanks 223 00:16:05,840 --> 00:16:07,360 or you and I have a coffee 224 00:16:07,440 --> 00:16:09,640 and you show me that all the hostages are alive. 225 00:16:12,480 --> 00:16:14,160 I would be delighted to invite you in. 226 00:16:15,160 --> 00:16:18,160 I don’t know if we’ll get to the karaoke thing, but I can’t refuse. 227 00:16:26,120 --> 00:16:30,200 -Raquel, I won’t let you go in there. -I give the orders here, not you. 228 00:16:31,920 --> 00:16:33,040 -Fine. -Ángel. 229 00:16:35,360 --> 00:16:36,240 Excuse. 230 00:16:37,280 --> 00:16:41,120 Right now, there’s more work out there than in here. 231 00:16:42,120 --> 00:16:45,240 Also, you’re the only person I can trust. 232 00:16:48,320 --> 00:16:51,440 Well, gentlemen, ladies. 233 00:16:53,280 --> 00:16:54,320 We’re going in. 234 00:17:14,880 --> 00:17:16,120 Lift your arms. 235 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Go ahead. 236 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 Your legs. 237 00:17:32,640 --> 00:17:33,880 Where is the Professor? 238 00:17:37,960 --> 00:17:41,000 He asked me to excuse him, but, due to discretion reasons, 239 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 he can’t be present. 240 00:17:43,000 --> 00:17:45,360 Bear in mind that his face is not hitting the headlines, 241 00:17:45,440 --> 00:17:46,320 as ours are. 242 00:17:48,200 --> 00:17:49,280 She has no guns. 243 00:17:50,520 --> 00:17:52,800 Rio, it’s your turn, do the honours. 244 00:17:58,720 --> 00:17:59,640 You’ll excuse us, but... 245 00:18:00,080 --> 00:18:01,600 "we have to be conscientious." 246 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 Raquel. 247 00:18:18,880 --> 00:18:21,880 It’s said that the Police are not dumb, but sometimes they look like it. 248 00:18:22,040 --> 00:18:22,920 Did you really think 249 00:18:23,000 --> 00:18:25,800 -you would sneak in a micro? -And did you think that my people 250 00:18:25,880 --> 00:18:27,440 wouldn’t make sure I was safe? 251 00:18:28,640 --> 00:18:30,600 Tokyo, frisk the Inspector again, 252 00:18:30,680 --> 00:18:33,720 but this time, do it with a little more enthusiasm, as you know how. 253 00:19:09,840 --> 00:19:13,440 You’ve left me gob smacked, the cops using cutting-edge technology, 254 00:19:13,520 --> 00:19:15,320 a perianal microphone. 255 00:19:17,640 --> 00:19:18,760 Get rid of this. 256 00:19:20,000 --> 00:19:20,960 Have you finished? 257 00:19:22,440 --> 00:19:24,120 Come with me, if you’d be so kind. 258 00:19:24,760 --> 00:19:27,960 "At that moment Rio freezes. 259 00:19:31,600 --> 00:19:34,920 Thunderbolt, as his mum used to call him as a child, 260 00:19:35,000 --> 00:19:37,440 when he spent the summer afternoons running. 261 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 She used to say he’d be an Olympic champion, 262 00:19:40,560 --> 00:19:42,480 but he swapped sports for video consoles 263 00:19:43,080 --> 00:19:46,200 and plans in the open air for risking ending up in prison." 264 00:19:48,280 --> 00:19:49,160 Judge Andrade, 265 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 it’s Detective Rubio here, 266 00:19:51,000 --> 00:19:54,160 from the robbery with hostages in the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 267 00:19:55,000 --> 00:19:56,400 I’m calling you because we need 268 00:19:56,480 --> 00:19:59,760 a search and seize warrant of a pharmacy in Toledo. 269 00:20:01,680 --> 00:20:02,560 Yes. 270 00:20:03,400 --> 00:20:06,080 Yes, we’re following a lead on one of the robbers. 271 00:20:11,040 --> 00:20:11,920 Okay. 272 00:20:17,040 --> 00:20:19,160 Okay. We have the feeling 273 00:20:19,240 --> 00:20:22,720 that someone is passing them information from outside 274 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 and I would ask you for your absolute discretion, please. 275 00:20:27,320 --> 00:20:30,520 Okay. Okay, alright, much appreciated. 276 00:20:31,080 --> 00:20:31,960 Good bye, bye. 277 00:20:40,040 --> 00:20:41,320 Raquel is not here. 278 00:20:42,440 --> 00:20:44,880 No, in fact, I just came to have something to drink. 279 00:20:45,720 --> 00:20:48,720 "This way, the siege laid by the police 280 00:20:48,800 --> 00:20:51,280 onto the gang of robbers who last Friday, 281 00:20:51,360 --> 00:20:53,120 -broke into the Fábrica Nacional..." -Excuse me, 282 00:20:53,200 --> 00:20:54,920 how’s that matter of the hold-up going? Because... 283 00:20:55,280 --> 00:20:58,480 I heard that there was some shooting and it seems that it will go on 284 00:20:58,560 --> 00:20:59,600 for a little longer. 285 00:21:00,120 --> 00:21:03,400 -No, no, it’s about to end. -Ah, really? 286 00:21:03,480 --> 00:21:05,320 -Yes. -Then I’m glad it is, 287 00:21:05,400 --> 00:21:07,040 I’m very happy because... 