1 00:02:05,459 --> 00:02:08,662 In America's colonial history, 2 00:02:08,695 --> 00:02:14,501 9/11 is a day that can never be forgotten. 3 00:02:14,535 --> 00:02:16,503 We realize that this historic day 4 00:02:16,537 --> 00:02:18,872 depicts more than the fall of the World Trade Center. 5 00:02:19,006 --> 00:02:20,874 It was a trigger 6 00:02:20,908 --> 00:02:25,412 for America's neo-invasionist policy. 7 00:02:25,579 --> 00:02:31,485 The dance of neo-imperialism has displayed its evil fangs. 8 00:02:31,585 --> 00:02:33,620 As I speak, 9 00:02:33,754 --> 00:02:36,957 statistics make it evident that 75 countries 10 00:02:37,057 --> 00:02:42,496 are clearly being subject to various forms of imperialism. 11 00:02:42,529 --> 00:02:48,235 From South Dakota in 1890 to Iraq in 2003, 12 00:02:48,335 --> 00:02:50,871 one hundred and thirty-five countries have been invaded 13 00:02:51,004 --> 00:02:52,372 -by America and exploitation... -Stop right there. 14 00:02:53,040 --> 00:02:54,374 Over here, 15 00:02:54,641 --> 00:02:58,912 insert photos of America bombing some places. 16 00:03:01,748 --> 00:03:06,253 Let's go eat some mutta bomb and continue after? 17 00:03:07,788 --> 00:03:08,789 Raheem Sahib... 18 00:03:10,290 --> 00:03:11,892 shouldn't we be editing a movie? 19 00:03:12,292 --> 00:03:13,627 How long will we keep editing speeches? 20 00:03:14,328 --> 00:03:18,832 Don't you know how we pushed things this far? 21 00:03:19,766 --> 00:03:21,168 As we belong to a progressive social organization, 22 00:03:21,235 --> 00:03:22,402 shouldn't we naturally flourish? 23 00:03:24,004 --> 00:03:25,005 Shaheel, 24 00:03:25,706 --> 00:03:27,708 let me tell you... 25 00:03:28,709 --> 00:03:31,411 Our social organization is like a bus on a downhill drive. 26 00:03:31,578 --> 00:03:35,349 We can't maneuver the hairpin bends hastily. 27 00:03:36,183 --> 00:03:37,584 One may have to stop, 28 00:03:37,584 --> 00:03:39,453 maybe back up a little, 29 00:03:39,753 --> 00:03:43,290 and carefully turn it around to reach the bottom of the hill. 30 00:03:43,790 --> 00:03:45,292 I hope we reach downhill. 31 00:03:47,160 --> 00:03:50,163 Shaheel, do you have any good movie that kids can watch? 32 00:03:50,330 --> 00:03:52,833 Not cartoons, but a real movie. 33 00:03:54,501 --> 00:03:57,204 I believe you must have already watchedMessage and Lion of the desert? 34 00:03:57,337 --> 00:03:58,372 Yeah! Several times. 35 00:03:58,405 --> 00:04:00,874 Not those type of movies. I want an entertaining movie. 36 00:04:01,875 --> 00:04:03,877 Beyond the usual songs, dance and fights. 37 00:04:03,877 --> 00:04:05,946 Not lovers running around trees, not men beating each other up. 38 00:04:06,880 --> 00:04:08,282 Then I think you must watch this Iranian movie. 39 00:04:08,415 --> 00:04:10,417 Children of Heaven. You must watch it. 40 00:04:10,450 --> 00:04:11,919 Will you copy it for me on a disk? 41 00:04:20,127 --> 00:04:23,130 "The most beautiful one!" 42 00:04:23,163 --> 00:04:28,168 "Glory and praise be yours, Allah!" 43 00:04:33,373 --> 00:04:36,710 "The most beautiful one!" 44 00:04:36,877 --> 00:04:41,381 "Glory and praise be yours, Allah!" 45 00:04:41,415 --> 00:04:43,584 "Oh, the crescent of our inner world" 46 00:04:43,750 --> 00:04:45,586 "Grace of our eyes" 47 00:04:45,586 --> 00:04:47,788 "Logos of our ears" 48 00:04:48,255 --> 00:04:50,290 "Perfection of this world" 49 00:04:50,290 --> 00:04:54,695 "The sweet fragrance of a flower Swaying in breeze" 50 00:04:54,828 --> 00:04:58,131 "The most beautiful one!" 51 00:04:58,165 --> 00:05:03,203 "Glory and praise be yours, Allah!" 52 00:05:20,787 --> 00:05:22,956 REGIONAL OFFICE JAMIATHUL IKHWAN AL-WATHAN, KERALA 53 00:05:23,290 --> 00:05:24,791 BOYCOTT COLA PRODUCTS 54 00:05:25,292 --> 00:05:28,962 REGIONAL OFFICE JAMIATHUL IKHWAN AL-WATHAN, KERALA 55 00:05:30,330 --> 00:05:34,001 "Oh, the mighty King who made mountains" 56 00:05:34,001 --> 00:05:38,372 "The brave-hearts in this graceful world" 57 00:05:39,006 --> 00:05:43,210 "Garnish our deeds, stern and steadfast" 58 00:05:43,243 --> 00:05:47,581 "In our intention of truth" 59 00:05:47,614 --> 00:05:51,919 "Oh, our love, Who sprouted hearts full of love" 60 00:05:51,952 --> 00:05:56,623 "In the moonlit meadows of all mysteries" 61 00:05:56,657 --> 00:06:00,994 "Let the words that I speak" 62 00:06:00,994 --> 00:06:04,464 "Be pearls that sparkle in your light" 63 00:06:05,599 --> 00:06:08,836 "The most beautiful one!" 64 00:06:08,869 --> 00:06:13,874 "Glory and praise be yours, Allah!" 65 00:06:45,506 --> 00:06:46,573 "Where? 66 00:06:46,707 --> 00:06:48,709 Where can I get some water to drink? 67 00:06:50,878 --> 00:06:52,913 Who dried my undying well? 68 00:06:53,747 --> 00:06:57,084 Where can I get some water to drink?" 69 00:07:00,320 --> 00:07:02,289 If you are going to ask for water in this manner, 70 00:07:02,289 --> 00:07:04,291 the village folk will throw you into a well. 71 00:07:04,324 --> 00:07:05,626 And you will end up drinking water there. 72 00:07:07,461 --> 00:07:11,164 Our message should penetrate the hearts of people like resounding thunder. 73 00:07:11,298 --> 00:07:12,833 We perform on the streets. 74 00:07:13,600 --> 00:07:16,203 Here's your drinking water, drink up, and then go to sleep. 75 00:07:16,236 --> 00:07:17,371 Don't you have to leave tomorrow? 76 00:07:41,962 --> 00:07:43,664 HAVE YOU BEEN GOOD TO YOUR PARENTS? 77 00:07:43,664 --> 00:07:45,599 HAVE YOU BEEN KIND TO YOUR NEIGHBORS? 78 00:07:45,666 --> 00:07:47,668 HAVE YOU BEEN FAIR IN YOUR BUSINESS TODAY? 79 00:07:47,668 --> 00:07:49,503 HAVE YOU FULFILLED YOUR DUTIES TOWARDS YOUR WIFE? 80 00:07:49,703 --> 00:07:51,672 HAVE YOU BEEN JUST TO YOUR CHILDREN? 81 00:07:51,705 --> 00:07:53,307 Did the children perform Isha prayers? 82 00:07:53,373 --> 00:07:54,541 Yes. 83 00:08:00,214 --> 00:08:02,249 I have to reach there in time for morning prayer. 84 00:08:02,282 --> 00:08:03,917 Will you wake me up? 85 00:08:04,251 --> 00:08:06,119 Shall I blast a loud cracker? 86 00:08:06,620 --> 00:08:07,955 Might need it. 87 00:08:10,624 --> 00:08:12,626 [indistinct] 88 00:08:14,528 --> 00:08:20,534 [man singing] 89 00:08:27,574 --> 00:08:28,742 [cycle rattling] 90 00:08:31,078 --> 00:08:32,913 [groans] Allah! 91 00:08:34,081 --> 00:08:35,082 [groans] 92 00:08:39,286 --> 00:08:41,455 [groaning] 93 00:08:42,956 --> 00:08:43,957 Are you okay? 94 00:08:44,124 --> 00:08:45,792 No, I am alright! 95 00:08:45,792 --> 00:08:48,161 -Can I get some white flour? -Flour? 96 00:08:48,161 --> 00:08:50,831 -Do you want some water to drink? -Uh, no. 97 00:08:51,331 --> 00:08:53,667 [hisses] Bring me some hot water too. 98 00:08:54,168 --> 00:08:55,169 Sure! 99 00:09:03,544 --> 00:09:05,746 You know, I have done a good deed today. 100 00:09:06,079 --> 00:09:07,748 Gratitude to Almighty Allah. 101 00:09:07,881 --> 00:09:09,683 Now I am wondering if it's a bad deed. 102 00:09:09,750 --> 00:09:10,484 PREETHI CINEMAS "DARLING" 103 00:09:10,584 --> 00:09:11,919 Oh, Lord, forgive me! 104 00:09:12,586 --> 00:09:16,123 Can't believe our people have to keep looking at this haraam poster. 105 00:09:16,256 --> 00:09:18,625 There's nothing halal in this town to watch. 106 00:09:19,126 --> 00:09:20,994 Even you tried so hard to make a halal movie. 107 00:09:20,994 --> 00:09:22,663 Nothing ever worked out. 108 00:09:22,796 --> 00:09:23,830 You know... 109 00:09:24,665 --> 00:09:26,667 Our organization and our religious community... 110 00:09:26,834 --> 00:09:28,836 You keep saying it's a downhill bus ride. 111 00:09:28,869 --> 00:09:32,039 Why don't you get off that bus and try walking? 112 00:09:32,706 --> 00:09:35,042 If the bus passes by again, 113 00:09:35,042 --> 00:09:37,044 wave and get back in. 114 00:09:37,911 --> 00:09:41,081 History shows that a sheep out of the flock will be hunted first. 115 00:09:42,683 --> 00:09:46,119 Yes... There are people suitable for this job in my bus itself. 116 00:09:46,286 --> 00:09:48,288 Let me try again. 117 00:09:48,422 --> 00:09:49,623 -Inshallah. -Inshallah. 118 00:09:49,656 --> 00:09:51,959 I am with this! Are you? 119 00:09:51,959 --> 00:09:54,661 [all singing]Who are we going to stand with? 120 00:09:54,661 --> 00:09:57,631 Who are you going to stand with? 121 00:09:57,664 --> 00:10:02,669 Who are we going to stand with? Who are you going to stand with? 122 00:10:02,703 --> 00:10:07,875 Who are we going to stand with? Who are you going to stand with? 123 00:10:07,975 --> 00:10:13,380 Who are we going to stand with? Who are you going to stand with? 124 00:10:14,581 --> 00:10:17,251 Dear people, Kerala is rich in its water sources, 125 00:10:17,317 --> 00:10:18,919 its water reservoirs... 126 00:10:18,919 --> 00:10:20,254 Our very renowned-- 127 00:10:20,287 --> 00:10:22,089 I often think... 128 00:10:22,122 --> 00:10:24,124 ...God's own country. 129 00:10:24,124 --> 00:10:29,329 Our talent is whiling away in street plays and theater. 130 00:10:30,631 --> 00:10:31,498 We can't act in movies 131 00:10:31,632 --> 00:10:33,901 because we don't have movies that suit our beliefs. 