1 00:00:48,872 --> 00:00:53,872 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:12,506 --> 00:01:13,967 Captain, where are you? 3 00:01:14,425 --> 00:01:16,469 I'm heading there with my sister's family. 4 00:01:17,011 --> 00:01:18,679 We're almost there, so hang on. 5 00:01:23,017 --> 00:01:24,602 Is this the right way? 6 00:01:24,894 --> 00:01:26,729 I drove through here dozens of times. 7 00:01:27,396 --> 00:01:29,232 All the other roads would be packed with cars. 8 00:01:36,614 --> 00:01:37,740 Oh... 9 00:01:40,952 --> 00:01:43,329 Please give us a ride. 10 00:01:44,080 --> 00:01:47,166 I have a little girl. I have a wife too. 11 00:01:47,791 --> 00:01:49,752 Please take us to the port. 12 00:01:51,295 --> 00:01:52,630 I'm begging you... 13 00:01:52,713 --> 00:01:55,133 I wasn't bitten! It's not a bite! 14 00:02:00,263 --> 00:02:03,807 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 15 00:02:03,892 --> 00:02:05,434 Sir? 16 00:02:06,144 --> 00:02:08,354 Please! I'm begging you! 17 00:02:09,105 --> 00:02:10,273 Sir! Please! 18 00:02:13,692 --> 00:02:14,861 Jung-seok... 19 00:02:16,404 --> 00:02:17,989 Don't say anything until we're on the ship! 20 00:02:25,496 --> 00:02:28,791 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 21 00:02:29,208 --> 00:02:31,627 Well, unfortunately, we don't have much information 22 00:02:31,835 --> 00:02:35,256 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 23 00:02:35,339 --> 00:02:40,053 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 24 00:02:40,636 --> 00:02:43,890 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 25 00:02:44,223 --> 00:02:46,475 And many people began to believe a rumor 26 00:02:46,559 --> 00:02:47,894 that was circulating online 27 00:02:47,977 --> 00:02:50,229 {\an8}about a safe region somewhere further down south... 28 00:02:50,313 --> 00:02:52,731 {\an8}Busan? Is this the correct pronunciation? 29 00:02:52,815 --> 00:02:55,068 {\an8}That's right. People were evacuated there. 30 00:02:55,151 --> 00:02:57,904 {\an8}But in the end, no place was truly safe. 31 00:02:57,987 --> 00:03:01,699 {\an8}But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 32 00:03:01,782 --> 00:03:04,743 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 33 00:03:05,328 --> 00:03:08,581 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 34 00:03:08,664 --> 00:03:09,916 So it turns out. 35 00:03:10,249 --> 00:03:13,878 So how long before the Korean government lost all control? 36 00:03:13,962 --> 00:03:15,504 Just one day. 37 00:03:17,798 --> 00:03:20,176 Please move slowly! 38 00:03:20,676 --> 00:03:22,511 This is Alpha One. 39 00:03:23,679 --> 00:03:24,680 Move on! 40 00:03:24,763 --> 00:03:25,764 Be careful! 41 00:03:39,737 --> 00:03:40,779 This is Alpha Two. 42 00:03:40,864 --> 00:03:42,698 We have about 50 civilians waiting for boarding. 43 00:03:58,882 --> 00:03:59,966 Uncle. 44 00:04:03,677 --> 00:04:04,888 Are you all right, Dong-hwan? 45 00:04:05,304 --> 00:04:06,305 Yes. 46 00:04:06,973 --> 00:04:07,974 Where's Chul-min? 47 00:04:08,391 --> 00:04:10,309 He went to get some relief aid. 48 00:04:11,268 --> 00:04:15,398 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 49 00:04:16,357 --> 00:04:18,526 I'm sure we're almost there, don't worry. 50 00:04:20,069 --> 00:04:21,070 Captain! 51 00:04:24,823 --> 00:04:25,824 What is it? 52 00:04:25,909 --> 00:04:27,869 We're being rerouted to Hong Kong. 53 00:04:29,203 --> 00:04:30,204 Why all of sudden? 54 00:04:30,538 --> 00:04:32,040 They're not telling me why. 55 00:04:34,417 --> 00:04:35,793 I have to go check something. 56 00:04:48,932 --> 00:04:50,058 Excuse me. 57 00:04:52,226 --> 00:04:54,312 I'll ask about it, so go and check what's going on. 58 00:04:54,395 --> 00:04:55,396 Yes, sir. 59 00:04:56,022 --> 00:04:57,065 Excuse me. 60 00:04:57,481 --> 00:04:58,482 Excuse me. 61 00:05:05,198 --> 00:05:06,199 Uh. 62 00:05:35,269 --> 00:05:36,312 Sir! 63 00:05:37,688 --> 00:05:38,689 Sir! 64 00:05:38,982 --> 00:05:41,109 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 65 00:05:41,192 --> 00:05:42,986 Please return to your seats. 66 00:05:43,486 --> 00:05:45,571 We need to understand the situation, sir! 67 00:05:46,447 --> 00:05:47,949 Everyone's getting nervous. 68 00:05:48,241 --> 00:05:51,619 Please return to your seat and await further instructions. 69 00:05:51,702 --> 00:05:52,745 Sir! 70 00:05:52,871 --> 00:05:53,872 We have a problem. 71 00:05:53,955 --> 00:05:56,249 We've found an infected person on the lower deck cabins. 72 00:05:57,833 --> 00:05:58,834 We get ramen too? 73 00:06:01,379 --> 00:06:03,089 Come in. Leave your bag here. 74 00:06:03,172 --> 00:06:04,173 It looks good. 75 00:06:04,340 --> 00:06:05,341 Please come in. 76 00:06:05,799 --> 00:06:07,135 - Infected! - What? 77 00:06:11,805 --> 00:06:12,849 What is it? 78 00:07:08,321 --> 00:07:10,073 It's okay, I'll be right here. 79 00:07:10,573 --> 00:07:13,993 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 80 00:07:14,493 --> 00:07:15,661 It'll be okay. 81 00:07:15,912 --> 00:07:17,746 Look at me. 82 00:07:21,500 --> 00:07:24,628 I'll be right here with you. 83 00:07:28,716 --> 00:07:31,177 What do I do? 84 00:07:32,929 --> 00:07:35,348 Your uncle's here, Dong-hwan. 85 00:07:39,727 --> 00:07:40,728 Sis... 86 00:07:41,145 --> 00:07:43,106 - What do we do? - We have to go. 87 00:07:43,189 --> 00:07:44,523 We have to go now, come on! 88 00:07:46,067 --> 00:07:47,861 - Let's go! - Your uncle... 89 00:07:49,653 --> 00:07:50,696 We have to go! 90 00:07:51,990 --> 00:07:53,116 We must leave. 91 00:07:53,199 --> 00:07:54,200 Come on! 92 00:07:56,035 --> 00:07:57,078 Sis! 93 00:08:14,595 --> 00:08:16,805 Sis! Sis! 94 00:08:31,319 --> 00:08:32,363 Honey! 95 00:08:33,696 --> 00:08:34,697 No! 96 00:09:09,483 --> 00:09:11,986 There is even a case of infected hosts 97 00:09:12,070 --> 00:09:14,948 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 98 00:09:15,031 --> 00:09:16,699 After that, the neighboring countries 99 00:09:16,782 --> 00:09:19,953 decided to no longer accept any more refugees. 100 00:09:20,036 --> 00:09:22,746 In effect, Korea became completely quarantined. 101 00:09:23,164 --> 00:09:25,041 Yes, it's been four years already. 102 00:09:25,124 --> 00:09:26,834 Yes. Four years. 103 00:10:33,776 --> 00:10:34,986 Wake him up. 104 00:10:39,532 --> 00:10:41,993 Hey! Wake up! 105 00:10:46,455 --> 00:10:47,498 That's enough! 106 00:10:50,877 --> 00:10:52,420 We are not here to fight. 107 00:10:52,836 --> 00:10:54,255 The boss wants to see you. 108 00:10:57,425 --> 00:10:58,467 Hey! 109 00:11:33,377 --> 00:11:34,378 Come on. 110 00:11:42,595 --> 00:11:43,847 What are you doing here? 111 00:11:44,097 --> 00:11:45,098 Let's leave. 112 00:11:45,181 --> 00:11:46,182 Let go of me. 113 00:11:46,850 --> 00:11:47,851 Hyung! 114 00:11:47,976 --> 00:11:48,977 "Hyung." 115 00:11:51,020 --> 00:11:52,563 It means "brother," doesn't it? 116 00:11:52,771 --> 00:11:54,148 You two brothers? Huh? 117 00:11:54,398 --> 00:11:55,566 No, no, no. 118 00:11:55,649 --> 00:11:57,861 He is my dead wife's brother. 119 00:11:58,236 --> 00:11:59,445 Not brother. 120 00:12:00,446 --> 00:12:02,448 That sounds like a real tragic story. 121 00:12:04,492 --> 00:12:05,534 Have a seat. 122 00:12:06,119 --> 00:12:07,745 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 123 00:12:07,828 --> 00:12:11,374 You, uh... have an air about you. 124 00:12:11,958 --> 00:12:14,210 You have a lot of sad, sad tales... 