288 00:21:07,520 --> 00:21:09,880 My goodness, I can imagine how awful it must be 289 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 for those poor people, the hostages, I mean. 290 00:21:12,280 --> 00:21:13,920 Let alone, for you. 291 00:21:21,680 --> 00:21:24,280 -Do you work close to here? -Yes, just round the corner. 292 00:21:25,000 --> 00:21:27,640 As Raquel told me you were unemployed.... 293 00:21:31,280 --> 00:21:35,600 The thing is two months ago, I lost my job and now I’m trying to run 294 00:21:35,680 --> 00:21:36,960 -my own business. -I see. 295 00:21:37,160 --> 00:21:40,200 -Well, a small business, it’s... -An entrepreneur. 296 00:21:40,280 --> 00:21:41,160 Yes. 297 00:21:42,240 --> 00:21:43,440 And what kind of business? 298 00:21:45,600 --> 00:21:46,840 Cider. 299 00:21:47,400 --> 00:21:50,000 -No way. -Organic cider. 300 00:21:50,240 --> 00:21:52,600 -My mother was from Oviedo. -Really? 301 00:21:52,680 --> 00:21:54,120 Yes, yes, yes. 302 00:21:55,240 --> 00:21:57,840 I make it myself in a workshop I have over there. 303 00:21:58,280 --> 00:22:00,600 I, instead of nursing my mother’s breast milk, I nursed cider. 304 00:22:02,920 --> 00:22:05,120 Yes, my grandfather owned a field of apple trees, 305 00:22:05,200 --> 00:22:08,080 a small field. And, so, I started working on it. 306 00:22:08,600 --> 00:22:10,840 -And the workshop is near here? -Yes, very near. 307 00:22:10,920 --> 00:22:13,600 -I would love to taste it. -Sure, done. 308 00:22:14,640 --> 00:22:17,040 -One day I’ll bring you a bottle. -Thank you. 309 00:22:28,280 --> 00:22:30,400 The Professor told me that he has ordered a coffee. 310 00:22:30,480 --> 00:22:32,240 It’s decaf. 311 00:22:32,600 --> 00:22:34,280 We don’t want you lose any sleep. 312 00:22:42,760 --> 00:22:44,600 Let’s start with the proofs of life. 313 00:22:45,080 --> 00:22:46,120 Go ahead! 314 00:22:47,080 --> 00:22:48,920 For appetizers, we have here Arturo Roman, 315 00:22:49,000 --> 00:22:50,800 CEO of the Fábrica de Moneda y Timbre. 316 00:22:50,960 --> 00:22:53,960 Is it your intention to make me see all the hostages one by one? 317 00:22:54,560 --> 00:22:57,800 Correct, so you don’t lose track of them. 318 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Arturo... 319 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 This lady is Raquel Murillo, 320 00:23:11,440 --> 00:23:13,480 the Inspector who ordered you to be shot. 321 00:23:14,040 --> 00:23:17,040 But don’t be frightened, she has been thoroughly frisked 322 00:23:17,120 --> 00:23:20,440 and she’s disarmed. Please, treat him delicately. 323 00:23:21,040 --> 00:23:23,280 Arturo is actually a very sensitive man 324 00:23:24,080 --> 00:23:26,160 and he’s been a little traumatized. 325 00:23:27,120 --> 00:23:28,520 How are you, Arturo? 326 00:23:29,440 --> 00:23:30,760 I’d seen better days. 327 00:23:31,800 --> 00:23:33,280 I wanted to say sorry... 328 00:23:34,280 --> 00:23:37,880 on behalf of the Police and my own, of course. 329 00:23:39,360 --> 00:23:42,920 It was a terrible mistake and I hope you get better soon. 330 00:23:47,440 --> 00:23:48,360 Right. 331 00:23:49,240 --> 00:23:52,000 -The next one can come in. -No, don’t be impatient, please. 332 00:23:52,800 --> 00:23:55,880 After we’ve had the courtesy to let you talk with all of them. 333 00:23:56,760 --> 00:23:58,880 I’m sorry, but I can’t be here the whole day. 334 00:23:59,240 --> 00:24:02,600 It’s a pity, I was starting to have get my expectations high. 335 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 I’ve got a pair of scissors. 336 00:24:15,760 --> 00:24:16,640 Sorry? 337 00:24:16,960 --> 00:24:19,760 I took them out of fear, but having them puts me in danger. 338 00:24:19,840 --> 00:24:20,920 What are you talking about? 339 00:24:21,640 --> 00:24:24,600 What are you doing? Hide them, you’ll get us in real trouble. 340 00:24:24,680 --> 00:24:25,600 I don’t want them. 341 00:24:25,680 --> 00:24:27,360 -I’ll drop them right here. -Put them away. 342 00:24:27,440 --> 00:24:29,400 -I don’t want them. -Please. 343 00:24:29,520 --> 00:24:32,120 -Give them to me, give them to me. -Arturito. 344 00:24:37,440 --> 00:24:38,520 Move along with me. 345 00:24:51,040 --> 00:24:52,480 What were those shots? 346 00:24:54,840 --> 00:24:55,760 Please. 347 00:25:10,200 --> 00:25:11,640 They’ll kill us all. 348 00:25:13,680 --> 00:25:14,720 One after the other. 349 00:25:15,240 --> 00:25:18,400 "One after the other, that’s how all the hostages would talk 350 00:25:18,480 --> 00:25:19,840 to the Inspector." 351 00:25:20,000 --> 00:25:22,120 Would you say the way you’d been treated is good? 352 00:25:22,200 --> 00:25:23,400 I can’t complain. 