132 00:10:35,169 --> 00:10:37,871 Raheem Sahib, you will answer to Allah one day 133 00:10:37,871 --> 00:10:39,373 for letting my talent go to waste. 134 00:10:39,506 --> 00:10:41,241 -Me? -Yes, you! 135 00:10:41,375 --> 00:10:44,411 Competent people like you are not giving us opportunities. 136 00:10:44,745 --> 00:10:46,747 How can I bring change alone? 137 00:10:47,080 --> 00:10:48,916 Shereef, how many people 138 00:10:48,949 --> 00:10:51,752 in our art committee will be ready to make a movie? 139 00:10:51,919 --> 00:10:53,120 Hmm... 140 00:10:53,120 --> 00:10:55,822 We need righteous and talentedMu'min artists and performers. 141 00:10:56,790 --> 00:10:58,792 Talent alone will not do. 142 00:10:59,293 --> 00:11:00,994 He has to be efficient. 143 00:11:00,994 --> 00:11:02,996 Someone that our organization can trust. 144 00:11:02,996 --> 00:11:04,031 You and I don't enjoy that trust. 145 00:11:04,998 --> 00:11:06,366 You are right. We do not. 146 00:11:10,037 --> 00:11:11,872 [both] Thoufeeq! 147 00:11:13,040 --> 00:11:15,709 Orator, author, prolific organizer. 148 00:11:15,709 --> 00:11:18,245 Scholar, young, trustworthy. 149 00:11:18,278 --> 00:11:19,580 A promising person. 150 00:11:20,247 --> 00:11:22,349 Pious Muslim man, 151 00:11:22,416 --> 00:11:26,153 twenty-eight-years-old, 5 feet 8 inch tall, 152 00:11:26,286 --> 00:11:29,656 pleasing and good looking. 153 00:11:29,790 --> 00:11:32,492 Postgraduate in Malayalam language. 154 00:11:32,626 --> 00:11:36,363 Postgraduate in Malayalam language. 155 00:11:36,496 --> 00:11:38,498 Soliciting marriage proposals 156 00:11:38,532 --> 00:11:43,370 from artistic and pious young Muslim girls. 157 00:11:44,905 --> 00:11:48,375 [vocalizing] 158 00:11:49,710 --> 00:11:52,079 I heard this on the bus. Can't get it out of my head. 159 00:11:52,079 --> 00:11:54,414 Are you sure you heard the song in the bus? 160 00:11:54,414 --> 00:11:55,616 You have to wait a bit longer. 161 00:11:56,083 --> 00:11:58,085 He says he will come after the 59th minute. 162 00:11:58,118 --> 00:12:00,821 Why the 59th minute? Why not the entire 60 minutes? 163 00:12:00,954 --> 00:12:02,456 He is playing a movie in class. 164 00:12:03,257 --> 00:12:04,391 A movie? 165 00:12:33,787 --> 00:12:34,621 Thoufeeq Sahib! 166 00:12:41,028 --> 00:12:43,163 [children laughing] 167 00:12:51,705 --> 00:12:54,041 Raheem Sahib, I can't believe we are discussing this again. 168 00:12:54,041 --> 00:12:56,543 How much did I chase you to do a movie project? 169 00:12:56,710 --> 00:12:58,245 Remember what you told me then? 170 00:12:58,278 --> 00:13:00,948 "We are not yet ready and our organization have limitations." 171 00:13:01,081 --> 00:13:03,417 Thoufeeq, now we are ready. 172 00:13:03,917 --> 00:13:05,085 However, we have certain constraints. 173 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 There is no lack of constraints. 174 00:13:07,120 --> 00:13:08,088 Thoufeeq Sahib, 175 00:13:08,121 --> 00:13:10,123 this may not be an easy job, 176 00:13:10,157 --> 00:13:11,792 but neither is it impossible. 177 00:13:15,295 --> 00:13:16,163 We will do it. 178 00:13:17,497 --> 00:13:18,298 Surely! 179 00:13:18,332 --> 00:13:20,334 Am I the problem? 180 00:13:21,001 --> 00:13:22,836 You have to remove the thought 181 00:13:22,836 --> 00:13:24,238 that this is not possible within our organization. 182 00:13:24,371 --> 00:13:26,039 Okay, done. Now what? 183 00:13:26,173 --> 00:13:28,141 -Now... -Now we move on to the next step. 184 00:13:28,208 --> 00:13:29,877 Thoufeeq, you come with your best script 185 00:13:30,577 --> 00:13:32,913 and let's call an emergency meeting of the arts wing. 186 00:13:33,080 --> 00:13:34,281 Then let's get the approval. 187 00:13:35,415 --> 00:13:37,417 We will write a heart-wrenching recommendation to our leadership. 188 00:13:37,417 --> 00:13:41,154 To lead this project, we need a smart, trustworthy and efficient person. 189 00:13:41,288 --> 00:13:42,489 Thoufeeq, you are that person. 190 00:13:47,661 --> 00:13:49,796 Here is the concise form of the script. 191 00:13:50,964 --> 00:13:52,833 Many here have already read this. 192 00:13:52,866 --> 00:13:54,334 Here is the thing, 193 00:13:54,401 --> 00:13:56,703 we can't make a big budget movie. 194 00:13:57,538 --> 00:14:00,040 Let's make a one hour-long tele-cinema. 195 00:14:00,040 --> 00:14:04,044 The producers at Malayalam Channel have agreed to telecast it on Eid al-Adha. 196 00:14:04,411 --> 00:14:08,081 We have found an apt director also. 197 00:14:08,081 --> 00:14:09,917 By the way, all these are open for discussion. 198 00:14:09,950 --> 00:14:13,453 What I want to share is, that we are ready with everything. 199 00:14:14,421 --> 00:14:17,124 Sahib, on agendas like this, 200 00:14:17,124 --> 00:14:20,127 our committee here does not have the power to make final decisions. 201 00:14:21,161 --> 00:14:25,332 A project like this needs money and people. 202 00:14:25,432 --> 00:14:28,735 Therefore, we need complete support from our parent organization, 203 00:14:28,836 --> 00:14:30,704 without that it would be difficult to move forward. 204 00:14:30,704 --> 00:14:34,541 Why not send a recommendation letter to the leadership? 205 00:14:34,575 --> 00:14:37,211 Well, yeah, we can do that, however, this committee needs to approve first. 206 00:14:37,244 --> 00:14:40,080 Let's discuss. What is your opinion about this idea? 207 00:14:40,247 --> 00:14:41,915 -Yes. -We are open to it. 208 00:14:42,082 --> 00:14:45,285 -Who will direct this movie? -Thoufeeq knows a person. 209 00:14:45,419 --> 00:14:47,487 If we approve the proposal today, 210 00:14:47,621 --> 00:14:48,956 our next step will be to meet the director. 211 00:14:49,089 --> 00:14:50,791 -Does he have experience? -He does. 212 00:14:50,824 --> 00:14:54,328 He has worked as associate director in the industry for more than 15 years. 213 00:14:54,461 --> 00:14:55,495 What's his name? 214 00:14:55,629 --> 00:14:57,331 Siraj. He is from Thriprayar. 215 00:14:57,464 --> 00:14:58,532 Wouldn't it be better to get a director 216 00:14:58,665 --> 00:15:00,834 "'acceptable for entire public?" 217 00:15:00,901 --> 00:15:05,038 Siraj is a mainstream movie maker. He has worked with renowned directors. 218 00:15:05,072 --> 00:15:08,141 -That's not what he meant. -I will explain. 219 00:15:08,542 --> 00:15:10,611 Thoufeeq Sahib, for example, 220 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 Sashi, 221 00:15:11,778 --> 00:15:13,614 Shaji, Joshy, 222 00:15:13,747 --> 00:15:14,615 Satyan, 223 00:15:14,748 --> 00:15:18,418 Fazil... No, not Fazil. I meant, Thampi Annanthanam. 224 00:15:18,452 --> 00:15:21,455 Likewise, somebody who has wide "acceptance in public." 225 00:15:21,588 --> 00:15:26,827 Although his name is Siraj, he is "acceptable for public" 226 00:15:26,960 --> 00:15:28,195 Thoufeeq, what we mean is, 227 00:15:28,328 --> 00:15:29,830 as members of a plural society, 228 00:15:29,863 --> 00:15:32,366 the intentions of this project would be...ideal 229 00:15:32,499 --> 00:15:33,667 if the director is "acceptable for the public." 230 00:15:33,734 --> 00:15:37,171 Siraj does not offer namaz. That itself is semi-acceptable. 231 00:15:37,204 --> 00:15:41,475 Also, he sufficiently smokes and drinks. 232 00:15:41,542 --> 00:15:43,377 In entirety, he is "acceptable for the public" 233 00:15:44,778 --> 00:15:46,747 Let's momentarily pause this discussion. 234 00:15:46,747 --> 00:15:51,618 If all of us are ready to go ahead with this idea, 235 00:15:51,752 --> 00:15:53,120 as the first step, 236 00:15:53,253 --> 00:15:56,423 to prepare the recommendation and take this project forward 237 00:15:56,456 --> 00:15:58,792 let's appoint Thoufeeq 238 00:15:58,792 --> 00:16:02,029 and Raheem Sahib to assist him. 239 00:16:02,162 --> 00:16:03,497 What is your opinion? 240 00:16:03,530 --> 00:16:04,965 -It's a good idea. -We agree! 241 00:16:04,998 --> 00:16:05,999 [all] Allahu Akbar! 242 00:16:06,099 --> 00:16:10,037 Since we have arrived at a decision, let's conclude this meeting. 243 00:16:10,070 --> 00:16:13,207 I hereby invite Nuaiman Sahib to deliver the official vote of thanks. 244 00:16:13,373 --> 00:16:16,043 -You do it. -No, you have to do it! 245 00:16:23,083 --> 00:16:25,652 [speaking in Urdu] 246 00:16:26,253 --> 00:16:28,622 What is permissible is very clear, 247 00:16:28,755 --> 00:16:31,458 and what is forbidden, too, is very clear. 248 00:16:31,458 --> 00:16:34,494 Between the two, is an ambiguous area, 249 00:16:34,995 --> 00:16:37,164 albeit a risky area. 250 00:16:37,164 --> 00:16:40,167 What allows us to enter this gray area is our intention towards God. 251 00:16:40,167 --> 00:16:41,502 As you already know, 252 00:16:41,535 --> 00:16:45,706 every action is accepted by God based on our intention. 253 00:16:45,839 --> 00:16:49,209 Ya Allah, please guide our intentions in the right direction. 254 00:16:49,276 --> 00:16:50,210 Ameen! 255 00:16:50,210 --> 00:16:54,715 May He reunite us all in Jannat Ul-Firdaus. 