125 00:12:14,668 --> 00:12:16,629 Let's get down to business. 126 00:12:17,088 --> 00:12:19,966 Should I say "your country" or "the peninsula"? 127 00:12:20,549 --> 00:12:22,593 Look, I, I heard a rumor... 128 00:12:23,052 --> 00:12:26,472 There seems to be some people that are going back down 129 00:12:26,555 --> 00:12:29,851 into the peninsula to make their own fate. 130 00:12:30,684 --> 00:12:33,938 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 131 00:12:34,022 --> 00:12:36,815 which is just laying around there unguarded. 132 00:12:37,775 --> 00:12:39,318 I think it's ingenious. 133 00:12:39,402 --> 00:12:40,444 Wow. 134 00:12:41,820 --> 00:12:43,239 You want us to go back in there? 135 00:12:44,323 --> 00:12:45,824 Have you lost your mind? 136 00:12:46,534 --> 00:12:47,743 My brother, 137 00:12:48,494 --> 00:12:51,539 my mind is completely sound, thank you. 138 00:12:51,830 --> 00:12:52,831 Okay. 139 00:12:53,416 --> 00:12:54,458 So... 140 00:12:55,418 --> 00:12:57,836 the neighboring countries around the peninsula 141 00:12:57,921 --> 00:13:01,090 are controlling every ship and plane that crosses the border. 142 00:13:02,133 --> 00:13:04,135 How would you get in or out? 143 00:13:05,261 --> 00:13:06,512 It's been done. 144 00:13:06,971 --> 00:13:09,307 You don't need to worry about the coast guard. 145 00:13:10,058 --> 00:13:11,767 As long as we keep paying them, 146 00:13:11,851 --> 00:13:14,145 the ships go in, the ships go out. 147 00:13:14,728 --> 00:13:18,274 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 148 00:13:18,900 --> 00:13:20,651 Twenty million dollars. 149 00:13:20,734 --> 00:13:22,320 Until we went missing halfway here. 150 00:13:22,403 --> 00:13:23,654 Where was the last time we... 151 00:13:23,737 --> 00:13:24,989 On the Omok Bridge. 152 00:13:25,114 --> 00:13:26,115 Mok-dong? 153 00:13:27,200 --> 00:13:28,201 What? 154 00:13:28,284 --> 00:13:29,743 Look, I don't think it's too difficult. 155 00:13:29,827 --> 00:13:31,412 You just go in at night, 156 00:13:31,495 --> 00:13:33,915 you get the truck, come back with the money, 157 00:13:33,998 --> 00:13:36,625 and don't worry about those zombies. 158 00:13:36,709 --> 00:13:39,378 I hear they are practically blind at night. 159 00:13:39,921 --> 00:13:41,005 So... 160 00:13:42,048 --> 00:13:43,967 How much money we get? 161 00:13:44,217 --> 00:13:45,218 Yeah, yeah, yeah. 162 00:13:46,886 --> 00:13:48,847 Well, that's the question, isn't it? 163 00:13:49,263 --> 00:13:50,264 Half. 164 00:13:51,432 --> 00:13:54,227 That is, if you come back alive. 165 00:13:55,103 --> 00:13:59,023 That's 2.5 million dollars per head. 166 00:14:00,024 --> 00:14:01,234 Now listen to me. 167 00:14:01,400 --> 00:14:04,195 You have no idea when or even 168 00:14:04,403 --> 00:14:09,492 if the government is ever going to grant you any refugee status, 169 00:14:09,575 --> 00:14:12,871 so you might as well make your own goddamn future. 170 00:14:12,954 --> 00:14:13,955 Think! 171 00:14:25,424 --> 00:14:29,553 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 172 00:14:29,637 --> 00:14:30,972 What's so hard about that? 173 00:14:31,430 --> 00:14:33,057 It'll only take half a day. 174 00:14:37,896 --> 00:14:40,523 Are you nuts? You want to go back there? 175 00:14:43,985 --> 00:14:46,404 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 176 00:14:50,950 --> 00:14:54,037 You should have let me die with my son and wife! 177 00:14:54,537 --> 00:14:55,704 Why did you do it? 178 00:14:56,705 --> 00:15:00,293 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 179 00:15:00,376 --> 00:15:01,377 Am I wrong? 180 00:15:03,629 --> 00:15:05,048 It was a sensible decision. 181 00:15:06,925 --> 00:15:08,717 Sensible decision, my ass. 182 00:15:10,469 --> 00:15:11,720 Did you even try? 183 00:15:14,348 --> 00:15:15,391 Jung-seok... 184 00:15:16,809 --> 00:15:18,477 You're tormented too! 185 00:15:20,396 --> 00:15:22,106 You just gave up! 186 00:15:26,569 --> 00:15:29,155 Whatever, forget it. 187 00:15:29,488 --> 00:15:30,489 Okay. 188 00:15:31,449 --> 00:15:34,368 Well, I'm going to go there, 189 00:15:34,452 --> 00:15:37,956 so you can do whatever you want. 190 00:15:38,706 --> 00:15:41,125 Let's just not bump into each other. 191 00:15:41,960 --> 00:15:43,419 It's hard for both of us. 192 00:15:44,128 --> 00:15:45,713 Bye-bye. Bye-bye. 193 00:15:46,464 --> 00:15:49,050 Aren't they bastards from the peninsula? 194 00:15:49,133 --> 00:15:51,344 - What? - Where the virus came from! 195 00:15:51,845 --> 00:15:53,972 Should you be letting them in here? 196 00:15:54,055 --> 00:15:55,056 Move aside. 197 00:15:55,139 --> 00:15:56,224 - Let go of me. - Stop. 198 00:15:56,307 --> 00:15:57,766 Do you even care about the others? 199 00:15:57,851 --> 00:15:58,893 Stop it. 200 00:15:58,977 --> 00:16:01,520 Is he infected? 201 00:16:01,604 --> 00:16:03,106 Come on. Stop. 202 00:16:03,231 --> 00:16:05,149 I won't take your money, so just leave! 203 00:16:06,734 --> 00:16:07,902 You go ahead. 204 00:16:41,060 --> 00:16:43,187 You're entering the peninsula waters. 205 00:16:43,271 --> 00:16:44,397 Turn back. 206 00:16:44,730 --> 00:16:46,524 You're entering the peninsula waters. 207 00:16:46,607 --> 00:16:47,608 Turn back. 208 00:16:47,691 --> 00:16:50,444 This is Z055 Chungpyung. 209 00:16:53,031 --> 00:16:55,158 - Hello? - Hello? 210 00:16:56,075 --> 00:16:57,743 It's all good if there's no response. 211 00:17:19,932 --> 00:17:21,392 Almost there! 212 00:17:24,312 --> 00:17:26,605 No need to be so serious. 213 00:17:26,689 --> 00:17:28,691 Soon, you'll be rich! 214 00:17:29,400 --> 00:17:30,651 Take what you need. 215 00:17:31,527 --> 00:17:35,865 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 216 00:17:36,740 --> 00:17:38,117 And the important thing. 217 00:17:38,659 --> 00:17:43,706 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 218 00:17:48,252 --> 00:17:49,337 Take these. 219 00:17:50,296 --> 00:17:51,297 One for you. 220 00:17:51,881 --> 00:17:54,968 And... another. 221 00:17:56,177 --> 00:17:58,304 Call me when you get to the port with the truck 222 00:17:58,387 --> 00:18:00,348 and we'll pull up the boat. 223 00:18:04,978 --> 00:18:06,229 And lastly! 224 00:18:06,855 --> 00:18:10,358 You escaped out of there alive, so you know better... 225 00:18:10,900 --> 00:18:14,153 Don't screw up trying to save each other for nothing. 226 00:18:14,612 --> 00:18:16,572 Don't worry. We know. 227 00:18:16,990 --> 00:18:17,991 Great! 228 00:18:18,657 --> 00:18:19,825 Do not let us down. 229 00:18:29,210 --> 00:18:32,671 It makes me nervous that you two know each other. 230 00:18:32,755 --> 00:18:34,132 I know. 231 00:18:34,883 --> 00:18:36,926 We have to pull this off no matter what, 232 00:18:37,010 --> 00:18:39,345 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 233 00:18:39,720 --> 00:18:42,681 We won't even see each other after this, so don't worry. 234 00:18:44,392 --> 00:18:45,434 Fine. 235 00:18:45,977 --> 00:18:47,061 Whatever, man. 236 00:20:12,230 --> 00:20:19,195 GOD HAS FORSAKEN US 237 00:20:39,757 --> 00:20:41,092 We're not on a tour, you know. 238 00:20:42,093 --> 00:20:45,221 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 239 00:20:45,972 --> 00:20:47,640 All right, let's get it over with. 240 00:20:47,723 --> 00:20:49,225 Jeez. 241 00:20:54,022 --> 00:20:55,189 Is it working? 242 00:20:57,733 --> 00:20:59,110 Nice! 243 00:21:20,256 --> 00:21:22,341 It's unrecognizable now. My goodness. 244 00:21:22,841 --> 00:21:25,719 The city became a ruin in just four years. 