353 00:25:23,560 --> 00:25:26,720 "The way children queue up to talk with Santa at a shopping centre." 354 00:25:26,880 --> 00:25:29,960 -Have you been able to sleep? -I’ve been able to rest. 355 00:25:38,360 --> 00:25:40,000 She reminds me of my aunt. 356 00:25:41,840 --> 00:25:42,880 Although my aunt’s dead. 357 00:25:45,320 --> 00:25:46,560 Did you finish your coffee? 358 00:26:03,360 --> 00:26:06,760 This next one I quite like, he’s extremely quiet. 359 00:26:20,920 --> 00:26:25,000 Don’t you dare say anything about the gunshot, right? 360 00:26:28,360 --> 00:26:30,120 -Mónica? -Yes. 361 00:26:31,120 --> 00:26:32,480 Are you all right? 362 00:26:33,720 --> 00:26:35,040 Well, I’m a bit dizzy. 363 00:26:38,080 --> 00:26:39,360 Because I’m pregnant. 364 00:26:41,560 --> 00:26:46,040 Sorry for asking, but was it you who asked for an abortion pill? 365 00:26:46,200 --> 00:26:47,080 Yes. 366 00:26:48,840 --> 00:26:51,440 It was me, yes, but I have changed my mind. 367 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 I don’t know whether I’ll get out of here. 368 00:26:58,840 --> 00:27:02,240 If I do, I don’t know if I would be fit to look after this baby, 369 00:27:02,640 --> 00:27:04,760 but I’d like to continue with the pregnancy. 370 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 You will. 371 00:27:14,560 --> 00:27:19,480 No matter how tough things get, children always turn out OK. 372 00:27:20,160 --> 00:27:22,640 The problem comes when they grow up. 373 00:27:31,520 --> 00:27:34,600 If I know about something, Inspector, it’s about women and children, 374 00:27:35,200 --> 00:27:38,360 so the mum to be should not worry, she’ll be well looked after. 375 00:27:38,440 --> 00:27:40,200 Next one, please. 376 00:28:01,360 --> 00:28:02,920 Mónica, are you all right? 377 00:28:04,400 --> 00:28:06,320 Were you also taken to talk with the Inspector? 378 00:28:06,400 --> 00:28:08,720 -What did she say? -If I was fine, 379 00:28:08,800 --> 00:28:10,920 if I was getting enough rest. And they asked me 380 00:28:11,000 --> 00:28:13,760 -not to say anything about the wound. -They want a proof of life. 381 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 -Luckily, we’re all well. -No, not luckily, no, 382 00:28:16,800 --> 00:28:19,080 quite the opposite, if the proof of life failed, 383 00:28:19,160 --> 00:28:21,280 they’ll realize that something isn’t going well. 384 00:28:21,400 --> 00:28:23,640 They won’t have any other choice but to come in. 385 00:28:30,480 --> 00:28:31,680 Listen to me, Alison. 386 00:28:32,840 --> 00:28:35,120 Only you can get us out, you have to disappear 387 00:28:35,200 --> 00:28:36,880 while the proof of live is taken place. 388 00:28:37,040 --> 00:28:39,360 -There’s a hidden safety box. -No. 389 00:28:39,440 --> 00:28:42,000 You only have to get into it and lock it from inside. 390 00:28:42,080 --> 00:28:44,600 -There’s a sequence of numbers. -But I can’t do that. 391 00:28:44,760 --> 00:28:48,120 You are their safe conduct, if you don’t show up at the proof of life, 392 00:28:48,280 --> 00:28:51,160 they’ll have no choice but to come in for you. 393 00:28:51,640 --> 00:28:53,520 You have to do it, it’s very easy. 394 00:28:53,760 --> 00:28:59,520 -29175232, can you do it? -29137... 395 00:28:59,600 --> 00:29:02,040 -29175. -2917... 396 00:29:02,280 --> 00:29:04,760 -5. -29175372. 397 00:29:04,840 --> 00:29:08,120 -29175232. -29137... 398 00:29:08,200 --> 00:29:10,280 -29175... -Arturo, leave her alone. 399 00:29:11,040 --> 00:29:13,560 Leave her, can’t you see we don’t stand a chance? 400 00:29:13,640 --> 00:29:16,240 -I’ve been shot, you... -Everything will be fine, take my word. 401 00:29:18,080 --> 00:29:20,240 I’ve got hold of a pair of scissors. Listen up. 402 00:29:20,920 --> 00:29:21,800 If they attack you, 403 00:29:21,880 --> 00:29:23,800 -use them to attack back. -What are you saying? 404 00:29:23,880 --> 00:29:25,760 -Take them with you. -I don’t want them. 405 00:29:33,160 --> 00:29:34,640 I’ve been told your wound opened up. 406 00:29:35,600 --> 00:29:37,840 I tried not to limp so they wouldn’t notice 407 00:29:38,000 --> 00:29:39,480 and one of the stitches came out. 408 00:29:40,600 --> 00:29:42,280 Are you okay if I have a look? 409 00:29:43,040 --> 00:29:43,920 Okay. 410 00:29:48,440 --> 00:29:49,840 Does she have to get undressed? 411 00:29:49,920 --> 00:29:52,240 How do you expect him to cure me if I don’t? 412 00:30:01,440 --> 00:30:03,040 Can you see those doubloons there? 413 00:30:04,720 --> 00:30:07,160 They were found inside a Spanish sailor’s stomach. 414 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Mummified. 