256 00:16:54,748 --> 00:16:56,416 -and bless us all.-Ameen! 257 00:17:00,287 --> 00:17:01,288 [upbeat music playing] 258 00:17:01,421 --> 00:17:02,656 -My dear, Thoufeeq. -Yes 259 00:17:02,789 --> 00:17:06,326 -What if we end up dying in this bar! -Raheem Sahib! 260 00:17:07,961 --> 00:17:09,329 Look for him. 261 00:17:17,037 --> 00:17:17,905 Hello? 262 00:17:18,906 --> 00:17:19,740 Is anyone around? 263 00:17:21,475 --> 00:17:22,209 Come here. 264 00:17:29,116 --> 00:17:30,284 Where the hell were you? 265 00:17:30,417 --> 00:17:33,453 One beer, right? I need one beer and one small. 266 00:17:33,654 --> 00:17:35,155 Dear, Lord! 267 00:17:35,455 --> 00:17:37,291 Biju asked us to come see you. 268 00:17:37,391 --> 00:17:38,659 Ah! 269 00:17:38,792 --> 00:17:40,994 I am sorry. Please sit. 270 00:17:42,863 --> 00:17:44,865 What would you like to drink? 271 00:17:44,998 --> 00:17:47,901 -They also serve juice or cola here. -Nothing. 272 00:17:48,502 --> 00:17:49,570 One beer and one small. 273 00:17:52,239 --> 00:17:53,540 Now tell me, what's your movie about? 274 00:17:53,574 --> 00:17:55,943 The movie is titled "Moonamathum Umma." 275 00:17:58,078 --> 00:17:59,112 Is it a romantic movie? 276 00:17:59,746 --> 00:18:01,114 No. 277 00:18:01,248 --> 00:18:02,082 "Umma" as in "mother". 278 00:18:03,650 --> 00:18:04,585 Let me explain the context. 279 00:18:04,585 --> 00:18:06,787 Once a follower of the Prophet Muhammed... 280 00:18:06,820 --> 00:18:08,155 Sallallahu Alaihi Wasallam. 281 00:18:10,824 --> 00:18:11,992 ...approached him. 282 00:18:12,125 --> 00:18:17,331 He asked, "Dear, Prophet, to whom do I owe the best deeds to?" 283 00:18:17,464 --> 00:18:19,499 The Prophet answered, "Your mother". 284 00:18:19,600 --> 00:18:22,336 He asked again, still the answer was "Your mother." 285 00:18:22,369 --> 00:18:24,071 And the third time, 286 00:18:24,671 --> 00:18:26,907 again Prophet answered, "Your mother." 287 00:18:28,075 --> 00:18:31,879 It is only the fourth time that the Prophet answered, "Your father." 288 00:18:31,912 --> 00:18:33,914 This is the message of our movie. 289 00:18:36,950 --> 00:18:38,952 Nice message. 290 00:18:39,620 --> 00:18:43,490 It might however be good to change the title of the movie. 291 00:18:44,324 --> 00:18:46,326 Sure, we can think about it. 292 00:18:46,460 --> 00:18:48,495 Mister, what would it cost to make this movie? 293 00:18:50,464 --> 00:18:54,168 How can we estimate the budget without looking at the script? 294 00:18:55,702 --> 00:18:58,038 But could you tell us an approximate cost? 295 00:18:58,071 --> 00:18:59,339 Brother! 296 00:19:00,140 --> 00:19:02,242 We can't estimate the cost without reading the script. 297 00:19:03,877 --> 00:19:07,748 We can't just weigh the script and tell you the budget. 298 00:19:07,748 --> 00:19:10,951 In times like these when Islam and Muslims are being misunderstood across the globe, 299 00:19:11,084 --> 00:19:12,486 this movie is important. 300 00:19:13,453 --> 00:19:15,289 Yes, I understand that it is relevant. 301 00:19:16,990 --> 00:19:18,125 Let's see. 302 00:19:18,225 --> 00:19:19,860 Allow us to go over it once, 303 00:19:19,960 --> 00:19:22,996 -and then we will let you know. -Okay. 304 00:19:25,332 --> 00:19:26,500 Inshallah. 305 00:19:26,533 --> 00:19:28,168 -Inshallah. -Okay, see you. 306 00:19:29,536 --> 00:19:31,538 Okay, see you. 307 00:19:31,872 --> 00:19:33,373 See you. 308 00:19:39,246 --> 00:19:41,415 Sounds like a joke. 309 00:19:42,616 --> 00:19:43,750 They're nice folks. 310 00:19:43,784 --> 00:19:45,419 "Moonamathum Umma." 311 00:19:46,119 --> 00:19:48,455 Let's give them a high budget and get rid of them. 312 00:19:48,488 --> 00:19:50,457 Don't just get rid of them like that. 313 00:19:50,557 --> 00:19:51,792 Let's take whatever is on offer. 314 00:19:51,892 --> 00:19:54,661 These religious guys have tons of Gulf money. 315 00:19:54,661 --> 00:19:56,864 What about my movie? When will we do it? 316 00:19:56,997 --> 00:19:59,833 It's been eight months now talking about your movie. 317 00:19:59,933 --> 00:20:01,568 No work, no money... 318 00:20:02,202 --> 00:20:03,537 Here, hand me the script. 319 00:20:05,739 --> 00:20:07,541 Looks like this will be a ten days shoot. 320 00:20:07,641 --> 00:20:09,910 I will chart this for you for eight days. 321 00:20:14,781 --> 00:20:16,283 In that case, let's read it once. 322 00:20:22,289 --> 00:20:24,157 [man speaking over speakers] 323 00:20:24,291 --> 00:20:27,027 The vultures who trade in arms for the total destruction of the world, 324 00:20:27,127 --> 00:20:33,066 together we pledge for the children of Iraq shattered by war. 325 00:20:33,166 --> 00:20:36,837 Let us boycott the products of the monopoly empire. 326 00:20:37,004 --> 00:20:40,207 "In a stream of blood, lie dead, slit" 327 00:20:40,274 --> 00:20:44,077 "Children of Baghdad and lost childhoods" 328 00:20:44,211 --> 00:20:45,746 "In a stream of blood..." 329 00:20:45,879 --> 00:20:48,582 Thoufeeq, we have received a circular. 330 00:20:48,615 --> 00:20:50,918 However, there is a condition. 331 00:20:50,918 --> 00:20:52,252 What condition? 332 00:20:52,286 --> 00:20:53,287 "This is Baghdad" 333 00:20:53,287 --> 00:20:58,959 "The same Baghdad from an old tale That my mother once told me" 334 00:20:58,992 --> 00:21:01,295 "This is Baghdad" 335 00:21:01,328 --> 00:21:06,700 "The same Baghdad from an old tale That my mother once told me" 336 00:21:07,868 --> 00:21:08,902 Assalamualaikum. 337 00:21:09,036 --> 00:21:11,405 I won't return the salaam to George Bush. 338 00:21:11,538 --> 00:21:13,540 This is Shereef. You may return his greeting. 339 00:21:13,540 --> 00:21:15,209 Walaikum Assalam. 340 00:21:15,309 --> 00:21:17,277 So, how far have we reached with our movie? 341 00:21:17,878 --> 00:21:19,079 We have received a circular. 342 00:21:19,079 --> 00:21:20,280 Assalamualaikum. 343 00:21:20,414 --> 00:21:23,083 "This movie and the plans... etc... etc..." 344 00:21:23,183 --> 00:21:24,117 "However, it is not possible 345 00:21:24,251 --> 00:21:28,789 for all our followers in the organization to accept movie making." 346 00:21:28,822 --> 00:21:30,457 "Inspite of this challenge, 347 00:21:30,557 --> 00:21:35,529 the Arts Committee may independently proceed with this project." 348 00:21:35,662 --> 00:21:39,266 "The organization is willing to give adequate human resource." 349 00:21:40,367 --> 00:21:41,401 "However, 350 00:21:41,535 --> 00:21:46,540 the Arts Committee has to raise the funds for this project independently." 351 00:21:46,640 --> 00:21:50,410 "A recommendation letter to aid with the fund-raising 352 00:21:50,544 --> 00:21:52,112 is attached herewith." 353 00:21:53,113 --> 00:21:56,750 "May God help us realize all our dreams. Our prayers are with you." 354 00:21:56,850 --> 00:21:57,951 Ameen! 355 00:21:58,619 --> 00:22:00,487 "Yours sincerely, Secretary." 356 00:22:00,621 --> 00:22:03,724 That means all we have is this letter and their moral support. 357 00:22:03,790 --> 00:22:05,526 We have to get this going on our own. 358 00:22:05,626 --> 00:22:07,160 How the hell is this gonna work? 359 00:22:08,362 --> 00:22:12,432 Do you know what is more difficult to obtain than money? 360 00:22:12,833 --> 00:22:15,202 Permission! We now have that in our hands. 361 00:22:15,569 --> 00:22:18,539 Money, we will raise no matter what. 362 00:22:18,572 --> 00:22:19,873 -Inshallah. -Inshallah. 363 00:22:19,907 --> 00:22:21,708 That's why we have you. 364 00:22:21,708 --> 00:22:23,377 How come all of you are still here? 365 00:22:23,377 --> 00:22:26,280 We are about to burn George Bush's effigy. We should go now. 366 00:22:26,413 --> 00:22:29,183 Shereef Sahib, I suggest you change this attire. 367 00:22:29,249 --> 00:22:31,919 What if they mistake you for Mr. Bush and burn you. 368 00:22:32,452 --> 00:22:34,121 Inquilab Zindabad. 369 00:22:34,121 --> 00:22:35,789 [crowd] Inquilab Zindabad. 370 00:22:35,789 --> 00:22:37,791 You who quench your hunger with bullets. 371 00:22:37,824 --> 00:22:39,826 [crowd] You who quench your hunger with bullet's. 372 00:22:39,960 --> 00:22:41,662 We salute the children of Iraq! 373 00:22:41,695 --> 00:22:43,497 [crowd] We salute the children of Iraq! 374 00:22:43,630 --> 00:22:45,666 You who face American missiles. 375 00:22:45,766 --> 00:22:47,668 [crowd] You who face American missiles. 376 00:22:47,668 --> 00:22:49,536 We salute the mothers of Iraq, you who face American missiles. 377 00:22:49,670 --> 00:22:51,672 [crowd] We salute the mothers of Iraq. 378 00:23:02,583 --> 00:23:03,917 -Will you please sound the horn? -[horn honks] 379 00:23:13,493 --> 00:23:14,661 Brother-in-law, hi. 380 00:23:14,795 --> 00:23:16,330 Your daughter has a slight fever. 381 00:23:16,463 --> 00:23:18,699 Your wife has asked not to bring her out. 382 00:23:19,700 --> 00:23:22,002 I promise to leave after I give her this cycle. 383 00:23:23,504 --> 00:23:26,006 Not right now. Listen to me, please. Now is not a good time. 384 00:23:32,746 --> 00:23:35,182 -Will you give this money to her? -No, no! 385 00:23:35,282 --> 00:23:38,085 -Come on! Please. -There's no need for this, I am around. 