245 00:21:26,470 --> 00:21:27,763 Did you live near here? 246 00:21:28,764 --> 00:21:31,642 I used to drive a cab. 247 00:21:32,143 --> 00:21:34,812 So I pretty much know all the roads. 248 00:21:36,064 --> 00:21:38,691 At the very least, those jerks put together a good team. 249 00:21:49,743 --> 00:21:51,704 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 250 00:22:14,643 --> 00:22:15,895 Could that be it? 251 00:22:16,145 --> 00:22:17,313 Where? 252 00:22:18,772 --> 00:22:20,608 The plate number is 6431, right? 253 00:22:21,192 --> 00:22:22,401 We'll find out soon. 254 00:22:22,986 --> 00:22:24,904 You stay here, I'll go alone. 255 00:22:24,988 --> 00:22:26,030 What? 256 00:22:26,114 --> 00:22:27,991 Hey, hey, hey! Wait! 257 00:23:34,348 --> 00:23:35,599 Come on, come on, come on! 258 00:23:36,767 --> 00:23:38,019 What's with you? 259 00:23:38,853 --> 00:23:40,021 Is that the truck? 260 00:23:40,771 --> 00:23:41,898 No, it isn't. 261 00:23:43,607 --> 00:23:45,734 It should be nearby. Let's look around a bit more. 262 00:24:13,637 --> 00:24:16,057 There, I see one more. 263 00:24:17,934 --> 00:24:19,268 Let's check it out. 264 00:24:20,436 --> 00:24:21,687 Okay. 265 00:24:40,623 --> 00:24:44,335 I'll go have a look. You stay here. 266 00:24:44,418 --> 00:24:45,419 Stop it! 267 00:24:45,879 --> 00:24:47,171 I'm not on a tour, you know. 268 00:24:47,964 --> 00:24:49,090 We'll go together. 269 00:24:49,632 --> 00:24:50,633 Mister. 270 00:24:51,050 --> 00:24:52,801 Let's take a look. 271 00:25:14,323 --> 00:25:15,699 Are they Unit 631? 272 00:25:17,118 --> 00:25:19,745 No. They're not. 273 00:25:21,998 --> 00:25:23,917 Jackpot, we found it. 274 00:25:49,608 --> 00:25:50,693 It was true... 275 00:25:54,072 --> 00:25:56,074 What they said was true. 276 00:25:56,157 --> 00:25:58,284 It's all in US dollars. How much is all this? 277 00:25:59,118 --> 00:26:00,870 We confirmed it, so let's get going. 278 00:26:02,956 --> 00:26:03,957 Okay. 279 00:26:05,291 --> 00:26:06,292 Jeez. 280 00:26:08,127 --> 00:26:10,421 Hey! Over here! 281 00:26:13,216 --> 00:26:16,219 He must've been the last person to make contact. 282 00:26:18,762 --> 00:26:20,473 How unfortunate. 283 00:26:20,974 --> 00:26:22,934 He could've been a millionaire. 284 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 But it's good for us. 285 00:26:25,186 --> 00:26:26,645 Let's pull him out and go. 286 00:26:29,107 --> 00:26:31,317 Oh, jeez... 287 00:26:32,526 --> 00:26:33,527 He stinks... 288 00:26:35,446 --> 00:26:37,698 Move your leg. Thank you. 289 00:26:38,199 --> 00:26:39,242 Thank you. 290 00:26:49,878 --> 00:26:50,879 Idiots. 291 00:27:00,679 --> 00:27:01,722 Are you okay? 292 00:27:02,181 --> 00:27:03,892 I'm fine, I wasn't bitten. 293 00:27:12,150 --> 00:27:14,527 Gosh, what are they up to? 294 00:27:29,250 --> 00:27:30,543 Get in the car, go! 295 00:27:33,421 --> 00:27:34,505 Back it up! 296 00:28:25,598 --> 00:28:26,850 Hurry, hurry, hurry! 297 00:28:26,933 --> 00:28:27,976 Come on, come on, come on! 298 00:28:28,059 --> 00:28:29,143 All right! 299 00:28:31,104 --> 00:28:31,855 Let's go! 300 00:28:31,855 --> 00:28:33,147 Go! Go! 301 00:28:41,364 --> 00:28:42,531 We're clear, we're clear! 302 00:28:42,740 --> 00:28:43,867 Thank you... 303 00:28:44,783 --> 00:28:47,370 So the money's really there? 304 00:28:48,412 --> 00:28:50,414 You're a millionaire! 305 00:28:52,625 --> 00:28:53,667 Yes! 306 00:28:53,751 --> 00:28:55,378 Awesome! 307 00:28:55,753 --> 00:28:57,088 What will you do with the money? 308 00:28:57,171 --> 00:28:58,631 Me? Uh... 309 00:28:58,714 --> 00:28:59,840 Maybe I'll hire a chauffeur. 310 00:28:59,924 --> 00:29:01,675 Like a real millionaire! 311 00:29:05,596 --> 00:29:07,598 So we just have to get to the harbor and call them in. 312 00:29:09,058 --> 00:29:10,977 This is a piece of cake! 313 00:29:12,937 --> 00:29:14,147 Give me the satellite phone. 314 00:29:14,230 --> 00:29:15,940 Huh? Sure, hold on. 315 00:29:27,994 --> 00:29:29,745 Here. 316 00:29:32,165 --> 00:29:33,416 What's that? 317 00:29:54,478 --> 00:29:55,521 Just drive! 318 00:29:55,729 --> 00:29:57,523 Go, go, go! Just go! 319 00:31:43,837 --> 00:31:45,089 Hop in, if you want to live. 320 00:31:51,387 --> 00:31:52,430 Sorry! 321 00:32:20,041 --> 00:32:21,417 You must've been scared. 322 00:32:22,418 --> 00:32:26,714 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 323 00:32:27,882 --> 00:32:29,092 Sit back properly. 324 00:34:19,368 --> 00:34:20,786 Dang, he passed out. 325 00:34:21,620 --> 00:34:23,456 Did I not tell him to buckle up? 326 00:34:28,044 --> 00:34:30,796 Joon-i, can you drive through them? 327 00:34:32,924 --> 00:34:33,967 I'm not sure. 328 00:34:35,009 --> 00:34:37,846 Then what? Do I need to get involved? 329 00:35:26,769 --> 00:35:27,979 Ooh... 330 00:35:28,062 --> 00:35:29,438 Ooh. 331 00:35:40,116 --> 00:35:41,325 Uh? 332 00:35:49,667 --> 00:35:50,751 Really? 333 00:35:51,460 --> 00:35:54,881 The ground was weird, it wasn't my fault. 334 00:35:56,215 --> 00:35:57,716 Oh. 335 00:36:29,958 --> 00:36:32,501 I really liked that one, though. 336 00:36:59,653 --> 00:37:02,031 CITY NIGHT CLUB 337 00:37:44,073 --> 00:37:46,492 It's a grocery truck. Nice. 338 00:37:47,410 --> 00:37:48,786 It looks new. 339 00:37:53,707 --> 00:37:55,709 - Who's that? - He's alive! 340 00:37:58,337 --> 00:38:01,090 - Please, help me... - Be careful. 341 00:38:01,299 --> 00:38:04,886 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 342 00:38:08,681 --> 00:38:10,516 Help me, please. 343 00:38:10,599 --> 00:38:12,226 What the hell's going on? 344 00:38:12,726 --> 00:38:14,145 He's just an infected, you jerks. 345 00:38:14,270 --> 00:38:15,771 Have you never seen one before? 346 00:38:16,314 --> 00:38:17,315 Please... 347 00:38:17,398 --> 00:38:19,192 It's all right, come here. 348 00:38:39,753 --> 00:38:44,383 Sir, please, help me... 349 00:38:44,467 --> 00:38:47,053 I'm begging you... 350 00:38:51,099 --> 00:38:53,184 - Give it to me. - Here you go! 351 00:38:56,020 --> 00:38:57,396 Sir... 352 00:39:00,608 --> 00:39:01,985 Nice shot! 353 00:39:02,193 --> 00:39:03,736 Wow, he killed him properly. 354 00:39:04,528 --> 00:39:05,654 Damn it! 355 00:39:07,615 --> 00:39:09,658 It got on my pants. I should get it washed. 356 00:39:10,326 --> 00:39:11,327 Here. 357 00:39:12,495 --> 00:39:13,746 Let's get back, the sun will rise. 358 00:39:14,288 --> 00:39:15,289 Shit... 359 00:39:15,664 --> 00:39:18,126 - Let's go. - The zombies are coming! 360 00:39:20,669 --> 00:39:22,380 Huh? 361 00:39:43,317 --> 00:39:44,944 You little rascals! 362 00:39:45,278 --> 00:39:48,531 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 363 00:39:48,656 --> 00:39:49,698 Hey! 364 00:39:50,283 --> 00:39:53,827 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 365 00:40:00,543 --> 00:40:01,835 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 366 00:40:01,920 --> 00:40:02,921 Assemble! 367 00:40:03,421 --> 00:40:04,838 Aren't you going to make a report? 368 00:40:04,923 --> 00:40:06,424 Did you get what I asked? 369 00:40:06,715 --> 00:40:09,385 Salute! Division commander, we did not get it! 370 00:40:11,345 --> 00:40:12,346 Hey! 371 00:40:12,680 --> 00:40:14,015 How could you not get it? 372 00:40:14,098 --> 00:40:16,309 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 373 00:40:16,392 --> 00:40:17,685 Without batteries... 374 00:40:17,768 --> 00:40:18,895 Come on! 375 00:40:18,978 --> 00:40:20,563 - Are you having fun? - Joon-i! 376 00:40:21,105 --> 00:40:22,648 - Captain Hwang! - Grandpa! 