415 00:30:10,720 --> 00:30:13,400 Apparently, the captain found out that he was stealing 416 00:30:13,480 --> 00:30:15,840 part of the cargo they were carrying from the Indies. 417 00:30:16,800 --> 00:30:20,000 He made him swallow all the coins he had skimmed, one by one, 418 00:30:20,080 --> 00:30:21,240 until he drowned. 419 00:30:22,400 --> 00:30:25,360 Can you imagine us applying the same punishment? 420 00:30:26,480 --> 00:30:29,640 We would end up like a six-door built-in wardrobe, wouldn’t we? 421 00:30:35,880 --> 00:30:37,720 You’re very funny, Inspector. 422 00:30:37,800 --> 00:30:39,880 I didn’t come here to tell jokes, Fonollosa. 423 00:30:40,240 --> 00:30:41,920 I still need to see four police officers, 424 00:30:42,000 --> 00:30:44,640 eleven members of security and three adolescents, 425 00:30:44,720 --> 00:30:46,040 one of them, Alison Parker. 426 00:30:46,120 --> 00:30:49,080 Please, you have to release the pressure, do not be impatient. 427 00:30:50,240 --> 00:30:52,360 Dessert is always kept for the end. 428 00:30:52,640 --> 00:30:55,800 Right, but the dessert is taking very long 429 00:30:55,880 --> 00:30:58,160 and I’m worried I’ll get indigestion. 430 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 I want to see Parker now. 431 00:31:01,120 --> 00:31:02,360 She’s getting ready. 432 00:31:03,480 --> 00:31:06,480 You know what adolescents are like, they always like to look at their best. 433 00:31:07,000 --> 00:31:09,400 I think deep down it’s due to that insecurity 434 00:31:09,480 --> 00:31:12,000 that certain women have throughout their whole lives. 435 00:31:16,920 --> 00:31:18,040 What’s wrong with the dogs? 436 00:31:18,120 --> 00:31:19,840 Helsinki is taking them out of their cage. 437 00:31:20,000 --> 00:31:21,040 Stand up. 438 00:31:24,840 --> 00:31:29,240 Cheer up, your boss has come to see you. Come on, stand up. 439 00:31:29,760 --> 00:31:33,000 "In that silence, Inspector Murillo could hear 440 00:31:33,080 --> 00:31:35,760 the machines working at full capacity making banknotes 441 00:31:35,920 --> 00:31:38,160 and she realized we had deceived her, 442 00:31:38,480 --> 00:31:40,560 that the shooting had been a sham 443 00:31:40,640 --> 00:31:42,880 and that going in to the museum had only contributed 444 00:31:42,960 --> 00:31:46,600 to give us two more hours during which she had been off-guard. 445 00:31:46,760 --> 00:31:50,280 And we had made 16 more million euros. 446 00:31:51,160 --> 00:31:56,520 The Professor was right, in this heist, time was precious." 447 00:31:56,680 --> 00:32:00,200 In our first lesson I told you that, somehow, 448 00:32:00,280 --> 00:32:01,840 it won’t be stealing. 449 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 We won’t be stealing anything that belongs to other people, will we? 450 00:32:06,560 --> 00:32:07,440 Right. 451 00:32:09,800 --> 00:32:11,000 I lied to you. 452 00:32:12,440 --> 00:32:14,680 Because there is something that we’ll be stealing, 453 00:32:16,320 --> 00:32:19,080 we’ll be stealing the Police’s time. 454 00:32:20,280 --> 00:32:21,760 We’ll put some cheese in the trap, 455 00:32:22,480 --> 00:32:25,040 they’ll take the bait and we’ll lead them to a dead end. 456 00:32:26,120 --> 00:32:28,480 And they won’t be able to focus on their main goal, 457 00:32:28,560 --> 00:32:32,800 which is to get us all out of there. And when we have their time 458 00:32:33,320 --> 00:32:34,480 and their attention, 459 00:32:35,800 --> 00:32:37,280 we only have to prolong it. 460 00:32:38,840 --> 00:32:41,240 Stretch it, like if it was chewing-gum, 461 00:32:42,120 --> 00:32:44,360 meanwhile the machines are working relentlessly. 462 00:32:46,920 --> 00:32:47,960 They’re no fools, 463 00:32:49,360 --> 00:32:52,360 at some point they’ll realize that all this is a game, 464 00:32:52,440 --> 00:32:55,080 that it’s nothing but a manoeuvre to distract their attention 465 00:32:55,160 --> 00:32:57,040 to keep printing money. 466 00:32:59,000 --> 00:33:01,880 Even then, they won’t be able to do anything, 467 00:33:03,120 --> 00:33:07,360 because it’s their duty to solve a robbery with hostages avoiding any casualties. 468 00:33:10,320 --> 00:33:11,480 "It looked easy. 469 00:33:12,520 --> 00:33:14,320 Perhaps with another inspector in charge, 470 00:33:15,400 --> 00:33:17,760 but Raquel was a woman in a men’s world, 471 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 a single parent in the middle of divorce, 472 00:33:21,640 --> 00:33:24,280 a woman who had coped with her husband’s abuse. 473 00:33:25,600 --> 00:33:29,040 And there, in front of Berlin, she felt comfortable, 474 00:33:30,000 --> 00:33:32,560 like a teacher in front of her rebellious pupils. 