386 00:23:38,151 --> 00:23:39,319 No, please. 387 00:23:40,954 --> 00:23:43,323 Are you working on any project at the moment? 388 00:23:44,391 --> 00:23:47,628 Let's take my kid to a doctor. We will drop her after the consultation. 389 00:23:47,628 --> 00:23:49,296 It is not that bad. 390 00:23:56,036 --> 00:23:58,071 -I guess, I'll leave then. -Okay. 391 00:24:05,779 --> 00:24:07,548 [telephone keys clicking] 392 00:24:15,756 --> 00:24:17,124 [mobile ringing] 393 00:24:23,530 --> 00:24:25,098 -Hello. -Hello. 394 00:24:25,165 --> 00:24:28,001 Assalamualaikum. This is Thoufeeq. 395 00:24:29,036 --> 00:24:30,070 Yes, Thoufeeq. 396 00:24:30,204 --> 00:24:32,706 How are you? Hope you are well. 397 00:24:36,410 --> 00:24:37,945 God willing, all will be well. 398 00:24:38,712 --> 00:24:43,417 I wanted to discuss about our movie budget with you. 399 00:24:43,417 --> 00:24:46,620 People are saying it's a bit too high. 400 00:24:47,120 --> 00:24:49,122 We are not shooting a movie right... 401 00:24:50,557 --> 00:24:51,792 It's just a TV cinema. 402 00:24:51,792 --> 00:24:56,363 Exactly. That's why I have given you this budget. 403 00:24:57,130 --> 00:24:59,533 This budget is based on the script. 404 00:24:59,666 --> 00:25:03,036 I am only discussing the fee for my assistant and I. 405 00:25:03,170 --> 00:25:05,539 You may pay the rest of the workers as you please. 406 00:25:06,039 --> 00:25:08,041 You may figure out food and all other arrangements yourself, 407 00:25:08,075 --> 00:25:09,710 based on your budget. 408 00:25:10,410 --> 00:25:12,613 We are not going to interfere. 409 00:25:12,746 --> 00:25:13,914 Inshallah. 410 00:25:13,947 --> 00:25:16,116 -Let's do it that way then. -Alright, then. 411 00:25:16,250 --> 00:25:17,117 Okay. 412 00:25:19,653 --> 00:25:21,955 You seem to be extra kind today. 413 00:25:22,990 --> 00:25:25,993 After many years, somebody cared to ask me how I am doing. 414 00:25:26,126 --> 00:25:27,327 I am returning the kindness. 415 00:25:33,500 --> 00:25:35,502 If we pay what we have now as advance, 416 00:25:35,502 --> 00:25:36,837 we can shoot for two days. 417 00:25:37,538 --> 00:25:39,840 Once we raise money for a total of five days, 418 00:25:39,873 --> 00:25:41,708 we can commence shooting. 419 00:25:41,708 --> 00:25:43,377 How much money do we need for that? 420 00:25:43,410 --> 00:25:44,411 Fifty thousand. 421 00:25:45,279 --> 00:25:46,413 In that case, 422 00:25:46,547 --> 00:25:48,415 let's start door-to-door collection tomorrow onwards. 423 00:25:48,515 --> 00:25:49,917 We will surely raise the money. 424 00:25:52,653 --> 00:25:53,787 -My dear, Thoufeeq. -Yes. 425 00:25:53,820 --> 00:25:56,623 Why don't we say it's a documentary instead of movie to the donors? 426 00:25:56,657 --> 00:25:58,225 That's not necessary. 427 00:25:58,325 --> 00:26:00,861 We will convey the truth. If he wants to give, he will. 428 00:26:00,994 --> 00:26:02,829 Alright, Inshallah. 429 00:26:02,829 --> 00:26:05,832 I have some interest money lying in my bank account. 430 00:26:06,767 --> 00:26:08,836 How about using that money to make this movie? 431 00:26:11,205 --> 00:26:13,373 Would you give that money if it's for the mosque fund? 432 00:26:14,474 --> 00:26:16,376 -No. I wouldn't. -How about for an Islamic school? 433 00:26:16,443 --> 00:26:18,579 Of course... not! 434 00:26:18,612 --> 00:26:20,414 If that's the case, we don't want it either. 435 00:26:20,414 --> 00:26:21,548 Our intentions are pure. 436 00:26:21,582 --> 00:26:24,985 We do not want money that you consider haraam. 437 00:26:25,085 --> 00:26:28,121 Maybe you should donate it to poor people with heavy debts. 438 00:26:28,155 --> 00:26:30,657 Well, then, Kunjaputtika.Assalamualaikum. 439 00:26:36,163 --> 00:26:37,331 "Therefore... 440 00:26:37,364 --> 00:26:42,002 people who have understood the needs of this project, 441 00:26:42,002 --> 00:26:46,874 and interested people are encouraged to contribute for this movie." 442 00:26:47,407 --> 00:26:49,943 Non-interested people need not contribute, right? 443 00:26:50,077 --> 00:26:54,715 We are here particularly to get non-interested people interested. 444 00:26:54,781 --> 00:26:56,917 You mean, get me interested and get money out of me? 445 00:26:56,950 --> 00:26:59,486 It's heavy weights like you that we seek refuge in. 446 00:26:59,620 --> 00:27:02,122 Since when do you like heavy weight business owners? 447 00:27:02,122 --> 00:27:04,625 Don't you always say that capitalism must be destroyed? 448 00:27:04,625 --> 00:27:06,493 Capitalism needs to be destroyed, not entrepreneurs. 449 00:27:06,627 --> 00:27:07,494 Oh, the difference! 450 00:27:07,528 --> 00:27:09,830 Capitalism means America. 451 00:27:09,830 --> 00:27:12,099 -Entrepreneur means, you, Abukka! -Oh, like that! 452 00:27:12,165 --> 00:27:13,667 How much money do you guys need? 453 00:27:13,700 --> 00:27:15,569 -Twenty thousand. -That means half of twenty. 454 00:27:15,669 --> 00:27:17,070 Jazakallah Khair. 455 00:27:17,204 --> 00:27:18,372 Do give us the cheque. 456 00:27:20,874 --> 00:27:21,975 [indistinct] 457 00:27:25,045 --> 00:27:27,381 -Astaghfirulla! -Return the photographs. 458 00:27:28,348 --> 00:27:31,251 These are photographs of famous Malayalam serial actors. 459 00:27:31,251 --> 00:27:34,121 If we cast professionals like them, we can shoot as per schedule. 460 00:27:34,254 --> 00:27:35,455 That is a guarantee. 461 00:27:35,989 --> 00:27:36,657 Oh, hey... 462 00:27:39,693 --> 00:27:41,161 Will you guys be joining us for lunch? 463 00:27:41,161 --> 00:27:43,197 Yes, of course. Most definitely. 464 00:27:43,330 --> 00:27:44,331 Oh... 465 00:27:50,204 --> 00:27:50,904 Director sir, 466 00:27:51,538 --> 00:27:54,374 the hero-heroine in our movie are a married couple. 467 00:27:54,374 --> 00:27:55,542 Yes. 468 00:27:55,542 --> 00:27:58,912 Won't it be better if we cast a real life married couple? 469 00:28:01,415 --> 00:28:02,583 Why would we do that? 470 00:28:03,450 --> 00:28:06,286 To avoid the discomfort between two strangers 471 00:28:06,420 --> 00:28:09,156 that they might have while acting as a couple. 472 00:28:10,624 --> 00:28:12,793 These are professional actors. 473 00:28:12,793 --> 00:28:14,328 They will do it effortlessly. 474 00:28:16,330 --> 00:28:19,867 A real life couple will make it look more realistic. 475 00:28:20,000 --> 00:28:22,703 It will enhance their chemistry in our movie. 476 00:28:22,836 --> 00:28:25,539 Not just that, we have a few recommendations for these roles. 477 00:28:25,572 --> 00:28:28,242 Let me tell you the real reason, director sir. 478 00:28:28,876 --> 00:28:31,078 We have pushed very hard to get this movie this far. 479 00:28:31,078 --> 00:28:35,082 Not everyone in our organization agrees with our plan to make this movie. 480 00:28:35,082 --> 00:28:40,254 On top of that, if two strangers act as husband and wife, 481 00:28:40,287 --> 00:28:42,122 our people won't appreciate it. 482 00:28:46,960 --> 00:28:48,629 And this will cut down the costs as well. 483 00:28:50,664 --> 00:28:51,932 Here's my deal, 484 00:28:51,999 --> 00:28:54,368 we have to start shoot on the 10th and finish on the 22nd. 485 00:28:54,501 --> 00:28:58,705 The location is not ready yet. I don't have time to waste over casting. 486 00:28:58,705 --> 00:29:03,076 The actors we are suggesting are good. They have street theater experience. 487 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 -Are you absolutely sure? -We guarantee. 488 00:29:11,919 --> 00:29:13,120 Okay, we'll give it a shot. 489 00:29:13,787 --> 00:29:15,489 But the risk won't be mine. 490 00:29:15,622 --> 00:29:16,623 Sure. 491 00:29:37,044 --> 00:29:38,579 Assalamualaikum. 492 00:29:38,612 --> 00:29:39,913 Walaikum Assalam. 493 00:29:44,751 --> 00:29:45,619 Suhra... 494 00:29:46,787 --> 00:29:50,958 What should a wife do for her husband to fulfill his duties? 495 00:29:50,991 --> 00:29:53,527 Shouldn't the husband be fulfilling his duties himself? 496 00:29:53,627 --> 00:29:55,295 What has the wife got to do with it? 497 00:29:55,662 --> 00:29:57,130 That is not what I meant. 498 00:29:57,164 --> 00:29:59,933 When a husband attempts to fulfill his duties, 499 00:30:00,000 --> 00:30:02,836 what support would the wife ideally give? 500 00:30:04,037 --> 00:30:05,072 Good support. 501 00:30:06,373 --> 00:30:08,642 I am going to give you a terrific opportunity. 502 00:30:10,077 --> 00:30:11,411 Mmm. 503 00:30:13,080 --> 00:30:14,248 Hold this. 504 00:30:18,919 --> 00:30:19,953 Pull. 505 00:30:21,788 --> 00:30:23,724 -Shake it... -I am doing it. 506 00:30:27,661 --> 00:30:29,663 I may have to oblige 507 00:30:29,796 --> 00:30:34,334 to play the lead role of our movie. 508 00:30:35,536 --> 00:30:36,870 So your duty is... 509 00:30:38,005 --> 00:30:40,874 Only if you act as my wife in the movie, 510 00:30:40,908 --> 00:30:43,043 I will be allowed to do the role. 511 00:30:45,412 --> 00:30:46,380 Tell me, Suhra, 512 00:30:46,413 --> 00:30:48,916 if I become the hero, will you be my heroine? 