377 00:40:23,274 --> 00:40:25,193 How long will you go on with that army stuff? 378 00:40:25,276 --> 00:40:26,277 Aren't you sick of it? 379 00:40:26,360 --> 00:40:27,611 No, it's for real this time! 380 00:40:27,695 --> 00:40:30,281 The newly appointed Major Jane is totally different. 381 00:40:30,364 --> 00:40:31,991 She and I get along. 382 00:40:32,075 --> 00:40:35,036 And it seems like we'll get rescued soon. 383 00:40:35,119 --> 00:40:37,496 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 384 00:40:37,580 --> 00:40:39,540 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 385 00:40:39,623 --> 00:40:40,624 Who are you? 386 00:40:43,586 --> 00:40:45,964 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 387 00:40:46,047 --> 00:40:47,548 You should've known that such trucks 388 00:40:47,631 --> 00:40:49,217 would attract their attention. 389 00:40:49,550 --> 00:40:50,634 "Truck"? 390 00:40:50,718 --> 00:40:52,053 Who's that? 391 00:40:52,136 --> 00:40:53,137 Mom! 392 00:40:58,309 --> 00:41:02,480 Sir! Please! 393 00:41:04,523 --> 00:41:07,193 He was almost caught by Unit 631. 394 00:41:08,402 --> 00:41:09,778 You went outside again? 395 00:41:10,404 --> 00:41:12,115 I convinced her to go. 396 00:41:12,198 --> 00:41:13,782 Why don't you ever listen to me? 397 00:41:15,576 --> 00:41:16,744 I'm sorry, Mom. 398 00:41:18,496 --> 00:41:21,082 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 399 00:41:22,791 --> 00:41:24,710 Okay! Okay! 400 00:41:27,421 --> 00:41:28,422 They fit. 401 00:41:28,506 --> 00:41:30,508 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 402 00:41:31,092 --> 00:41:33,636 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 403 00:41:35,471 --> 00:41:36,680 Are you okay? 404 00:41:36,764 --> 00:41:39,392 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 405 00:41:39,475 --> 00:41:40,894 We are strong soldiers! No problem! 406 00:41:40,977 --> 00:41:42,228 I'm Yu-jin! 407 00:41:44,522 --> 00:41:45,606 When are you coming? 408 00:41:45,689 --> 00:41:47,942 - So people still live here... - They said they're coming! 409 00:41:49,735 --> 00:41:50,819 Who are you? 410 00:41:51,445 --> 00:41:52,780 Are you with Unit 631? 411 00:41:56,742 --> 00:41:58,786 I don't know what 631 is. 412 00:42:00,621 --> 00:42:02,831 I came to Incheon by boat yesterday. 413 00:42:04,042 --> 00:42:05,209 From Hong Kong. 414 00:42:05,668 --> 00:42:06,669 What? 415 00:42:07,795 --> 00:42:09,255 From where? 416 00:42:20,474 --> 00:42:22,185 Damn, the sun is rising. 417 00:42:23,602 --> 00:42:25,271 Let's hurry up. 418 00:42:30,443 --> 00:42:31,945 The third platoon is returning! 419 00:42:32,028 --> 00:42:33,404 Open the gate! 420 00:42:43,164 --> 00:42:45,624 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 421 00:42:46,000 --> 00:42:47,210 That's all correct. 422 00:42:49,587 --> 00:42:50,922 Scrap soup again? 423 00:42:51,214 --> 00:42:52,340 Eat if you want to live. 424 00:42:52,423 --> 00:42:55,509 That looks good. Have a great meal! 425 00:42:55,593 --> 00:42:57,553 Have a nice meal. Have a nice meal. 426 00:42:59,763 --> 00:43:01,390 The third platoon is back! 427 00:43:01,474 --> 00:43:02,808 They're here! 428 00:43:12,776 --> 00:43:16,489 - They're back! - They're here! 429 00:43:18,157 --> 00:43:20,368 Great work, everyone. 430 00:43:20,451 --> 00:43:22,120 Look! Isn't it awesome? 431 00:43:22,203 --> 00:43:23,829 - Yeah! - It sure is. 432 00:43:23,913 --> 00:43:25,539 My boys worked so hard! 433 00:43:25,623 --> 00:43:27,959 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 434 00:43:28,042 --> 00:43:29,252 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 435 00:43:29,335 --> 00:43:30,962 We were told to keep a tight lid on supplies. 436 00:43:31,045 --> 00:43:33,506 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 437 00:43:33,589 --> 00:43:34,798 And Captain Seo is... 438 00:43:35,383 --> 00:43:36,550 One can is too much? 439 00:43:36,800 --> 00:43:37,801 That's not it... 440 00:43:38,136 --> 00:43:39,137 Bring it. 441 00:43:39,387 --> 00:43:40,429 They're serving food at the cafeteria. 442 00:43:40,513 --> 00:43:41,514 Get it! 443 00:43:41,597 --> 00:43:42,681 I said bring it! 444 00:43:42,932 --> 00:43:44,350 So I should just have scraps? 445 00:43:44,600 --> 00:43:45,643 That's not... 446 00:43:45,726 --> 00:43:46,727 Do you want it? 447 00:43:47,061 --> 00:43:49,188 I have to report to Captain Seo first. 448 00:43:49,813 --> 00:43:51,274 Just bring it, asshole! 449 00:43:52,483 --> 00:43:56,529 Report to a guy who's never even fought before? 450 00:43:56,946 --> 00:43:58,281 He's my commander. 451 00:43:58,364 --> 00:44:00,408 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 452 00:44:02,076 --> 00:44:03,827 - What was that? - I'm talking here! 453 00:44:04,203 --> 00:44:05,704 - What was that? - Hello? 454 00:44:06,122 --> 00:44:09,042 - Where is it coming from? - I heard something. 455 00:44:12,045 --> 00:44:13,504 - What? A person? - Hang on. 456 00:44:13,587 --> 00:44:16,132 Sir, we have a wild dog here. 457 00:44:16,966 --> 00:44:17,967 - What? - Get him. 458 00:44:18,259 --> 00:44:19,552 What's a wild dog? 459 00:44:21,888 --> 00:44:23,264 Are you soldiers? 460 00:44:23,764 --> 00:44:26,142 Help me, I'm not from here. 461 00:44:27,268 --> 00:44:28,269 Get up, you bastard. 462 00:44:28,352 --> 00:44:29,812 Has the game started? 463 00:44:30,021 --> 00:44:31,064 It hasn't, sir. 464 00:44:31,147 --> 00:44:32,690 Take him to the arena. 465 00:44:32,773 --> 00:44:34,817 - Yes, sir. - Let's go! 466 00:44:36,194 --> 00:44:37,904 We have a new player! 467 00:44:42,575 --> 00:44:46,996 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 468 00:44:47,080 --> 00:44:48,081 Got that? 469 00:44:50,083 --> 00:44:51,960 You little... 470 00:44:55,004 --> 00:44:56,130 Hey! Hey! 471 00:44:57,131 --> 00:44:58,549 He probably wasted all the flares 472 00:44:58,632 --> 00:45:00,134 without knowing what to get. 473 00:45:00,634 --> 00:45:01,719 That idiot. 474 00:45:02,136 --> 00:45:05,932 He brought so much useless crap last time. 475 00:45:10,937 --> 00:45:12,146 What the hell? 476 00:45:12,563 --> 00:45:14,357 We are strong soldiers! 477 00:45:14,648 --> 00:45:15,942 Strong! Strong! 478 00:45:16,860 --> 00:45:18,111 Strong. Strong. 479 00:45:19,362 --> 00:45:21,489 No one ever came to rescue us in four years, 480 00:45:22,531 --> 00:45:24,200 but some chump change was all it took? 481 00:45:27,120 --> 00:45:28,454 What about your group? 482 00:45:33,334 --> 00:45:34,418 They're all dead. 483 00:45:36,295 --> 00:45:37,380 Everyone. 484 00:45:39,757 --> 00:45:40,967 We got a fresh one! 485 00:45:55,523 --> 00:45:56,900 Hey there, cutie! 486 00:46:02,238 --> 00:46:03,614 Who were those soldiers? 487 00:46:03,697 --> 00:46:05,366 They're called Unit 631. 488 00:46:06,117 --> 00:46:08,369 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 489 00:46:08,912 --> 00:46:10,829 You were with them? 490 00:46:10,914 --> 00:46:13,291 We lived there before we escaped. 491 00:46:13,374 --> 00:46:14,876 At first. 492 00:46:16,669 --> 00:46:18,171 They sent out SOS signals for a few years, 493 00:46:18,254 --> 00:46:19,380 which were left unanswered. 494 00:46:20,589 --> 00:46:22,550 After that, they gave up everything, 495 00:46:22,675 --> 00:46:24,760 and now they're all crazy. 496 00:47:00,796 --> 00:47:02,131 Hm. 497 00:47:03,007 --> 00:47:04,092 I'm leaving. 