475 00:33:33,440 --> 00:33:36,720 And she wasn’t going to stand idly while he was playing her for a fool." 476 00:33:41,080 --> 00:33:44,760 I’ve applied skin closure strips, so you don’t need to be stitched up again. 477 00:33:44,840 --> 00:33:45,800 Better. 478 00:33:45,880 --> 00:33:47,480 And this, are you a surgeon now? 479 00:33:49,200 --> 00:33:52,600 Did you at least wash your hands, didn't you? 480 00:33:53,280 --> 00:33:57,480 Of course I did, Arturito, to punch you smelling of "Eau of fuck yourself." 481 00:33:57,920 --> 00:34:00,720 I’m getting dizzy, if I could go back to where I was before, 482 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 -to have a rest and... -Yes. 483 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 Listen up, Alison, this is not negotiable. 484 00:34:22,960 --> 00:34:26,480 I need you to do it, I need you to do it for all of us. 485 00:34:27,520 --> 00:34:29,840 Do you want everyone to beat the shit out of you, 486 00:34:29,920 --> 00:34:31,480 -your class-mates? -What do you know? 487 00:34:32,120 --> 00:34:34,600 What do I know? I’ve seen how they laugh at you, 488 00:34:34,920 --> 00:34:37,240 how they whisper behind your back, I’ve seen them. 489 00:34:37,640 --> 00:34:39,800 I’ve seen how they treat you, as a fucking loser. 490 00:34:41,320 --> 00:34:45,760 And you can change it all, today, now, it’s in your hands. 491 00:34:46,560 --> 00:34:49,080 You have the possibility to change your fate, 492 00:34:50,400 --> 00:34:52,560 but you have to stick to my plan, okay? 493 00:34:59,120 --> 00:35:01,440 Can you say that you are in generally good health, then? 494 00:35:03,120 --> 00:35:05,280 Yes, you could say that. 495 00:35:07,200 --> 00:35:10,880 Helsinki, please, take him to his chambers. 496 00:35:14,000 --> 00:35:17,960 Very well, I’ve seen all the hostages except Alison Parker. 497 00:35:18,840 --> 00:35:20,600 I believe it’s her turn now, isn’t it? 498 00:35:26,720 --> 00:35:27,800 What will happen otherwise? 499 00:35:29,680 --> 00:35:30,680 Will you handcuff us? 500 00:35:32,360 --> 00:35:35,160 Hey, please, ladies, quiet down. 501 00:35:35,840 --> 00:35:38,400 It’s a bit early to take the mud and the bikinis out. 502 00:35:39,560 --> 00:35:43,960 Look, since I have been in here, I’ve only heard you say stupid things. 503 00:35:45,960 --> 00:35:48,600 I expected something more profound from a man who has only... 504 00:35:48,680 --> 00:35:50,800 How much, seven months to live? 505 00:35:52,240 --> 00:35:53,360 What is she talking about? 506 00:35:55,560 --> 00:35:58,520 -What the fuck is going on? -He suffers from Helmers’ Myopathy. 507 00:35:58,920 --> 00:36:01,240 A very aggressive degenerative disease, 508 00:36:02,320 --> 00:36:06,560 with a life expectancy of 14 to 25 months. 509 00:36:09,120 --> 00:36:11,800 His muscles may have already started to weaken, 510 00:36:11,880 --> 00:36:15,640 what translates into spasms, trembling of his hands.... 511 00:36:18,560 --> 00:36:21,960 Haven’t you noticed that it's becoming more and more difficult to hold your gun? 512 00:36:38,720 --> 00:36:40,040 I’ve put my foot in it. 513 00:36:41,520 --> 00:36:45,760 I though there were no secrets amongst you, that you were friends. 514 00:36:48,400 --> 00:36:51,440 I want to see Alison Parker. Now. 515 00:36:53,600 --> 00:36:56,560 Can I go to the toilet for a moment? Please, it’s quite urgent. 516 00:36:59,320 --> 00:37:00,200 Quickly. 517 00:37:05,440 --> 00:37:07,720 "Condor three, any movement? 518 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 -Main entrance clear. -Okay." 519 00:37:20,640 --> 00:37:21,520 Mr Berlin. 520 00:37:23,400 --> 00:37:24,640 Can I speak to you? 521 00:37:45,840 --> 00:37:47,960 I wanted to tell you that I’m feeling much better. 522 00:37:48,040 --> 00:37:50,800 I’m less nervous and would like to go downstairs with the other hostages. 523 00:37:51,800 --> 00:37:53,800 Are you not well here, any complaint? 524 00:37:54,120 --> 00:37:56,600 No, I’m well, I’m very well. 525 00:37:56,680 --> 00:38:00,960 That’s... why that I think I could help with some tasks 526 00:38:01,040 --> 00:38:03,240 -you are assigning to people. -Tell me, Ariadna, 527 00:38:03,320 --> 00:38:05,760 -what could help with? -Anything, whatever. 528 00:38:06,400 --> 00:38:08,720 Cooking, breaking the ground... 529 00:38:08,880 --> 00:38:11,040 I believe you’re building a tunnel or.... 530 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 Can you come a bit closer? 531 00:38:17,000 --> 00:38:19,480 Break stone with those hands would be a crime. 532 00:38:20,840 --> 00:38:22,680 Besides, we already have people for that task. 533 00:38:22,840 --> 00:38:25,440 We also have people to print, 534 00:38:26,800 --> 00:38:30,360 to move the coils... As a matter of fact we have people for everything. 