513 00:30:51,652 --> 00:30:55,956 God almighty says he does not burden any soul beyond the limit it can bear, 514 00:30:56,089 --> 00:30:57,958 chapter two, Holy Quran. 515 00:30:59,293 --> 00:31:00,661 Please fold this garment. 516 00:31:09,203 --> 00:31:10,838 No way! Impossible! 517 00:31:10,871 --> 00:31:12,239 Her and I? As husband and wife? 518 00:31:14,041 --> 00:31:15,442 Impossible! 519 00:32:03,957 --> 00:32:05,125 So is this what you are up to these days? 520 00:32:09,496 --> 00:32:11,665 We are respectable people. 521 00:32:11,765 --> 00:32:13,100 Quran class, conferences... 522 00:32:13,166 --> 00:32:17,037 These were just excuses to legitimize your vagrant behavior. 523 00:32:24,244 --> 00:32:26,079 Sorry. Please don't be offended. 524 00:32:26,079 --> 00:32:28,348 Primarily, she is not a member of our organization. 525 00:32:28,415 --> 00:32:29,750 Let me try and speak to her once more. 526 00:32:29,783 --> 00:32:31,285 Don't. First and foremost, 527 00:32:31,418 --> 00:32:33,453 introduce our organization properly to your wife. 528 00:32:33,453 --> 00:32:34,988 We'll think about acting after that. 529 00:32:35,122 --> 00:32:37,324 Why did you even call us if she isn't a member? 530 00:32:37,457 --> 00:32:38,659 I thought we could experiment... 531 00:32:38,792 --> 00:32:41,295 Oh... Some experiment that was! 532 00:32:44,031 --> 00:32:45,432 Assalam... 533 00:32:52,206 --> 00:32:53,874 -Assalamualaikum. -Walaikum Assalam 534 00:32:56,276 --> 00:32:57,411 What's up? 535 00:32:58,579 --> 00:33:00,414 We have exhausted our list of potential actors. 536 00:33:01,114 --> 00:33:02,616 What about me? 537 00:33:02,749 --> 00:33:04,251 You are a cop. 538 00:33:04,284 --> 00:33:05,586 Is the hero a cop? 539 00:33:06,453 --> 00:33:08,956 The hero is not a cop, but you are acting as a cop. 540 00:33:14,494 --> 00:33:15,629 Will Suhra act? 541 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 You are the only one who can convince Suhra. 542 00:33:20,334 --> 00:33:22,536 Can you ask the State President of our organization to call Suhra? 543 00:33:22,569 --> 00:33:24,037 She will definitely listen to the leadership. 544 00:33:35,916 --> 00:33:39,953 The thing is, we want you to act as your husband's wife. 545 00:33:45,792 --> 00:33:47,327 That is what I do every day. 546 00:33:50,664 --> 00:33:52,099 [chuckles] 547 00:33:52,165 --> 00:33:54,835 See. This is the exact talent we are seeking. 548 00:33:55,569 --> 00:33:58,372 Come, Suhra, someone important wants to speak with you. 549 00:34:01,375 --> 00:34:03,043 -Assalamualaikum. -Walaikum Assalam. 550 00:34:03,076 --> 00:34:05,078 -This is Raheem.-Is the matter resolved? 551 00:34:05,212 --> 00:34:07,047 -We have discussed the matter.-Okay. 552 00:34:07,080 --> 00:34:08,916 -Now you too speak with her.-Okay. Is she there? 553 00:34:09,016 --> 00:34:11,285 -Here she is. I'll give her the phone.-Okay. 554 00:34:11,418 --> 00:34:12,953 [whispering] State President. 555 00:34:16,623 --> 00:34:19,626 -Assalamualaikum. -Walaikum Assalam. 556 00:34:19,693 --> 00:34:21,328 How are you, Suhra? 557 00:34:21,328 --> 00:34:22,629 Alhamdulillah. 558 00:34:22,663 --> 00:34:24,498 I'll come straight to the point. 559 00:34:24,498 --> 00:34:27,901 This is regarding the discussion Raheem and Thoufeeq had with you. 560 00:34:28,001 --> 00:34:30,037 I want you to consider their proposal in all seriousness. 561 00:34:30,070 --> 00:34:31,872 None of us are cinema experts. 562 00:34:32,005 --> 00:34:35,309 When a need arises, we have to step in. It's simply just another activity 563 00:34:35,375 --> 00:34:36,877 like you chanting slogans in our organized protests. 564 00:34:36,944 --> 00:34:40,914 So, think and decide accordingly. 565 00:34:40,914 --> 00:34:41,915 Inshallah. 566 00:34:41,949 --> 00:34:43,951 -Inshallah. -Inshallah. 567 00:34:44,084 --> 00:34:45,419 Inshallah. 568 00:34:47,955 --> 00:34:52,125 [reciting Quran] 569 00:35:08,041 --> 00:35:09,910 Finish this tea and then go. 570 00:35:10,043 --> 00:35:11,745 You are always busy. 571 00:35:17,751 --> 00:35:18,785 Mom... 572 00:35:21,121 --> 00:35:22,623 I am starting a new venture. 573 00:35:23,724 --> 00:35:25,959 I know you are always praying for me, 574 00:35:25,959 --> 00:35:28,629 but this time I want you to pray a little more than usual 575 00:35:28,662 --> 00:35:30,330 I am a bit scared... 576 00:35:30,330 --> 00:35:32,666 You don't worry, my dear, I will tell Allah. 577 00:35:32,766 --> 00:35:35,169 -Okay. Assalamualaikum. -Walaikum Assalam. 578 00:35:38,205 --> 00:35:39,506 [screams] 579 00:35:42,376 --> 00:35:45,913 "I slip without falling" 580 00:35:47,447 --> 00:35:51,585 "I move now aware" 581 00:35:52,419 --> 00:35:56,456 "Without falling short" 582 00:35:57,558 --> 00:36:01,828 "Without spilling" 583 00:36:02,496 --> 00:36:05,098 "Time and again" 584 00:36:05,165 --> 00:36:07,835 "Fulfilled, my heart chants" 585 00:36:07,868 --> 00:36:12,873 "Bismillah, Bismillah" 586 00:36:13,006 --> 00:36:17,945 "Bismillah, Bismillah" 587 00:36:18,078 --> 00:36:22,683 "Bismillah, Bismillah" 588 00:36:25,586 --> 00:36:27,287 -Assalamualaikum. -Walaikum Assalam. 589 00:36:27,321 --> 00:36:28,155 Beautiful house. 590 00:36:28,288 --> 00:36:29,790 This is not the pattern I am looking for. 591 00:36:30,390 --> 00:36:33,794 We need a different set up. Thoufeeq, I am not happy with this. 592 00:36:34,828 --> 00:36:35,829 Thoufeeq. 593 00:36:36,496 --> 00:36:38,131 Why don't we look at my house? 594 00:36:38,165 --> 00:36:39,199 What about your mom? 595 00:36:39,333 --> 00:36:41,168 Mom is in Dubai with my brother. 596 00:36:41,201 --> 00:36:42,236 I will convince her. 597 00:36:43,170 --> 00:36:44,371 Let's give it a shot. 598 00:36:45,539 --> 00:36:47,374 -Suhra! -[knocking on window] 599 00:36:49,042 --> 00:36:50,077 Suhra! 600 00:36:52,913 --> 00:36:54,081 I'll be right back. 601 00:37:09,496 --> 00:37:10,998 I had gone to the library. 602 00:37:11,832 --> 00:37:13,867 Sundaran sir had asked me to read this book. 603 00:37:17,538 --> 00:37:18,705 Show me the book. 604 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 Tea. 605 00:37:22,743 --> 00:37:26,713 AN ACTOR PREPARES BY CONSTANTIN STANISLAVSKI 606 00:37:29,283 --> 00:37:30,083 Come on in. 607 00:37:35,289 --> 00:37:36,590 Things just got easy. 608 00:37:36,623 --> 00:37:39,326 You two can shoot here and thereafter sleep here itself. 609 00:37:39,459 --> 00:37:41,662 -Damn lucky you are. -Mashallah. 610 00:37:41,828 --> 00:37:45,499 "All that I do, begins from you" 611 00:37:45,499 --> 00:37:47,501 "Flows through you" 612 00:37:47,568 --> 00:37:50,370 "Flows back to you" 613 00:37:50,404 --> 00:37:56,376 "My world fills with your thousand names" 614 00:37:56,877 --> 00:38:01,248 "Bismillah-ir-Rahman-ir-Rahim" 615 00:38:01,248 --> 00:38:04,117 SHOP CLOSED FOR TEN DAYS 616 00:38:04,251 --> 00:38:09,289 "The whole world fills With your glorious name" 617 00:38:09,289 --> 00:38:13,994 "The whole world fills With your glorious name" 618 00:38:13,994 --> 00:38:20,000 "Bismillah, Bismillah, Bismillah" 619 00:38:21,668 --> 00:38:25,072 "I am one whole now" 620 00:38:26,707 --> 00:38:29,943 "I slip without falling" 621 00:38:31,578 --> 00:38:35,182 "I move now aware" 622 00:38:36,617 --> 00:38:39,286 "Time and again" 623 00:38:39,319 --> 00:38:41,955 "Fulfilled, my heart chants" 624 00:38:42,089 --> 00:38:46,860 "Bismillah, Bismillah" 625 00:38:46,960 --> 00:38:51,698 "Bismillah, Bismillah" 626 00:38:51,832 --> 00:38:56,370 "Bismillah, Bismillah" 627 00:38:57,037 --> 00:39:01,542 "Bismillah, Bismillah" 628 00:39:02,409 --> 00:39:04,912 "Bismillah" 629 00:39:11,084 --> 00:39:12,786 Raheem Sahib, is this ritual necessary? 630 00:39:12,819 --> 00:39:17,124 It is their reverence towards their craft. 631 00:39:19,459 --> 00:39:21,361 Our director is definitely syncretic. 632 00:39:21,495 --> 00:39:23,163 Thoufeeq, who will inaugurate? 633 00:39:24,998 --> 00:39:25,999 Raheem Sahib? 634 00:39:30,170 --> 00:39:30,871 Kareem Sahib. 635 00:39:37,878 --> 00:39:38,712 [coconut shatters] 636 00:39:38,745 --> 00:39:40,080 Watch where you are throwing! 637 00:39:41,682 --> 00:39:44,418 [in Hindi] Sir, please lower your voice. 638 00:39:44,418 --> 00:39:45,419 Stay calm. 639 00:39:58,999 --> 00:40:01,335 Your first shot is ready. Shall we start? 640 00:40:01,335 --> 00:40:02,870 Ready. Bismillah. 641 00:40:02,903 --> 00:40:04,371 Not you, just her. 642 00:40:05,205 --> 00:40:06,874 Yeah. Bismillah. 643 00:40:06,974 --> 00:40:09,209 No, we don't need Bismillah, only Suhra. 644 00:40:15,916 --> 00:40:18,285 When the light isn't so harsh, we'll step out, 645 00:40:18,418 --> 00:40:20,587 -and you plan it accordingly. Alright? -Okay. 646 00:40:21,788 --> 00:40:22,923 Hello. 647 00:40:22,956 --> 00:40:24,291 Your shot is very simple. 648 00:40:24,391 --> 00:40:25,626 Postman arrives, 649 00:40:25,659 --> 00:40:27,127 gives you a letter, 650 00:40:27,160 --> 00:40:29,162 you receive the letter happily, 651 00:40:29,162 --> 00:40:30,964 it's your job appointment letter. 