498 00:47:13,267 --> 00:47:14,268 Yes? 499 00:47:23,069 --> 00:47:25,779 Bang! 500 00:47:27,240 --> 00:47:30,409 Awesome, that's great. 501 00:47:34,538 --> 00:47:36,916 I'm not someone who takes bribes, take it back. 502 00:47:37,041 --> 00:47:38,960 Gosh, you're making me sad. 503 00:47:39,043 --> 00:47:41,087 I don't take bribes! 504 00:47:41,170 --> 00:47:42,505 Look at it, it's Black Label. 505 00:47:43,631 --> 00:47:46,300 Thanks, I was finishing my last drink. 506 00:47:47,218 --> 00:47:49,720 Here, accept my drink. 507 00:47:58,062 --> 00:47:59,397 Nothing to report again? 508 00:47:59,480 --> 00:48:01,024 No, nothing happened. 509 00:48:01,607 --> 00:48:06,112 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 510 00:48:06,654 --> 00:48:09,949 and was boasting like crazy, 511 00:48:10,033 --> 00:48:12,035 acting all high and mighty... 512 00:48:12,869 --> 00:48:16,080 So where did our valiant sergeant go today 513 00:48:16,164 --> 00:48:18,707 and what adventure did he have? 514 00:48:20,834 --> 00:48:22,378 What did he bring in? 515 00:48:23,254 --> 00:48:26,007 Captain, that's the weird thing. 516 00:48:26,465 --> 00:48:28,134 The truck was full of US dollars. 517 00:48:28,217 --> 00:48:29,343 US dollars? 518 00:48:30,386 --> 00:48:31,387 How much? 519 00:48:32,305 --> 00:48:34,515 It was quite a bit. 520 00:48:34,891 --> 00:48:37,977 About 20 bags full of them. 521 00:48:38,561 --> 00:48:41,605 But why do you think those idiotic wild dogs 522 00:48:41,689 --> 00:48:44,859 were transporting completely useless money? 523 00:48:47,611 --> 00:48:48,863 Where is it now? 524 00:48:50,114 --> 00:48:51,908 So they took the truck. 525 00:48:52,658 --> 00:48:53,910 What about the satellite phone? 526 00:48:54,702 --> 00:48:56,745 It should be by the driver's seat. 527 00:49:05,213 --> 00:49:08,257 Sir, I'm not from here! 528 00:49:09,467 --> 00:49:11,552 I'm from Hong Kong! 529 00:49:13,471 --> 00:49:14,555 This is brand new. 530 00:49:14,638 --> 00:49:16,432 It's rare. Today is your lucky day. 531 00:49:16,515 --> 00:49:17,725 Got anything else? 532 00:49:17,976 --> 00:49:20,686 I have... a satellite phone! 533 00:49:22,063 --> 00:49:25,358 With a satellite phone, we can all get out of here! 534 00:49:26,275 --> 00:49:27,818 - Show us! - Right here! 535 00:49:28,194 --> 00:49:30,529 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 536 00:49:35,618 --> 00:49:38,121 Where do you think they were heading with this money? 537 00:49:45,419 --> 00:49:47,130 Sir, where's the truck? 538 00:49:48,381 --> 00:49:49,715 Stop that! 539 00:49:50,049 --> 00:49:51,300 Stop! Please! 540 00:49:53,344 --> 00:49:54,888 Ah... 541 00:50:02,979 --> 00:50:04,063 He's really fresh! 542 00:50:04,147 --> 00:50:07,233 This guy's in good shape. He's a Grade A! 543 00:50:10,778 --> 00:50:11,905 Can you run well? 544 00:50:12,488 --> 00:50:13,489 No? 545 00:50:16,700 --> 00:50:17,869 What should his number be? 546 00:50:17,952 --> 00:50:19,245 Give him Park Chan-ho's number. 547 00:50:19,328 --> 00:50:20,329 Number 61! 548 00:50:20,413 --> 00:50:21,747 Number 61 it is! 549 00:50:21,830 --> 00:50:25,793 Major League pitcher! 550 00:50:26,460 --> 00:50:27,586 That's a great number! 551 00:50:32,466 --> 00:50:33,592 Turn around! 552 00:50:36,554 --> 00:50:38,932 I'm betting a chocolate bar on him. 553 00:50:44,103 --> 00:50:46,189 Sir, where's the truck? 554 00:50:58,159 --> 00:51:01,454 Sir! I'm not from here! 555 00:51:02,080 --> 00:51:04,040 There's money in the truck! Go check it out! 556 00:51:04,123 --> 00:51:07,001 We can all leave if we have that, you idiots! 557 00:51:28,022 --> 00:51:29,023 What... 558 00:51:34,195 --> 00:51:35,238 Hello? 559 00:51:35,321 --> 00:51:36,822 Where are you? The sun is out. 560 00:51:37,240 --> 00:51:38,366 What's going on? 561 00:51:39,700 --> 00:51:41,870 Hello. Who are you? 562 00:51:42,161 --> 00:51:43,162 What? 563 00:51:43,246 --> 00:51:44,538 Who the hell are you? 564 00:51:44,705 --> 00:51:45,957 Where's the money? 565 00:52:12,316 --> 00:52:13,526 Where are you going? 566 00:52:14,610 --> 00:52:15,945 I don't think we should go out... 567 00:52:19,615 --> 00:52:21,700 Number 61! Get out! 568 00:52:23,452 --> 00:52:24,620 Get the hell out! 569 00:52:58,071 --> 00:52:59,572 I don't care who you are. 570 00:52:59,655 --> 00:53:00,656 Just bring the money. 571 00:53:00,739 --> 00:53:03,034 The terms are the same as the guys we sent in... 572 00:53:03,284 --> 00:53:06,454 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 573 00:53:07,163 --> 00:53:10,541 Are you saying we can get out of here? 574 00:53:10,624 --> 00:53:12,501 We are waiting around Incheon Port. 575 00:53:12,585 --> 00:53:14,128 You call me when you get there. 576 00:53:14,795 --> 00:53:15,838 It's so easy! 577 00:53:16,630 --> 00:53:18,883 Easy, easy. I can do it. I can do it. 578 00:53:18,967 --> 00:53:20,009 All right. 579 00:53:27,516 --> 00:53:29,018 You can drive, right? 580 00:53:30,186 --> 00:53:32,188 Let's just go now, Mom. 581 00:53:33,147 --> 00:53:35,149 I'll bulldoze them all with my car. 582 00:53:37,776 --> 00:53:40,654 You'll just go in there? In broad daylight? 583 00:54:55,563 --> 00:54:57,815 Run faster! 584 00:55:17,376 --> 00:55:21,380 It's time for us. To say goodbye 585 00:55:21,755 --> 00:55:24,217 Let's meet again soon 586 00:55:25,718 --> 00:55:29,722 It's time for us. To say goodbye 587 00:55:30,056 --> 00:55:32,641 Let's meet again soon 588 00:55:35,353 --> 00:55:36,562 Hey, buddy! 589 00:55:37,771 --> 00:55:39,398 If you don't hurry, the doors will shut! 590 00:56:06,675 --> 00:56:07,927 You must be tired. 591 00:56:08,094 --> 00:56:09,345 You did great. 592 00:56:09,428 --> 00:56:10,804 How about a feast? 593 00:56:11,014 --> 00:56:12,431 You want it? Really? 594 00:56:13,557 --> 00:56:15,226 Have some ramen! 595 00:56:15,643 --> 00:56:17,896 Eat slowly! Share them with your friends! 596 00:56:17,979 --> 00:56:19,272 Greedy bastards. 597 00:56:24,485 --> 00:56:25,611 You should share them! 598 00:56:27,571 --> 00:56:30,867 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 599 00:56:30,950 --> 00:56:33,619 I think we can go now, though... 600 00:56:34,495 --> 00:56:36,080 Go? Go where? 601 00:56:37,456 --> 00:56:39,876 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 602 00:56:40,168 --> 00:56:41,210 Move? 603 00:56:41,752 --> 00:56:42,753 Where? 604 00:56:42,836 --> 00:56:44,547 We're going to Incheon Port. 605 00:56:44,630 --> 00:56:46,257 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 606 00:56:46,340 --> 00:56:47,341 Okay! 607 00:56:47,425 --> 00:56:48,551 No, no, no! 608 00:56:48,968 --> 00:56:52,346 We must stay here until Jane comes to rescue us. 609 00:56:52,430 --> 00:56:54,223 It was so hard convincing her! 610 00:56:54,307 --> 00:56:56,976 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 611 00:56:57,060 --> 00:56:58,394 No way! 612 00:56:58,477 --> 00:56:59,854 You said you two are close. 613 00:57:00,646 --> 00:57:02,190 I guess you aren't. 614 00:57:02,982 --> 00:57:03,983 We're close. 615 00:57:04,192 --> 00:57:05,985 Okay, it's doable. 616 00:57:06,735 --> 00:57:08,196 Incheon? Incheon Port? 617 00:57:08,279 --> 00:57:10,364 - Grandpa, hurry! - Okay. 618 00:57:12,951 --> 00:57:15,744 You'll take a crazy old man and little kids 619 00:57:17,330 --> 00:57:19,790 to steal a truck from armed soldiers? 620 00:57:20,791 --> 00:57:23,878 Then should I continue living here with my girls? 621 00:57:25,254 --> 00:57:27,131 If you're scared, stay here. 622 00:57:28,799 --> 00:57:30,343 I'll give you this place at a cheap price. 