535 00:38:33,680 --> 00:38:36,480 Last night you took Silvia away and we heard gunshots. 536 00:38:38,240 --> 00:38:40,800 I can’t stand it any longer, please, I need to get out. 537 00:38:41,680 --> 00:38:42,760 Everyone. 538 00:38:44,680 --> 00:38:47,160 Anguish, stress, anxiety.... 539 00:38:49,480 --> 00:38:53,800 Me, for instance, right now, I know for sure 540 00:38:53,880 --> 00:38:55,800 that I won’t be getting out of here alive. 541 00:38:57,320 --> 00:39:00,720 I, at your age, also thought I could conquer the world, 542 00:39:02,080 --> 00:39:04,400 that I wasn’t going to look back in my bloody life 543 00:39:04,480 --> 00:39:06,840 and that... I’d never regret anything. 544 00:39:07,160 --> 00:39:10,200 But one day you come 545 00:39:10,680 --> 00:39:11,760 to a sudden stop. 546 00:39:12,800 --> 00:39:15,360 Yes. And it’d be better that you come to a sudden stop 547 00:39:15,440 --> 00:39:19,000 because you have been fired from work or that your flat has been foreclosed. 548 00:39:19,600 --> 00:39:21,240 And not that the SWAT are shooting. 549 00:39:21,640 --> 00:39:25,440 The problem is that in my case I came to a sudden stop because of a gunshot. 550 00:39:26,560 --> 00:39:30,360 To be more precise one I saw with my own eyes to my boyfriend’s heart. 551 00:39:32,040 --> 00:39:32,960 Go out there 552 00:39:34,240 --> 00:39:35,800 and tell everyone 553 00:39:37,080 --> 00:39:38,600 that I can’t feel anything. 554 00:39:40,600 --> 00:39:42,720 And that they can come in to get me, 555 00:39:44,000 --> 00:39:44,880 shooting. 556 00:39:46,200 --> 00:39:48,360 "Units in alert for intervention, sir." 557 00:39:48,520 --> 00:39:51,240 -Why the hell is she taking so long? -"Awaiting instructions." 558 00:39:52,640 --> 00:39:55,480 When Mussolini was being defeated in World War II 559 00:39:55,560 --> 00:39:58,680 and a huge black cloud stopped him from being able to think, 560 00:39:59,600 --> 00:40:03,880 he realized that the only thing that could boost his stamina was sex. 561 00:40:06,080 --> 00:40:09,520 He had a prostitute living in a room next to his office. 562 00:40:11,040 --> 00:40:13,080 He would pop in from time to time 563 00:40:13,640 --> 00:40:15,480 so she would make him feel happy again. 564 00:40:17,600 --> 00:40:19,840 I can help you solve your problems. 565 00:40:20,000 --> 00:40:22,920 Do you think I could be with a woman who would come to me 566 00:40:23,000 --> 00:40:24,400 against her own will, 567 00:40:25,480 --> 00:40:28,160 if I could feel her disdain, is that it? 568 00:40:30,160 --> 00:40:31,560 I truly want. 569 00:40:33,120 --> 00:40:34,000 Try me out. 570 00:40:35,360 --> 00:40:36,440 Try me out, Mr Berlin. 571 00:40:36,520 --> 00:40:38,840 I don’t even know if I wish to be with you. 572 00:40:39,920 --> 00:40:42,080 Why should I take a liking to you? 573 00:40:44,600 --> 00:40:46,920 Why don’t you dance a little so I can see you? 574 00:40:51,680 --> 00:40:52,560 Dance. 575 00:41:03,320 --> 00:41:06,480 "For Ariadna, to have sex with the leading kidnapper 576 00:41:06,560 --> 00:41:08,640 was the most certain way to save her life. 577 00:41:09,840 --> 00:41:11,960 But what she didn’t know is that she wasn’t in danger yet. 578 00:41:13,600 --> 00:41:17,760 That was as desperate as innocent Alison’s attempt to escape, 579 00:41:19,040 --> 00:41:21,800 that had the fucking nerve to try to run away from Nairobi. 580 00:41:24,200 --> 00:41:27,440 Perhaps that’s what desperation gives, the nerve. 581 00:41:28,400 --> 00:41:31,760 And an absolute determination to hold on to life like two vicious bitches." 582 00:42:06,000 --> 00:42:07,920 Holy shit! Alison! 583 00:42:08,280 --> 00:42:09,640 Alison! 584 00:42:14,880 --> 00:42:16,040 Alison! 585 00:43:10,400 --> 00:43:13,120 -Hello, Salva. How are you doing? -Fine. 586 00:43:13,200 --> 00:43:15,160 You see, I was in the neighbourhood, and... 587 00:43:15,240 --> 00:43:17,880 Anyway, I saw you coming in and I said: "Is it Salva?" 588 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 And yes, it’s you. 589 00:43:19,920 --> 00:43:21,400 Do you mind if I come in? 590 00:43:23,160 --> 00:43:24,480 -Now? -Yes, please. 591 00:43:26,560 --> 00:43:28,640 Sure, come in. Come in. 592 00:43:33,400 --> 00:43:35,720 What a nice place you have here. 593 00:43:37,480 --> 00:43:38,680 Sorry for bothering you, 594 00:43:38,760 --> 00:43:41,760 but I’m looking forward to tasting that cider that you promised me. 595 00:43:42,880 --> 00:43:44,240 Of course, mate, right away. 596 00:43:54,520 --> 00:43:55,960 Thank you. Cheers. 597 00:44:02,640 --> 00:44:05,440 I told you I was an amateur, not a professional... 598 00:44:05,520 --> 00:44:09,080 No, not bad, not bad at all. To be fair, a little bitter. 