652 00:40:31,498 --> 00:40:32,599 Shall we start? 653 00:40:33,867 --> 00:40:35,335 This is not a tense scene. 654 00:40:35,402 --> 00:40:38,038 You must receive the letter happily. 655 00:40:38,539 --> 00:40:39,706 And then you go back into the house. 656 00:40:40,541 --> 00:40:43,043 [mumbles] I want to talk to my husband once. 657 00:40:45,445 --> 00:40:46,380 Abhi... 658 00:40:46,413 --> 00:40:48,215 -Yeah, okay. I will call him. -Let's hurry then. 659 00:40:48,248 --> 00:40:50,250 Why don't you wait outside. I will call him. 660 00:40:51,418 --> 00:40:53,453 Sir, please come. 661 00:40:59,293 --> 00:41:00,794 She wants to talk to you. 662 00:41:06,333 --> 00:41:08,502 -What happened? -I am scared. 663 00:41:09,503 --> 00:41:12,072 You don't need to worry just because I'm not there in this scene. 664 00:41:12,206 --> 00:41:14,474 How can I be there in all the scenes with you? 665 00:41:14,541 --> 00:41:16,710 It is good that you are alone in the first scene. 666 00:41:16,710 --> 00:41:18,245 You need to get used to this as well. 667 00:41:18,278 --> 00:41:21,682 No! Do not do that. That will make a sound. 668 00:41:21,748 --> 00:41:25,118 And when you hand it over, quietly... 669 00:41:26,620 --> 00:41:28,422 -Can't allow the sound of your footsteps. -Okay, sir. 670 00:41:28,455 --> 00:41:29,456 Okay? 671 00:41:30,290 --> 00:41:31,458 Are you okay? 672 00:41:34,328 --> 00:41:36,330 Abhi, go call her. That's enough. 673 00:41:36,463 --> 00:41:37,865 That too will make a sound. 674 00:41:38,832 --> 00:41:40,167 Artist ready? Let's begin! 675 00:41:40,267 --> 00:41:42,669 [in Hindi] Don't yell, watch the sound. 676 00:41:42,669 --> 00:41:43,537 Suhra. 677 00:41:44,204 --> 00:41:45,172 Abhi! 678 00:41:45,205 --> 00:41:46,373 Are we ready? 679 00:41:46,373 --> 00:41:48,408 Yes, sir, getting ready. One minute. 680 00:41:48,542 --> 00:41:49,543 Ready. 681 00:41:51,578 --> 00:41:52,412 -Sound! -[loudly] Silence! 682 00:41:56,517 --> 00:41:58,418 Ready! Sound rolling. 683 00:41:58,452 --> 00:42:00,454 -Camera. -Rolling. 684 00:42:01,121 --> 00:42:02,756 And action! 685 00:42:09,663 --> 00:42:10,664 Cut, cut. 686 00:42:11,031 --> 00:42:12,833 You don't stay there, give the letter and go. 687 00:42:12,866 --> 00:42:15,335 But... where do I go? 688 00:42:17,037 --> 00:42:18,739 -Abhi! -Sir... 689 00:42:19,706 --> 00:42:21,542 Give the letter and go that way. 690 00:42:21,875 --> 00:42:22,776 -Ready? -Yes. 691 00:42:22,876 --> 00:42:23,877 Okay, sir, ready. 692 00:42:25,913 --> 00:42:26,914 Sound. 693 00:42:29,082 --> 00:42:31,585 -Ready. Ready for take. Stand by. -Ready, sir. 694 00:42:32,452 --> 00:42:33,453 [loudly] Silence! 695 00:42:34,621 --> 00:42:35,989 -Camera. -Rolling. 696 00:42:36,123 --> 00:42:37,624 And action! 697 00:42:41,828 --> 00:42:44,164 Cut, cut, cut! [groans] 698 00:42:45,666 --> 00:42:47,167 You have to take the cycle with you! 699 00:42:48,502 --> 00:42:49,236 You get it? 700 00:42:50,838 --> 00:42:51,538 Abhi! 701 00:42:52,539 --> 00:42:55,442 Thoufeeq, these actors are members of our organization. 702 00:42:55,542 --> 00:42:57,411 Ask the director to be polite. 703 00:42:58,245 --> 00:43:00,113 Their families are watching. 704 00:43:01,582 --> 00:43:04,251 Could be because this is our first day. I will talk to him. 705 00:43:04,318 --> 00:43:05,485 Ready? 706 00:43:07,788 --> 00:43:09,790 -Excuse me... -Get out of here! 707 00:43:12,492 --> 00:43:15,362 Can you all please move away. 708 00:43:15,495 --> 00:43:18,665 Director is getting tensed. 709 00:43:19,666 --> 00:43:22,369 -When did you arrive, Thoufeeq? -I have been here since morning. 710 00:43:22,369 --> 00:43:24,037 Ready for take. Stand by. 711 00:43:26,206 --> 00:43:27,574 Ready. Ready, ready. 712 00:43:27,708 --> 00:43:28,742 Camera. 713 00:43:30,577 --> 00:43:31,912 And action! 714 00:43:38,752 --> 00:43:40,120 Cut, cut, cut. 715 00:43:40,254 --> 00:43:43,257 -What happened? -Sorry, sir... 716 00:43:43,290 --> 00:43:44,791 -A thud sound... -[clothes sloshing in distant] 717 00:43:45,459 --> 00:43:46,460 What is it? 718 00:43:47,661 --> 00:43:51,498 -Washing sound... Laundry... -Someone please go and stop them! 719 00:43:51,532 --> 00:43:53,000 -Thoufeeq! -Yes! 720 00:43:54,234 --> 00:43:55,335 -Aslam, go check it out! -Yes. 721 00:44:20,794 --> 00:44:23,163 What is wrong if this sound is in the movie, my dear? 722 00:44:24,031 --> 00:44:25,499 Director asked me to stop you. 723 00:44:25,499 --> 00:44:28,335 But this sound is the sound of our village life. 724 00:44:28,335 --> 00:44:30,370 What is wrong if they hear it in the movie? 725 00:44:31,371 --> 00:44:33,640 My dear son, my children are going to reach home after school. 726 00:44:33,707 --> 00:44:35,375 I have to first finish this and then make lunch. 727 00:44:36,076 --> 00:44:38,412 I can't stop this midway. Get out of here! 728 00:44:38,445 --> 00:44:39,413 As you say. 729 00:44:45,085 --> 00:44:47,287 -[clothes sloshing in distant] -Our dialogues are drowning 730 00:44:47,321 --> 00:44:48,488 in the loud laundry sounds, 731 00:44:48,622 --> 00:44:50,657 audience won't be able to hear the movie dialogues. 732 00:44:50,791 --> 00:44:53,293 I will take the laundry sounds separately. 733 00:44:53,327 --> 00:44:56,663 As of now, please ask them to stop. Got it? 734 00:44:59,166 --> 00:45:00,334 Silence! 735 00:45:09,409 --> 00:45:10,577 Sister, please! 736 00:45:15,949 --> 00:45:16,950 Action! 737 00:45:24,291 --> 00:45:25,158 Cut. 738 00:45:26,460 --> 00:45:28,161 Ambience. Don't move. 739 00:45:28,495 --> 00:45:29,663 Two minutes. 740 00:45:30,664 --> 00:45:31,832 Stand by. 741 00:45:32,666 --> 00:45:34,868 Ready for take. Silence! 742 00:45:37,704 --> 00:45:38,872 Sound rolling! 743 00:45:41,875 --> 00:45:43,377 [birds chirping] 744 00:45:57,658 --> 00:45:59,126 [chirping continues] 745 00:46:05,332 --> 00:46:08,001 Why is everyone standing so still? 746 00:46:08,035 --> 00:46:10,204 I think they are playing the national anthem. 747 00:46:10,337 --> 00:46:12,339 Maybe today's work is over. 748 00:46:12,372 --> 00:46:14,041 -I guess. -Yeah. 749 00:46:14,041 --> 00:46:15,709 National anthem right, let's stand in attendance. 750 00:46:16,543 --> 00:46:18,412 Can't hear anything though. 751 00:46:19,079 --> 00:46:21,081 Right. I am sure they can hear it. 752 00:46:21,081 --> 00:46:23,417 If they can hear it, we should also be able to hear it. 753 00:46:23,450 --> 00:46:24,451 That's right. 754 00:46:25,085 --> 00:46:27,120 Have we gone deaf? 755 00:46:27,120 --> 00:46:29,156 We are not deaf! 756 00:46:29,289 --> 00:46:31,959 -Can you hear what I am saying? -Yes, I can. 757 00:46:32,025 --> 00:46:34,695 Who is it? Who's talking there? 758 00:46:36,330 --> 00:46:38,432 -You remember the dialogues, right? -I am ready. 759 00:46:38,498 --> 00:46:39,766 Are you ready? 760 00:46:42,002 --> 00:46:43,704 Let's pan slowly. 761 00:46:44,238 --> 00:46:45,205 The artists are ready. 762 00:46:45,205 --> 00:46:47,040 Ready. Ready. Ready for take. 763 00:46:48,208 --> 00:46:49,076 [loudly] Silence! 764 00:46:50,077 --> 00:46:50,878 Ready, sir. 765 00:46:50,911 --> 00:46:52,412 [rooster crowing] 766 00:46:52,412 --> 00:46:53,413 Sound. 767 00:46:53,547 --> 00:46:54,548 [rooster clucking] 768 00:46:55,249 --> 00:46:56,183 Sound! 769 00:46:57,417 --> 00:46:58,452 -Sound. -[In Hindi] Murga... 770 00:46:58,585 --> 00:46:59,953 Murga... 771 00:47:00,087 --> 00:47:02,589 -"Muruga"! -Not that "Muruga" 772 00:47:02,623 --> 00:47:04,458 Hen... 773 00:47:04,491 --> 00:47:05,826 Someone take care of the hen! 774 00:47:05,959 --> 00:47:08,128 In the yard. Right side of the house. 775 00:47:08,962 --> 00:47:10,797 [rooster crowing] 776 00:47:12,165 --> 00:47:13,166 [clucking] 777 00:47:19,540 --> 00:47:21,208 That's it... That's the hen! 778 00:47:32,786 --> 00:47:33,487 [cooker hissing] 779 00:47:33,620 --> 00:47:35,622 Cooker! Cooker... Pressure cooker! 780 00:47:36,957 --> 00:47:37,958 [hissing stops] 781 00:47:40,027 --> 00:47:41,528 [blender whirring] 782 00:47:42,162 --> 00:47:42,863 Blender! 783 00:47:42,996 --> 00:47:44,131 [whirring stops] 784 00:47:44,164 --> 00:47:44,831 [baby crying] 785 00:47:44,965 --> 00:47:46,667 Aw, baby crying. 786 00:47:46,767 --> 00:47:48,335 I hear a baby crying. 787 00:47:48,402 --> 00:47:49,336 [crying stops] 788 00:47:56,043 --> 00:47:57,444 [man reciting praying over speakers] 789 00:47:57,578 --> 00:47:59,446 Silence... silence... Silence, please! 790 00:47:59,913 --> 00:48:01,949 -Sound. -Not ready, sir. Sound not ready, sir. 791 00:48:02,082 --> 00:48:03,917 Call for prayers. There are a lot of mosques here. 792 00:48:03,951 --> 00:48:05,619 Six minutes, sir. 793 00:48:06,787 --> 00:48:09,957 "Congratulations! A government job!" 794 00:48:10,958 --> 00:48:12,459 -What? -Make up. 795 00:48:12,459 --> 00:48:13,293 Ah! 796 00:48:15,162 --> 00:48:16,997 -Sound! -Stand by. 797 00:48:18,932 --> 00:48:20,501 Sound rolling, sir! 798 00:48:20,501 --> 00:48:23,070 -Camera. -Rolling, sir. 799 00:48:23,203 --> 00:48:24,071 And action! 