623 00:57:32,720 --> 00:57:34,430 Get him a first aid kit, 624 00:57:35,264 --> 00:57:37,391 and get some sleep. We'll leave after sundown. 625 00:57:57,120 --> 00:57:58,662 Why did you save me earlier? 626 00:57:59,998 --> 00:58:02,458 I was going to leave, but she wanted to save you. 627 00:58:03,459 --> 00:58:07,255 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 628 00:58:08,422 --> 00:58:10,299 You looked weak. 629 00:58:12,551 --> 00:58:14,512 Stop yapping and go to bed. 630 00:58:14,595 --> 00:58:15,596 No! 631 00:58:15,679 --> 00:58:17,598 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 632 00:58:17,681 --> 00:58:18,807 I don't want to! 633 00:58:19,225 --> 00:58:20,935 One! Two! 634 00:58:22,395 --> 00:58:23,521 She's always like that... 635 00:58:23,604 --> 00:58:25,148 She thinks she's so big now. 636 00:58:26,815 --> 00:58:28,401 Maybe we should've left you there. 637 00:58:29,027 --> 00:58:30,736 You're complaining when we saved you. 638 00:58:31,820 --> 00:58:33,281 You look like a zombie. 639 00:58:39,328 --> 00:58:41,664 Mm... 640 00:58:42,916 --> 00:58:45,001 How long does it take to get to Incheon Port? 641 00:58:45,084 --> 00:58:46,377 If we find an unobstructed route, 642 00:58:46,460 --> 00:58:47,836 it'll only take thirty minutes. 643 00:58:48,171 --> 00:58:50,131 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 644 00:58:51,090 --> 00:58:52,633 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 645 00:58:52,716 --> 00:58:53,885 They bite and stuff. 646 00:58:53,968 --> 00:58:55,136 - Captain. - Yes? 647 00:58:55,845 --> 00:58:57,638 We need to get out of here. 648 00:58:57,763 --> 00:58:59,640 Forget about the zombies! 649 00:59:00,558 --> 00:59:02,310 Should we bring Sergeant Hwang? 650 00:59:03,019 --> 00:59:05,563 He's more dangerous than the zombies. 651 00:59:05,646 --> 00:59:06,647 You're right. 652 00:59:06,730 --> 00:59:09,275 I can keep the gatekeepers off our backs, 653 00:59:09,859 --> 00:59:13,404 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 654 00:59:15,323 --> 00:59:17,158 Yes, you're right. 655 00:59:18,201 --> 00:59:24,207 Then I just have to find a way to distract him, right? 656 01:00:05,957 --> 01:00:07,500 Sir? Sir! 657 01:00:08,084 --> 01:00:10,419 Sir! Please! 658 01:00:10,962 --> 01:00:14,966 Sir! Please just take my girl! 659 01:00:18,469 --> 01:00:22,015 Jung-seok, why are you the only one alive? 660 01:00:56,382 --> 01:00:57,591 Put it down. 661 01:00:59,010 --> 01:01:00,261 You'll drain the batteries. 662 01:01:04,765 --> 01:01:07,601 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 663 01:01:07,685 --> 01:01:08,769 Huh? 664 01:01:11,856 --> 01:01:14,817 She should. She has to. 665 01:01:17,153 --> 01:01:19,405 She better rescue my little darlings. 666 01:01:19,864 --> 01:01:21,324 My treasures. 667 01:01:22,491 --> 01:01:24,202 Yu-jin and Joon-i, 668 01:01:25,411 --> 01:01:28,164 they're the beacon of hope in this hell. 669 01:01:31,084 --> 01:01:36,255 I'll get them out of this hell no matter what. 670 01:01:39,425 --> 01:01:42,136 Major Jane is coming, right? 671 01:02:03,824 --> 01:02:04,868 Are you okay? 672 01:02:05,994 --> 01:02:09,663 We stole these when we fled. Take what you need. 673 01:02:13,001 --> 01:02:15,128 I actually saw you before. 674 01:02:15,920 --> 01:02:16,921 I... 675 01:02:17,505 --> 01:02:20,925 came across your family when I was fleeing to board the ship. 676 01:02:22,635 --> 01:02:24,345 You begged me to take your girl. 677 01:02:29,142 --> 01:02:31,019 Why are you telling me that now? 678 01:02:32,436 --> 01:02:33,479 Because you feel guilty? 679 01:02:34,563 --> 01:02:35,773 There were 31 cars. 680 01:02:36,858 --> 01:02:38,734 There were 31 cars that drove past us. 681 01:02:39,944 --> 01:02:41,863 I thought the first car would stop to help us. 682 01:02:42,446 --> 01:02:43,822 Or maybe the next one... 683 01:02:48,119 --> 01:02:49,871 All 31 cars just drove by. 684 01:02:52,831 --> 01:02:54,542 You're indebted to my girls. 685 01:03:00,173 --> 01:03:02,508 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 686 01:03:03,634 --> 01:03:06,804 Are we going on a boat ride now? 687 01:03:06,888 --> 01:03:09,891 Yes, we just have to get something first. 688 01:03:13,602 --> 01:03:14,770 What about my cars? 689 01:03:15,104 --> 01:03:17,606 No way, we can't take them all. 690 01:03:21,027 --> 01:03:22,403 Then just this one! 691 01:03:22,736 --> 01:03:23,779 Put it down. 692 01:03:23,863 --> 01:03:25,531 Please, just one! 693 01:03:26,240 --> 01:03:27,867 Let me take one! 694 01:03:31,412 --> 01:03:32,455 Let's go. 695 01:04:23,047 --> 01:04:24,132 Joon-i. 696 01:04:24,883 --> 01:04:28,970 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 697 01:04:29,595 --> 01:04:30,763 Just the three of us? 698 01:04:31,514 --> 01:04:32,723 What about you? 699 01:04:33,307 --> 01:04:34,600 How will you come home? 700 01:04:35,559 --> 01:04:37,436 I'll find my way somehow, 701 01:04:37,561 --> 01:04:39,313 so don't worry and head home. 702 01:04:41,232 --> 01:04:45,694 And don't ever leave the car, got it? 703 01:04:47,738 --> 01:04:48,739 Answer me. 704 01:04:50,909 --> 01:04:51,910 Okay. 705 01:04:53,912 --> 01:04:55,371 Yu-jin, come here. 706 01:04:59,250 --> 01:05:03,296 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 707 01:05:03,880 --> 01:05:05,839 You'll really be back soon, right? 708 01:05:06,132 --> 01:05:07,508 Of course, I'll be right back. 709 01:05:19,938 --> 01:05:23,066 Commander, take good care of my girls. 710 01:05:28,196 --> 01:05:29,238 Let's go. 711 01:06:31,092 --> 01:06:33,511 It's an emergency exit that we found when we lived here. 712 01:07:09,255 --> 01:07:10,464 What the hell? 713 01:07:28,482 --> 01:07:29,567 Is that it? 714 01:07:33,071 --> 01:07:34,572 Yes, that's the one. 715 01:07:35,990 --> 01:07:37,158 Let's move quickly. 716 01:07:40,661 --> 01:07:42,496 Ah, ah, ah. 717 01:07:42,580 --> 01:07:45,249 I brought good news. 718 01:07:47,293 --> 01:07:53,424 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 719 01:07:53,507 --> 01:07:54,968 brought home a truck. 720 01:07:55,593 --> 01:07:59,848 There was enough food for everyone to eat 721 01:07:59,931 --> 01:08:01,474 for an entire month. 722 01:08:06,479 --> 01:08:08,522 You've worked so hard, I know you did! 723 01:08:08,606 --> 01:08:13,651 So tonight... there'll be an unlimited game 724 01:08:13,736 --> 01:08:15,446 for 24 hours! 725 01:08:18,074 --> 01:08:20,451 And remember. 726 01:08:20,909 --> 01:08:23,079 Have fun like there's no tomorrow. 727 01:08:23,204 --> 01:08:24,372 Have a great time! 728 01:08:28,416 --> 01:08:31,544 There will be no tomorrow. 729 01:08:31,837 --> 01:08:35,591 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 730 01:08:35,716 --> 01:08:36,842 I think he's high. 731 01:08:36,925 --> 01:08:39,387 I'm not sure. Let's enjoy this! 732 01:08:44,307 --> 01:08:46,853 Hey, look over there. 733 01:08:47,395 --> 01:08:48,521 Shouldn't we report that? 734 01:08:49,022 --> 01:08:52,025 There aren't that many. Why bother reporting? 735 01:08:52,859 --> 01:08:54,152 Forget it, don't mind them. 736 01:09:28,519 --> 01:09:29,645 Listen. 737 01:09:30,438 --> 01:09:32,190 Since you owe my girls, 738 01:09:33,649 --> 01:09:35,651 do me a favor later. 739 01:09:50,083 --> 01:09:53,836 Johnnie Walker Black Label! 