599 00:44:09,960 --> 00:44:11,000 One thing. 600 00:44:14,480 --> 00:44:15,520 How are things with Raquel? 601 00:44:17,840 --> 00:44:20,480 -You’re seen each other, aren’t you? -Well, let’s see, 602 00:44:20,800 --> 00:44:22,920 seen each other, as such, not really, we are... 603 00:44:23,000 --> 00:44:26,600 I mean... We’ve talked sometimes and now we’re going on a date, 604 00:44:26,680 --> 00:44:27,920 -that’s true, but... -Sure. 605 00:44:28,000 --> 00:44:30,400 And we have some affinities, specially on my side. 606 00:44:30,480 --> 00:44:32,920 I regard Raquel as a woman with a lot of charisma. 607 00:44:33,480 --> 00:44:34,960 In fact, we hardly know each other. 608 00:44:35,040 --> 00:44:37,600 If you’re going to give her this brew, you’d better improve it. 609 00:44:38,680 --> 00:44:41,760 If you give her three glasses of that, she’ll have a running stomach. 610 00:44:42,320 --> 00:44:45,080 It wouldn’t be an ideal date, would it? 611 00:44:45,240 --> 00:44:47,600 Sure, sure. Thank you very much for the advice. 612 00:44:47,760 --> 00:44:50,080 It must be because you left there the apples to dry. 613 00:44:50,160 --> 00:44:51,040 -Really? -Yes. 614 00:44:51,520 --> 00:44:53,080 That spot is very damp, no? 615 00:45:11,480 --> 00:45:15,680 Silene, without that microphone they don’t know whether I’m okay or not. 616 00:45:17,720 --> 00:45:19,720 SWAT units 2 and 3 in alert. 617 00:45:19,800 --> 00:45:22,160 -Nine minutes. -In position. 618 00:45:23,720 --> 00:45:27,280 -Perhaps, you should have a heater? -Well, they may rot. 619 00:45:27,840 --> 00:45:29,680 You should find other spot. 620 00:45:45,560 --> 00:45:46,440 Look. 621 00:45:47,760 --> 00:45:50,760 I have to leave to avoid a massacre with or without proofs of life, 622 00:45:50,840 --> 00:45:51,800 do you understand? 623 00:45:56,200 --> 00:45:57,040 Sit down. 624 00:45:58,760 --> 00:45:59,920 Four minutes. 625 00:46:00,240 --> 00:46:02,680 Am I fucking making myself clear or not? Sit down. 626 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 Alison, Alison, Alison. 627 00:46:11,360 --> 00:46:14,720 There are 10,000 square meters here. Who knows where the heck she is? 628 00:46:18,120 --> 00:46:19,000 Excuse me. 629 00:46:20,360 --> 00:46:21,240 Hello? 630 00:46:24,840 --> 00:46:26,960 I’m going to phone the Professor, keep looking for her. 631 00:46:29,240 --> 00:46:32,000 Is it ready? Good. Has the judge signed it? 632 00:46:33,600 --> 00:46:36,400 Okay, that’s perfect. I’m on my way there. Thank you. 633 00:46:37,760 --> 00:46:39,880 You’ll have to excuse me, it’s the call of duty. 634 00:46:40,480 --> 00:46:41,360 What a shame. 635 00:46:42,840 --> 00:46:45,200 -Don’t you want to take a bottle with you? -No, thanks. 636 00:46:49,600 --> 00:46:52,200 I don’t bother with it, anyway, who uses a land line telephone? 637 00:46:52,280 --> 00:46:53,160 Yes. 638 00:47:02,520 --> 00:47:05,400 Second floor, office 17, inside the safety box. 639 00:47:18,520 --> 00:47:20,600 -Stupid kid. -No! 640 00:47:30,960 --> 00:47:32,240 -Alison, are you okay? -Yes, yes. 641 00:47:32,320 --> 00:47:34,680 We have no time, if there’s anything, give it to me. 642 00:47:34,760 --> 00:47:38,200 Weren’t you in a hurry? Hurry up then. Rio, with me. 643 00:47:58,840 --> 00:48:01,600 How are you, Pilar? Did you find anything? 644 00:48:02,240 --> 00:48:05,200 -Yes, there was a fingerprint. -And? 645 00:48:07,520 --> 00:48:09,840 And there’s no match with any fingerprint of the police officers 646 00:48:09,920 --> 00:48:12,080 -that drive it. -What do you mean there’s no match? 647 00:48:12,240 --> 00:48:14,600 -Did you run it through the database? -Yes, I did, 648 00:48:14,680 --> 00:48:17,440 no matches, this fingerprint is not in any base 649 00:48:17,520 --> 00:48:19,120 -in Spain. -I see. 650 00:48:20,240 --> 00:48:21,920 Do me a favour. 651 00:48:22,960 --> 00:48:25,080 Compare it against the fingerprints on this coffee spoon, right? 652 00:48:25,160 --> 00:48:28,120 When you have the results, call me, it doesn’t matter what time it is. 653 00:48:28,200 --> 00:48:29,240 -Done. -Thank you. 654 00:48:29,320 --> 00:48:32,600 -Where does the coffee spoon come from? -Alberto. 655 00:48:32,680 --> 00:48:35,120 Have you obtained the kidnapper’s cutlery? 656 00:48:35,200 --> 00:48:38,560 No, it comes from somewhere else, a hunch to be discarded. 657 00:48:38,640 --> 00:48:40,120 You know that we can’t analyse anything 658 00:48:40,200 --> 00:48:42,520 that has no seal and with no registration of the origin. 659 00:48:42,600 --> 00:48:44,760 I ask you this as a special favour for me. 660 00:48:46,800 --> 00:48:49,120 Damn, you keep your cards close to your chest, Angelito. 