800 00:48:28,408 --> 00:48:30,577 There is something special inside this pot. 801 00:48:30,711 --> 00:48:31,578 Open the lid. 802 00:48:34,581 --> 00:48:36,583 Oh, boiled paper! 803 00:48:36,583 --> 00:48:37,317 Cut, cut, cut. 804 00:48:37,417 --> 00:48:40,487 Shereef, be at ease. Act naturally. 805 00:48:40,621 --> 00:48:41,622 You are supposed to joke. 806 00:48:41,755 --> 00:48:42,956 Alright, sir. Got it. 807 00:48:42,956 --> 00:48:43,790 Okay, one more. 808 00:48:43,891 --> 00:48:45,325 -Stand by. -[laughter] 809 00:48:45,459 --> 00:48:46,527 Who is that laughing? Silence! 810 00:48:46,627 --> 00:48:47,995 [exhales deeply] Ready, sir. 811 00:48:48,629 --> 00:48:49,663 Ready, sir. 812 00:48:50,497 --> 00:48:51,765 And action. 813 00:48:52,499 --> 00:48:54,168 -There is a letter in this dish. -Cut! 814 00:48:55,235 --> 00:48:56,503 And action! 815 00:48:56,537 --> 00:48:59,206 There is something special in this pot. Open the lid. 816 00:49:01,875 --> 00:49:04,044 -[chuckles] Boiled chickpeas... -Cut, cut. 817 00:49:05,045 --> 00:49:06,213 And action! 818 00:49:06,914 --> 00:49:10,083 There is something special in this pot. Open the lid. 819 00:49:12,085 --> 00:49:14,288 [chuckles] Boiled paper! 820 00:49:14,288 --> 00:49:16,423 My favorite dish! 821 00:49:16,456 --> 00:49:17,791 Try it. 822 00:49:17,958 --> 00:49:19,459 I mean, open it. 823 00:49:22,129 --> 00:49:22,996 Cut, cut. 824 00:49:24,331 --> 00:49:26,667 I guess, that'll do. Let's go for the next shot. 825 00:49:26,767 --> 00:49:27,668 Was that shot okay? 826 00:49:27,701 --> 00:49:30,037 -Yes, I'm okay with it. -I am not okay with the sound. 827 00:49:30,070 --> 00:49:31,371 We can't keep shooting forever. 828 00:49:31,505 --> 00:49:33,207 How can it be okay unless the sound is okay? 829 00:49:33,207 --> 00:49:35,542 Will the shot be okay just with the right sound? 830 00:49:36,410 --> 00:49:38,412 -But... -You will get it on the close-up shot. 831 00:49:38,412 --> 00:49:40,747 -But the sound... -Abhi, set up the close shot! 832 00:49:40,747 --> 00:49:42,416 Let's go for the close shot, Jaggu brother. 833 00:49:42,516 --> 00:49:45,786 -Why am I even here! -You will get it in the close shot, sir. 834 00:49:45,953 --> 00:49:47,621 Setup the close up shot. 835 00:49:47,754 --> 00:49:48,989 [loudly] Silence! 836 00:49:52,292 --> 00:49:53,460 Ready for take! 837 00:49:54,828 --> 00:49:55,963 [distant laughter] 838 00:49:55,996 --> 00:49:57,998 Who the hell is laughing in the background? 839 00:49:58,999 --> 00:50:00,501 Ah, ready, sir. 840 00:50:01,668 --> 00:50:02,536 Camera. 841 00:50:02,536 --> 00:50:04,671 -[bike starting] -Rolling, sir. 842 00:50:04,705 --> 00:50:06,573 There is a motorbike. Someone started a bike. 843 00:50:07,541 --> 00:50:08,542 A bike. 844 00:50:10,377 --> 00:50:13,247 [inaudible] 845 00:50:14,248 --> 00:50:15,415 Ready, ready. 846 00:50:16,250 --> 00:50:17,284 Sound. 847 00:50:18,085 --> 00:50:19,453 [softly] Rolling. 848 00:50:19,453 --> 00:50:21,488 -Camera. -Not ready. 849 00:50:22,623 --> 00:50:25,659 -Ready, sir. Rolling! -And action! 850 00:50:29,496 --> 00:50:31,999 Congratulations! You are now a government employee! 851 00:50:34,868 --> 00:50:35,869 Cut, cut. 852 00:50:40,707 --> 00:50:42,209 -Abhi. -Sir? 853 00:50:45,245 --> 00:50:47,581 Can we shoot someone else? 854 00:50:48,248 --> 00:50:50,083 -What? -Looks like there is a problem. 855 00:50:50,117 --> 00:50:51,618 What problem? 856 00:50:51,752 --> 00:50:53,420 We have scheduled only their scenes. 857 00:50:53,453 --> 00:50:54,821 A different scene, other actors. 858 00:50:54,955 --> 00:50:56,957 Want to watch a different performance for a change. 859 00:50:57,624 --> 00:50:59,459 Let's take the dining table scene then. 860 00:50:59,526 --> 00:51:01,962 -There are more people in that scene. -Okay, let's do that. 861 00:51:01,995 --> 00:51:03,130 -Sure? -Yes. 862 00:51:04,498 --> 00:51:07,000 Brother, come, let's do your scene. 863 00:51:07,034 --> 00:51:08,168 All of you. 864 00:51:09,369 --> 00:51:10,704 All the best. 865 00:51:10,704 --> 00:51:13,207 -Hey... All the best -Pray for us! 866 00:51:16,877 --> 00:51:18,912 Everything is in your hands. 867 00:51:19,913 --> 00:51:21,548 Do your best. 868 00:51:21,582 --> 00:51:24,985 -Save the day. Please! -You don't worry. 869 00:51:25,085 --> 00:51:26,086 Right? 870 00:51:27,321 --> 00:51:29,122 And action! 871 00:51:29,156 --> 00:51:31,959 Shouldn't we conclude on the land matter? 872 00:51:31,992 --> 00:51:35,662 In my opinion, let Shuaib buy that piece of land. 873 00:51:36,330 --> 00:51:37,965 What's your opinion? 874 00:51:37,998 --> 00:51:39,833 I have no objections. 875 00:51:39,933 --> 00:51:42,503 Shuaib's wife is a government official. 876 00:51:42,569 --> 00:51:44,872 She can take a bank loan. 877 00:51:44,872 --> 00:51:47,307 At least, let them be salvaged. 878 00:51:47,374 --> 00:51:50,210 If they take a bank loan, it's the bank who will be salvaged. 879 00:52:22,042 --> 00:52:23,043 Phew! [sighs] 880 00:52:25,078 --> 00:52:26,580 Let's pack up! 881 00:52:26,914 --> 00:52:29,082 We need to discuss whether to move forward with this. 882 00:52:29,116 --> 00:52:31,919 Don't pack up yet. I have to record ambience sound, 883 00:52:31,952 --> 00:52:33,954 room sounds... People, don't move for two minutes. 884 00:52:34,087 --> 00:52:36,723 Don't move. Everyone... Ambience 885 00:52:36,790 --> 00:52:38,792 Going for take. [loudly] Silence! 886 00:53:00,714 --> 00:53:03,283 ABODE OF PEACE 887 00:53:03,417 --> 00:53:05,152 Some of you wait here. 888 00:53:05,252 --> 00:53:07,120 Rest of us can go and speak with them. 889 00:53:07,120 --> 00:53:08,822 Usman brother, let's go. 890 00:53:17,831 --> 00:53:19,333 -Assalamualaikum. -Walaikum Assalam. 891 00:53:19,333 --> 00:53:21,668 Shereef, these people have something to say to you. 892 00:53:21,668 --> 00:53:24,071 They have a slight discomfort to convey this to you. 893 00:53:24,204 --> 00:53:26,206 However, I took the lead 894 00:53:26,206 --> 00:53:28,208 and that is why I am here now. 895 00:53:28,709 --> 00:53:30,244 What is it, sister? Go on. 896 00:53:30,377 --> 00:53:32,579 Don't we all have a right to live here and do our daily chores. 897 00:53:32,579 --> 00:53:34,882 When you ask us to stay silent, we have to stay silent, 898 00:53:34,915 --> 00:53:35,916 isn't that so? 899 00:53:35,916 --> 00:53:41,655 But asking us to put our chores on hold for your production, 900 00:53:41,788 --> 00:53:44,324 what type of deal is that? 901 00:53:45,325 --> 00:53:47,828 I am aware that our shoot is causing you inconvenience. 902 00:53:47,828 --> 00:53:50,497 So you are doing this deliberately. 903 00:53:50,531 --> 00:53:51,832 It's not like that... 904 00:53:51,865 --> 00:53:52,666 Let's talk. 905 00:53:52,699 --> 00:53:55,569 -We'll figure out a way. -Yes. 906 00:53:56,203 --> 00:53:58,539 You guys over there, please come. 907 00:53:59,540 --> 00:54:02,209 Kunjappa, get some tea for everyone. 908 00:54:02,910 --> 00:54:04,077 Please sit. 909 00:54:04,912 --> 00:54:07,881 Shereef, please call Raheem Sahib. 910 00:54:07,915 --> 00:54:09,583 We need to find a solution for this. 911 00:54:15,956 --> 00:54:16,957 Sorry. 912 00:54:17,457 --> 00:54:20,127 Alcohol, tension and a blazing headache. 913 00:54:20,160 --> 00:54:21,995 No worries, rest for some time. 914 00:54:22,129 --> 00:54:24,998 I don't want to rest. Find a solution for this mess. 915 00:54:25,666 --> 00:54:27,167 Director sir, please sit. 916 00:54:27,234 --> 00:54:28,402 I don't want to sit! 917 00:54:30,537 --> 00:54:32,906 What the hell is all this? Who are all these people? 918 00:54:33,040 --> 00:54:35,042 Are you people serious about this film? 919 00:54:37,377 --> 00:54:39,279 There is a phone call for one of you Sahib. 920 00:54:39,413 --> 00:54:41,081 -Who is it? -Some other Sahib. 921 00:54:41,081 --> 00:54:43,750 There is some problem at the shooting set. Village folk have assembled. 922 00:54:45,986 --> 00:54:47,120 I'll go and have a look. 923 00:54:52,960 --> 00:54:54,361 It's over there. 924 00:54:58,665 --> 00:55:01,068 Our actors are ready to do anything for us. 925 00:55:01,168 --> 00:55:04,872 That is not what I need. I want people who can act. 926 00:55:04,905 --> 00:55:07,207 Shouldn't a good director be able to make them act? 927 00:55:07,307 --> 00:55:08,542 Then go find a good director. 928 00:55:08,542 --> 00:55:10,377 No, you are good. 929 00:55:12,412 --> 00:55:14,748 You have no idea what I am going through. 930 00:55:14,781 --> 00:55:16,683 My movie... It's exasperating. 931 00:55:18,252 --> 00:55:19,786 Even I'm at fault here. 932 00:55:21,288 --> 00:55:22,289 Siraj brother... 933 00:55:23,290 --> 00:55:24,892 Our actors are innocent people. 934 00:55:24,958 --> 00:55:27,628 Please don't fire them. They will get hurt. 935 00:55:29,496 --> 00:55:30,831 What about my pain? 936 00:55:34,535 --> 00:55:37,704 Can we find a way that won't cause pain to either party? 937 00:55:41,542 --> 00:55:43,043 I will bring an acting trainer. 