740 01:09:57,173 --> 01:09:58,257 You're back. 741 01:09:59,675 --> 01:10:03,304 Are you supposed to have booze here? 742 01:10:03,387 --> 01:10:04,430 Well... 743 01:10:04,680 --> 01:10:08,059 The game is about to start. What brings you here? 744 01:10:08,142 --> 01:10:11,020 I haven't seen your face in ages. 745 01:10:11,896 --> 01:10:14,983 Could I have a sip? 746 01:10:15,066 --> 01:10:16,400 Sure, help yourself. 747 01:10:16,484 --> 01:10:17,651 - Really? - Sure. 748 01:10:18,694 --> 01:10:20,947 So why are you here? 749 01:10:21,114 --> 01:10:23,407 Do you have something to report? 750 01:10:23,491 --> 01:10:27,912 No, I was just curious what gets you up in the morning. 751 01:10:29,956 --> 01:10:31,332 Hm? 752 01:10:38,214 --> 01:10:39,257 It's good? 753 01:10:39,465 --> 01:10:40,716 So good! 754 01:10:42,593 --> 01:10:45,889 If you love it that much, you can take the bottle. 755 01:10:46,472 --> 01:10:47,723 It's my gift to you. 756 01:10:49,517 --> 01:10:51,269 - What's with you? - What? 757 01:10:52,353 --> 01:10:55,523 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 758 01:10:55,606 --> 01:10:57,358 but all we got were scraps. 759 01:10:58,359 --> 01:10:59,944 You were acting so cheap. 760 01:11:01,779 --> 01:11:03,489 So why the sudden generosity? 761 01:11:04,657 --> 01:11:07,201 I think I told everyone with my speech earlier. 762 01:11:08,119 --> 01:11:12,540 We owe so much to you and your men... 763 01:11:12,623 --> 01:11:13,666 Bullshit! 764 01:11:17,086 --> 01:11:20,298 I was just kidding. 765 01:11:21,507 --> 01:11:25,469 Captain Seo, are you hiding something from me? 766 01:11:27,471 --> 01:11:29,348 No, of course not. 767 01:11:32,601 --> 01:11:33,853 Captain Seo, I... 768 01:11:36,522 --> 01:11:37,606 Private Kim? 769 01:11:38,983 --> 01:11:41,652 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 770 01:11:43,404 --> 01:11:45,865 No... I do not. 771 01:12:10,264 --> 01:12:12,683 Ah. 772 01:12:14,435 --> 01:12:15,603 You two are a thing? 773 01:12:17,146 --> 01:12:18,814 - Yes. - My apologies! 774 01:12:21,275 --> 01:12:23,777 I'm so clueless. 775 01:12:24,612 --> 01:12:25,738 I'll leave you two alone. 776 01:12:26,906 --> 01:12:28,032 Just the two of you... 777 01:12:28,116 --> 01:12:30,326 Hm? 778 01:12:31,119 --> 01:12:34,413 I'll tell the boys to avoid dropping in, 779 01:12:34,497 --> 01:12:35,664 so have a great time. 780 01:12:35,748 --> 01:12:39,252 Have a hot time, okay? 781 01:12:39,961 --> 01:12:41,004 All right. 782 01:12:41,795 --> 01:12:43,756 Love, love is... 783 01:12:45,674 --> 01:12:47,886 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 784 01:12:47,969 --> 01:12:50,346 You go ahead. I have something to do first. 785 01:12:50,429 --> 01:12:51,430 Yes, sir. 786 01:12:53,641 --> 01:12:55,768 Does he have a death wish or what? 787 01:13:06,320 --> 01:13:09,866 Joon-i, look up ahead! Quickly! 788 01:13:19,833 --> 01:13:20,960 It's a march. 789 01:13:30,719 --> 01:13:33,056 That road is too close to Unit 631. 790 01:13:33,139 --> 01:13:34,849 Aren't we going to go greet Mom? 791 01:14:06,589 --> 01:14:07,798 The money is intact. 792 01:14:29,946 --> 01:14:32,949 Hey, can't you take me with you? 793 01:14:33,616 --> 01:14:35,076 I really want to get out of here. 794 01:14:36,327 --> 01:14:38,704 Go where? Who told you about that? 795 01:14:39,663 --> 01:14:42,625 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 796 01:14:43,376 --> 01:14:44,793 Please take me with you. 797 01:14:45,211 --> 01:14:46,545 Satellite phone? 798 01:14:47,171 --> 01:14:48,464 Where did you get it? 799 01:14:48,839 --> 01:14:51,259 The wild dog we found in the truck had it. 800 01:14:52,093 --> 01:14:53,261 Private Kim! 801 01:14:53,344 --> 01:14:54,846 Aren't you going to see the game? 802 01:14:56,222 --> 01:14:57,640 Answer naturally. 803 01:15:00,768 --> 01:15:01,936 I'm all right. 804 01:15:02,436 --> 01:15:04,105 You always say that. Oh, right. 805 01:15:04,522 --> 01:15:07,108 That wild dog who came with the truck, 806 01:15:07,191 --> 01:15:08,817 that guy was no joke. 807 01:15:09,193 --> 01:15:12,446 He was struggling so much to survive. 808 01:15:13,614 --> 01:15:15,533 I bet all my canned goods on him! 809 01:15:16,409 --> 01:15:17,493 I'll see you later. 810 01:15:19,245 --> 01:15:20,829 Where is the phone now? 811 01:15:21,289 --> 01:15:22,790 It's not with me. 812 01:15:22,874 --> 01:15:24,458 Captain Seo has it. He'll be here soon. 813 01:15:28,587 --> 01:15:29,797 Get going. 814 01:15:30,839 --> 01:15:32,133 I can't wait long. 815 01:15:38,514 --> 01:15:41,559 Act naturally when that bastard comes, got it? 816 01:15:43,186 --> 01:15:44,270 Okay... 817 01:15:45,771 --> 01:15:48,232 Number 61! 818 01:16:10,880 --> 01:16:12,256 What are you doing? Let's move! 819 01:16:14,217 --> 01:16:15,509 Captain... 820 01:16:16,970 --> 01:16:18,512 Long time no see, Captain Seo. 821 01:16:20,223 --> 01:16:22,391 Min-jung, you were alive. Gosh. 822 01:16:23,434 --> 01:16:25,228 You have the satellite phone, right? 823 01:16:25,311 --> 01:16:26,437 Hand it over. 824 01:16:28,397 --> 01:16:29,648 The satellite phone... 825 01:16:30,316 --> 01:16:31,442 Give me a second. 826 01:16:32,276 --> 01:16:33,862 Mm. Oh. 827 01:16:47,625 --> 01:16:48,667 Wasn't that a gunshot? 828 01:16:48,751 --> 01:16:50,503 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 829 01:16:50,586 --> 01:16:51,629 Hey! 830 01:16:56,634 --> 01:16:57,676 Oh. 831 01:17:00,054 --> 01:17:01,139 Let's go get Mom. 832 01:17:18,114 --> 01:17:19,908 Look! That bastard! 833 01:17:24,787 --> 01:17:26,247 Gun! Get the guns! 834 01:17:29,833 --> 01:17:31,544 - Are you okay? - Yes... 835 01:17:32,211 --> 01:17:33,212 Can you get up? 836 01:17:33,671 --> 01:17:35,589 Yes, I can get up. I can get up. 837 01:17:42,931 --> 01:17:44,182 Stay behind me. 838 01:17:46,809 --> 01:17:49,187 Hey, where did he go? 839 01:17:49,520 --> 01:17:50,521 Jesus Christ... 840 01:17:52,773 --> 01:17:55,985 Min-jung, I was so worried... 841 01:17:58,071 --> 01:17:59,989 That's mine, give it back... 842 01:18:03,868 --> 01:18:04,911 Sergeant! 843 01:18:06,955 --> 01:18:08,622 Where did that bastard go? 844 01:18:12,919 --> 01:18:14,128 Go look for him. 845 01:18:21,594 --> 01:18:22,761 Block the entrance! 846 01:18:26,933 --> 01:18:27,976 Move! 847 01:19:17,942 --> 01:19:19,152 Fire! Fire! 848 01:19:46,262 --> 01:19:47,638 Hey. Go forward. 849 01:20:16,792 --> 01:20:17,793 Damn it! 850 01:20:17,961 --> 01:20:18,962 Jung-seok! 851 01:20:34,810 --> 01:20:35,895 Sergeant! 852 01:21:19,939 --> 01:21:21,149 Come on! 853 01:22:05,318 --> 01:22:07,904 Hurry! Get in! 854 01:22:12,533 --> 01:22:14,410 Get in! Come on! 855 01:22:18,622 --> 01:22:19,999 Snap out of it! 856 01:22:20,708 --> 01:22:21,960 Come on! 857 01:22:23,377 --> 01:22:24,462 Hurry! 858 01:22:44,858 --> 01:22:47,861 Go after them! 859 01:23:02,625 --> 01:23:04,418 Captain, are you okay? 860 01:23:07,546 --> 01:23:08,714 What do we do now, sir? 861 01:23:12,010 --> 01:23:13,094 Captain! 862 01:23:21,352 --> 01:23:23,021 You did all you can. 863 01:23:23,521 --> 01:23:24,813 That's what matters. 864 01:23:25,148 --> 01:23:26,274 Get it together. 865 01:23:51,215 --> 01:23:52,300 Sergeant Hwang! 866 01:23:54,302 --> 01:23:55,386 Step on it! 867 01:23:58,722 --> 01:24:02,560 It's time for us. To say goodbye 868 01:24:03,186 --> 01:24:05,229 Let's meet again soon 869 01:25:19,220 --> 01:25:20,304 Grandpa, hurry! 870 01:25:20,679 --> 01:25:22,056 Okay! 871 01:25:25,476 --> 01:25:26,727 Open the window. 