661 00:48:49,200 --> 00:48:51,520 We know more about the robbery from TV than from you. 662 00:48:54,960 --> 00:48:57,160 Don’t worry, when we have the results, 663 00:48:57,240 --> 00:48:59,320 -we’ll phone you, right? -Thank you. 664 00:49:00,560 --> 00:49:01,720 How’s Raquel? 665 00:49:02,880 --> 00:49:04,120 Is she moving on? 666 00:49:05,280 --> 00:49:07,280 Yes, she’s moving on, slowly. 667 00:49:15,960 --> 00:49:19,600 Dear colleagues, after long consideration 668 00:49:21,280 --> 00:49:22,960 I wanted to say sorry for not... 669 00:49:24,120 --> 00:49:27,880 being completely honest with you. The Inspector was right. 670 00:49:31,880 --> 00:49:33,520 I have a degenerative disease. 671 00:49:36,440 --> 00:49:37,760 Quite tough. 672 00:49:41,040 --> 00:49:43,760 And I’m living on borrowed time, but... 673 00:49:44,800 --> 00:49:46,800 it isn’t my intention to make you feel sad 674 00:49:48,320 --> 00:49:51,000 and let alone that you feel sorry for me. 675 00:49:52,480 --> 00:49:54,120 After all, it’s a disease 676 00:49:54,200 --> 00:49:57,480 that one in 100,000 people suffer. 677 00:49:59,520 --> 00:50:01,400 And that makes me a very special person. 678 00:50:02,080 --> 00:50:04,960 What I want is to ask you to celebrate with me. Rio. 679 00:50:16,760 --> 00:50:18,120 We’ll all die. 680 00:50:27,040 --> 00:50:28,240 Cheers to that. 681 00:50:31,400 --> 00:50:32,600 Because we’re alive. 682 00:50:36,920 --> 00:50:39,360 And because the plan is going smoothly. 683 00:50:45,640 --> 00:50:46,560 To life. 684 00:50:57,240 --> 00:50:58,320 And to the plan. 685 00:51:12,520 --> 00:51:16,480 "Aníbal Cortés is the weakest link in the chain. 686 00:51:17,480 --> 00:51:19,920 That micro wouldn’t be undetected in any frisk. 687 00:51:20,680 --> 00:51:22,480 That’s why I said to the Science Unit 688 00:51:23,440 --> 00:51:25,240 to place a message inside." 689 00:51:25,400 --> 00:51:27,720 And how do we know the boy has seen the video? 690 00:51:29,800 --> 00:51:32,640 "Hello, son. We’ve hired a very good lawyer 691 00:51:32,800 --> 00:51:36,480 and he’s got you a collaboration deal with the authorities. This." 692 00:51:36,840 --> 00:51:41,040 Aníbal Cortés turning himself in would mean that our plan is working. 693 00:51:42,720 --> 00:51:45,920 "We have also spoken to the police and say that if you turn yourself in 694 00:51:46,640 --> 00:51:49,400 and agree to collaborate in the investigation, 695 00:51:49,560 --> 00:51:52,600 the judge will give a reduced sentence. 696 00:51:53,000 --> 00:51:55,120 You’ll be in prison less than a year. 697 00:51:55,200 --> 00:51:57,680 We’re doing everything we can from here 698 00:51:57,760 --> 00:52:00,320 so you can be well when you get out of here, 699 00:52:00,400 --> 00:52:04,600 because you shouldn’t be there. Think about it, please, Thunderbolt. 700 00:52:06,200 --> 00:52:09,680 Think it over, you can back out, darling. 701 00:52:10,440 --> 00:52:12,720 Thunderbolt, it’s not too late." 702 00:52:25,200 --> 00:52:27,680 -Tell me, What’s wrong? -"Are you coming home for dinner?" 703 00:52:27,760 --> 00:52:31,360 No, I don’t think I’ll make it for dinner, I have something to do in a pharmacy. 704 00:52:31,440 --> 00:52:34,280 -"I’ll wait for you, i don’t mind." -No, darling, it's not in Madrid, 705 00:52:34,360 --> 00:52:36,120 it’s in Toledo, in a town, in Palomeque. 706 00:52:37,280 --> 00:52:38,360 I’ll phone you later. 707 00:52:43,280 --> 00:52:45,280 Help, please, we have just been robbed. 708 00:52:45,440 --> 00:52:46,840 It’s okay, I’m the police. 709 00:52:50,200 --> 00:52:53,280 He only wanted the lists of purchases without prescriptions, 710 00:52:53,360 --> 00:52:57,840 the accounts, the inventory and the purchases book, too. 711 00:53:01,040 --> 00:53:02,720 "And as it happens in chess, 712 00:53:02,960 --> 00:53:06,680 there are times that, in order to win, you need to sacrifice one of your pieces. 713 00:53:08,240 --> 00:53:10,280 In this case, one of the most valuable, 714 00:53:10,920 --> 00:53:12,480 our horse of Troy. 715 00:53:20,920 --> 00:53:22,920 The Professor had placed Ángel in a hairy situation 716 00:53:23,080 --> 00:53:24,400 when going to that pharmacy, 717 00:53:26,280 --> 00:53:29,480 a situation that would send him down to hell." 718 00:53:30,280 --> 00:53:34,480 Raquel, listen up, there was a guy that arrived at the pharmacy before me. 719 00:53:35,200 --> 00:53:37,440 No, I don’t know how it could have happened, 720 00:53:37,760 --> 00:53:39,320 only you and I knew about it. 721 00:53:41,760 --> 00:53:43,080 "And that’s how it happened. 722 00:53:43,760 --> 00:53:46,960 With a heavy heart, when old good Angelito 723 00:53:47,040 --> 00:53:50,800 snooped around the hangar, the Professor decided to sacrifice him."