872 01:25:50,001 --> 01:25:51,377 Mom! 873 01:25:51,878 --> 01:25:54,505 We came to greet you! 874 01:25:54,588 --> 01:25:56,840 Why don't you ever listen to me? 875 01:25:58,092 --> 01:25:59,218 Come on! 876 01:26:13,232 --> 01:26:14,442 Yee-haw! 877 01:26:39,717 --> 01:26:41,845 - Hold on. - Okay! 878 01:27:10,789 --> 01:27:15,879 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 879 01:27:35,814 --> 01:27:36,941 They're behind us! 880 01:27:43,322 --> 01:27:44,490 Hold on tight! 881 01:27:58,004 --> 01:27:59,213 Come on! 882 01:28:09,265 --> 01:28:11,184 You asshole! 883 01:28:19,483 --> 01:28:20,693 He's not bad. 884 01:29:07,156 --> 01:29:09,117 Pull up closer, asshole! 885 01:29:09,200 --> 01:29:10,618 This way, move up! 886 01:29:11,785 --> 01:29:12,786 Kill him! 887 01:29:28,302 --> 01:29:29,762 Watch the front, asshole! 888 01:29:30,138 --> 01:29:31,222 Hold the wheel! 889 01:29:33,224 --> 01:29:34,225 Hey! 890 01:29:44,443 --> 01:29:45,528 Turn on the lights. 891 01:30:11,220 --> 01:30:12,471 To our right! 892 01:30:29,280 --> 01:30:30,323 Beside you! 893 01:30:54,513 --> 01:30:55,514 Watch out! 894 01:31:40,977 --> 01:31:42,103 Hold on tight! 895 01:32:55,885 --> 01:32:57,220 Go over to the right! 896 01:33:28,459 --> 01:33:30,753 Hey! Back up, back up, back up! 897 01:33:36,509 --> 01:33:38,719 Back it up! 898 01:33:40,179 --> 01:33:43,099 I said back it up, asshole! 899 01:33:46,810 --> 01:33:48,604 Just step on it! 900 01:33:49,688 --> 01:33:52,025 Back the shit up! 901 01:33:52,816 --> 01:33:54,693 What the hell are you doing? Back it up! 902 01:33:58,781 --> 01:33:59,866 You bastard! 903 01:34:25,975 --> 01:34:27,268 We're almost there. 904 01:34:37,445 --> 01:34:40,114 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 905 01:35:15,316 --> 01:35:16,317 Joon-i. 906 01:35:16,943 --> 01:35:19,737 Is that the boat? Oh, yes! 907 01:35:30,915 --> 01:35:31,958 Yu-jin... 908 01:35:32,750 --> 01:35:33,877 Yu-jin, are you okay? 909 01:35:35,169 --> 01:35:36,212 Hi. 910 01:35:39,590 --> 01:35:40,591 Joon-i! 911 01:35:43,386 --> 01:35:45,804 Put down your gun! Come on! 912 01:35:47,806 --> 01:35:48,892 Drop it! 913 01:35:49,433 --> 01:35:51,435 Do you want to see her head blown up? 914 01:35:51,519 --> 01:35:52,603 Put it down! 915 01:35:57,650 --> 01:36:00,069 Kick it! Kick it away! 916 01:36:00,987 --> 01:36:02,405 Yes, that's it. 917 01:36:06,409 --> 01:36:08,494 I can finally get off this peninsula... 918 01:36:09,203 --> 01:36:14,250 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 919 01:36:16,627 --> 01:36:19,630 They won't know what I did here. 920 01:36:20,006 --> 01:36:21,966 I'm going to be a good man. 921 01:36:22,716 --> 01:36:26,137 Thank you. Thank you so much. 922 01:36:26,220 --> 01:36:27,805 I'll thank you every night. 923 01:36:28,264 --> 01:36:30,433 I really mean it. Thank you so much. 924 01:36:30,516 --> 01:36:32,936 I love you all! 925 01:36:33,019 --> 01:36:34,020 Now! 926 01:36:37,023 --> 01:36:38,024 Okay... 927 01:36:44,113 --> 01:36:45,114 No! 928 01:37:16,479 --> 01:37:17,939 Grandpa... 929 01:37:18,898 --> 01:37:21,650 Grandpa, are you okay? 930 01:37:22,026 --> 01:37:23,277 Grandpa... 931 01:37:23,486 --> 01:37:25,071 Mom! Mom... 932 01:37:58,687 --> 01:37:59,772 The sun is rising. 933 01:37:59,856 --> 01:38:00,857 A horde's coming. 934 01:38:01,440 --> 01:38:02,608 We have to depart! 935 01:38:14,537 --> 01:38:15,621 The money's here. 936 01:38:18,917 --> 01:38:19,918 Huh? 937 01:38:21,002 --> 01:38:22,545 It's not him. 938 01:38:24,005 --> 01:38:25,714 How many times did they switch? 939 01:38:28,634 --> 01:38:29,844 Nice to meet you... 940 01:38:30,469 --> 01:38:32,680 - Nice to meet you too. - Thank you. 941 01:38:40,229 --> 01:38:43,274 Get rid of the body! 942 01:38:57,496 --> 01:39:00,959 Hey, stop! 943 01:39:10,969 --> 01:39:13,888 Get the money! 944 01:39:13,972 --> 01:39:16,891 Shut the back hatch! Zombies are coming! 945 01:39:49,548 --> 01:39:52,260 Grandpa... 946 01:39:54,971 --> 01:39:57,849 Okay, I'm okay... 947 01:39:58,349 --> 01:40:00,601 Grandpa... 948 01:40:04,438 --> 01:40:07,441 I wanted to pull you out of this hell... 949 01:40:10,694 --> 01:40:11,863 No... 950 01:40:13,322 --> 01:40:16,034 We were together all along. 951 01:40:17,493 --> 01:40:19,495 Why would this be hell? 952 01:40:21,539 --> 01:40:22,581 Thank you... 953 01:40:23,499 --> 01:40:25,418 Grandpa... 954 01:40:29,463 --> 01:40:31,090 Grandpa! 955 01:40:32,675 --> 01:40:34,135 I'm sorry... 956 01:40:35,636 --> 01:40:37,931 for making you live in this world... 957 01:40:38,306 --> 01:40:40,433 Grandpa... 958 01:40:42,060 --> 01:40:45,897 - Grandpa... - I'm sorry... 959 01:40:46,147 --> 01:40:47,565 Grandpa. 960 01:40:53,154 --> 01:40:54,613 Grandpa! 961 01:40:59,743 --> 01:41:01,495 Don't die... 962 01:41:06,584 --> 01:41:09,295 Grandpa! No! 963 01:41:11,714 --> 01:41:13,257 Grandpa... 964 01:41:53,839 --> 01:41:55,549 Girls! The fireworks! 965 01:41:55,633 --> 01:41:56,675 Hurry! 966 01:41:58,136 --> 01:41:59,137 Joon-i! 967 01:42:05,726 --> 01:42:09,147 You promised to do a favor for me. 968 01:42:10,481 --> 01:42:13,442 Take the girls with you no matter what. 969 01:42:14,277 --> 01:42:15,319 Got it? 970 01:42:15,653 --> 01:42:16,654 Promise me, okay? 971 01:42:17,405 --> 01:42:18,447 Get going! 972 01:42:19,240 --> 01:42:20,241 Now! 973 01:42:34,672 --> 01:42:37,800 Commander, thank you. 974 01:43:25,139 --> 01:43:27,391 Mom's falling behind! 975 01:44:29,537 --> 01:44:30,704 Are you all right? 976 01:44:30,914 --> 01:44:32,081 You're safe now! 977 01:44:35,834 --> 01:44:36,835 Jane... 978 01:44:36,920 --> 01:44:37,921 Jane! 979 01:44:38,004 --> 01:44:40,965 Jane! We have to save my mom! 980 01:44:41,049 --> 01:44:42,383 I'm sorry. It's too late! 981 01:44:42,466 --> 01:44:43,676 We can't put you in danger. 982 01:44:43,759 --> 01:44:44,844 We must leave now! 983 01:44:44,928 --> 01:44:47,680 Please, help my mom! 984 01:44:48,389 --> 01:44:49,891 Please! Just this once! 985 01:44:50,058 --> 01:44:51,059 Go! Let's go! 986 01:44:51,350 --> 01:44:52,351 Let's go! 987 01:44:52,435 --> 01:44:53,602 You must wait! 988 01:44:56,314 --> 01:44:57,356 Please... 989 01:44:58,942 --> 01:45:00,902 Remain calm... 990 01:45:11,287 --> 01:45:12,663 Don't wait for me... 991 01:45:36,980 --> 01:45:37,981 No... 992 01:45:39,398 --> 01:45:40,399 Mom! 993 01:45:40,483 --> 01:45:43,277 Don't do it, Mom! 994 01:45:52,703 --> 01:45:53,746 Let go of me! 995 01:45:57,375 --> 01:45:58,376 Mom! 996 01:46:07,510 --> 01:46:09,137 Mom, please! 997 01:46:17,228 --> 01:46:20,023 She made a very sensible decision. 998 01:46:20,689 --> 01:46:24,568 It was for the best! For everyone... 999 01:46:25,694 --> 01:46:27,363 Sensible decision, my ass. 1000 01:46:29,407 --> 01:46:30,574 Did you even try? 1001 01:46:33,369 --> 01:46:34,370 Jung-seok... 1002 01:46:35,746 --> 01:46:37,248 You're tormented too! 1003 01:46:38,958 --> 01:46:40,293 You just gave up! 1004 01:46:40,376 --> 01:46:43,004 We have to save Mom! 1005 01:46:49,969 --> 01:46:51,554 I'll bring back your mom. 1006 01:46:52,763 --> 01:46:53,973 Wait right here. 1007 01:47:05,985 --> 01:47:08,196 Mom! Run! 1008 01:48:39,328 --> 01:48:41,705 - Mom! - Mom! 1009 01:48:49,297 --> 01:48:50,298 Mom! 1010 01:50:07,291 --> 01:50:10,128 Don't worry. She'll be okay. 1011 01:50:14,883 --> 01:50:16,175 She'll be fine. 1012 01:50:30,023 --> 01:50:32,733 In a few hours, a new world will be waiting. 1013 01:50:34,527 --> 01:50:38,281 The world I knew wasn't bad either. 1014 01:51:11,652 --> 01:51:16,652 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org