938 00:55:43,076 --> 00:55:46,246 We will include whoever the trainer selects, 939 00:55:46,380 --> 00:55:48,081 the rest will be hurt. 940 00:55:49,183 --> 00:55:50,951 For the remaining roles, I will find other actors. 941 00:55:51,084 --> 00:55:53,987 -I agree. -You have to. 942 00:55:54,621 --> 00:55:56,456 That's the only solution. 943 00:56:03,330 --> 00:56:06,500 You are not firing me, I am quitting. 944 00:56:06,500 --> 00:56:09,069 Your movie does not deserve sync sound. 945 00:56:09,203 --> 00:56:11,038 You guys are just... Well, whatever... 946 00:56:11,038 --> 00:56:12,039 Give me my money. 947 00:56:13,040 --> 00:56:14,374 Why are your hands trembling? 948 00:56:15,876 --> 00:56:17,911 Looks like there's an extra 50 rupees in here. 949 00:56:40,167 --> 00:56:41,368 [howls] 950 00:56:43,704 --> 00:56:45,706 My father was a fish seller. 951 00:56:45,706 --> 00:56:47,207 I learnt this howl from him. 952 00:56:48,041 --> 00:56:50,377 Let's all try and howl once, from our heart. 953 00:56:50,377 --> 00:56:51,578 Go for it! 954 00:56:52,079 --> 00:56:53,247 [all howling] 955 00:57:00,621 --> 00:57:03,557 You guys must have heard much about the process of acting. 956 00:57:03,624 --> 00:57:06,293 It's a journey of discovering the self and stuff like that. 957 00:57:06,326 --> 00:57:07,628 Acting is not just all that. 958 00:57:07,628 --> 00:57:09,997 Acting is like... 959 00:57:11,164 --> 00:57:13,000 Like a... 960 00:57:14,034 --> 00:57:16,170 A mutiny with the self. 961 00:57:16,203 --> 00:57:19,673 Meaning, we all have certain assumptions about ourselves. 962 00:57:19,706 --> 00:57:23,877 We can't become characters without fighting these assumptions. 963 00:57:23,944 --> 00:57:26,246 Are you guys ready for this mutiny? Shall we start? 964 00:57:26,747 --> 00:57:28,682 Shake your hands and legs. 965 00:57:28,749 --> 00:57:31,084 And relax. 966 00:57:31,118 --> 00:57:33,654 Take a deep breath. 967 00:57:33,787 --> 00:57:34,788 [grunting] 968 00:57:34,788 --> 00:57:35,789 Inhale... 969 00:57:36,456 --> 00:57:37,558 [all exhale gruntingly] 970 00:57:38,325 --> 00:57:40,460 Release your body down. 971 00:57:44,965 --> 00:57:46,700 Raheem Sahib, 972 00:57:46,834 --> 00:57:49,536 if the leaders of our organization see this, will we be in trouble? 973 00:57:49,670 --> 00:57:52,506 We don't answer to these leaders, we answer to Allah. 974 00:57:52,539 --> 00:57:54,474 I am not afraid in Allah's matter. 975 00:57:54,541 --> 00:57:56,543 Allah will understand our situation. 976 00:57:56,543 --> 00:57:58,111 That's all that matters. 977 00:57:59,413 --> 00:58:01,081 Our next exercise is a surprise. 978 00:58:01,081 --> 00:58:03,083 I won't tell you how to enact it. 979 00:58:03,183 --> 00:58:04,418 I am going to give you a word. 980 00:58:05,252 --> 00:58:07,788 You have to enact it 981 00:58:07,921 --> 00:58:11,625 in the manner you perceive it. 982 00:58:11,658 --> 00:58:12,826 Waterfall. 983 00:58:13,460 --> 00:58:15,863 Is that a waterfall? 984 00:58:15,996 --> 00:58:19,166 Now storm! Transform yourselves into a storm. 985 00:58:19,166 --> 00:58:20,667 A storm is blowing! 986 00:58:20,701 --> 00:58:23,403 It is knocking down everything in its way! 987 00:58:23,537 --> 00:58:25,038 A light breeze. 988 00:58:29,877 --> 00:58:30,878 Fire. 989 00:58:33,413 --> 00:58:34,748 Peace. 990 00:58:34,748 --> 00:58:36,416 An earthquake! 991 00:58:36,416 --> 00:58:41,455 Earthquake, massive earthquake... 992 00:58:42,122 --> 00:58:45,792 Okay, okay, okay! Clap! Clap! Clap! 993 00:58:55,502 --> 00:59:01,208 You need to perform in tandem with my action and emotion. 994 00:59:01,241 --> 00:59:05,412 I will transition from one emotion to another without telling you. 995 00:59:05,412 --> 00:59:07,414 Let's start. 996 00:59:12,920 --> 00:59:14,621 [breathing heavily] 997 00:59:19,026 --> 00:59:20,294 [exclaiming] 998 00:59:22,162 --> 00:59:23,163 [screams] 999 00:59:23,830 --> 00:59:25,332 [laughing] 1000 00:59:36,076 --> 00:59:37,411 [crying] 1001 00:59:40,914 --> 00:59:42,249 [sobbing] 1002 00:59:57,664 --> 00:59:59,333 Okay, stop. 1003 00:59:59,366 --> 01:00:01,401 Stop! Wow! 1004 01:00:02,202 --> 01:00:03,704 Your performances were effortless. 1005 01:00:03,737 --> 01:00:05,205 Excellent! Very good! 1006 01:00:05,239 --> 01:00:06,907 That was smooth. 1007 01:00:07,040 --> 01:00:08,308 Well done! 1008 01:00:08,375 --> 01:00:09,743 [woman sobbing] 1009 01:00:23,790 --> 01:00:24,625 Suhra. 1010 01:00:26,460 --> 01:00:27,327 [sobbing] 1011 01:00:43,710 --> 01:00:45,746 I am tying your eyes, 1012 01:00:45,746 --> 01:00:49,583 however, to not see anything you need to keep your eyes closed. 1013 01:00:49,683 --> 01:00:52,152 See all you can in your mind. 1014 01:00:52,252 --> 01:00:55,289 Lead your mind to become who you really want to be, 1015 01:00:55,422 --> 01:00:58,625 to the sights you really want to see. 1016 01:01:02,996 --> 01:01:06,500 Sights that are there only in your memories, 1017 01:01:06,500 --> 01:01:10,037 sights that may occur only in your dreams, 1018 01:01:10,170 --> 01:01:13,473 happy sights that can overwhelm you with tears. 1019 01:01:25,786 --> 01:01:27,120 All of a sudden... 1020 01:01:27,287 --> 01:01:29,456 Just like that change the pace of your vision! 1021 01:01:29,456 --> 01:01:32,993 Throw your most painful memory before yourself! 1022 01:01:43,203 --> 01:01:45,372 Now you may all open your eyes. 1023 01:01:47,040 --> 01:01:50,577 I am going to change all of your seating locations. 1024 01:01:51,078 --> 01:01:52,412 Volunteers... 1025 01:02:01,622 --> 01:02:02,623 Come. 1026 01:02:12,666 --> 01:02:13,700 Now... 1027 01:02:14,501 --> 01:02:16,870 You guys need to sit where you are and talk freely. 1028 01:02:18,705 --> 01:02:21,975 There may be someone sitting next to you and listening, 1029 01:02:22,042 --> 01:02:23,410 or maybe not. 1030 01:02:24,411 --> 01:02:27,381 But you need to talk with the belief that someone's listening to you. 1031 01:02:27,414 --> 01:02:29,416 You could talk about anything. 1032 01:02:29,416 --> 01:02:32,753 It could be about a pain lingering from the past in your memories. 1033 01:02:32,753 --> 01:02:34,121 It could be anything. 1034 01:02:34,588 --> 01:02:35,656 [exhales deeply] 1035 01:02:39,493 --> 01:02:40,861 I know a story. 1036 01:02:42,996 --> 01:02:44,331 The story of a girl. 1037 01:02:46,667 --> 01:02:48,335 There's a question in her story... 1038 01:02:49,536 --> 01:02:51,038 that still troubles me. 1039 01:02:52,873 --> 01:02:54,875 The girl has two sisters. 1040 01:02:57,744 --> 01:02:59,746 Their darling father... 1041 01:03:01,748 --> 01:03:02,850 passed away. 1042 01:03:05,919 --> 01:03:06,954 That night, 1043 01:03:08,121 --> 01:03:10,457 the three sisters and their husbands 1044 01:03:11,625 --> 01:03:14,127 got together to talk about father's debts. 1045 01:03:14,161 --> 01:03:16,196 Everyone knows that Dad has debts. 1046 01:03:16,330 --> 01:03:18,832 As his eldest daughter, 1047 01:03:18,932 --> 01:03:23,904 I take responsibility for his debts. 1048 01:03:24,872 --> 01:03:25,873 Well... 1049 01:03:27,040 --> 01:03:30,377 I pardon him for all the debts he owes me. 1050 01:03:30,577 --> 01:03:34,748 Dad had borrowed much from both sisters and their husbands. 1051 01:03:34,882 --> 01:03:37,117 Both said they don't want the money back. 1052 01:03:37,251 --> 01:03:39,786 I pardon him too for all the debts he owes me. 1053 01:03:39,920 --> 01:03:42,456 Dad had requested the third son-in-law also for a loan. 1054 01:03:42,589 --> 01:03:44,625 Not only did he not give him any loan, 1055 01:03:44,725 --> 01:03:47,995 he spoke inappropriately about the dead man. 1056 01:03:48,328 --> 01:03:52,332 I also pardon him for all the debts he owes me. 1057 01:03:57,371 --> 01:03:59,072 What he said was not true. 1058 01:04:00,541 --> 01:04:05,412 She couldn't understand why he lied about the dead man. 1059 01:04:06,580 --> 01:04:08,582 This question still bothers her. 1060 01:04:13,620 --> 01:04:15,789 Everybody, untie your eye-bands. 1061 01:04:48,622 --> 01:04:50,457 -Inhale! -[all inhale] 1062 01:04:50,958 --> 01:04:51,725 [all exhale gruntingly] 1063 01:04:51,792 --> 01:04:53,627 -Inhale! -[all inhale] 1064 01:04:54,127 --> 01:04:54,995 [all exhale gruntingly] 1065 01:04:55,028 --> 01:04:57,130 -Inhale! -[all inhale] 1066 01:04:57,164 --> 01:04:57,998 [all exhale gruntingly] 1067 01:04:58,031 --> 01:05:02,002 We had a wonderful training session over the past two days. 1068 01:05:02,002 --> 01:05:04,371 Let's give our trainer a loud applause. 1069 01:05:10,377 --> 01:05:12,913 Our trainer Haseena will now announce the names 1070 01:05:12,946 --> 01:05:15,249 of the actors selected for our movie. 1071 01:05:15,282 --> 01:05:17,417 Rest of you, 1072 01:05:17,451 --> 01:05:22,256 please look at it as learning curve and a chance to correct your mistakes. 1073 01:05:22,289 --> 01:05:23,123 Thank you. 1074 01:05:25,225 --> 01:05:26,326 Let's announce the list. 1075 01:05:27,494 --> 01:05:30,464 I am going to do a very tough job now. 1076 01:05:30,497 --> 01:05:31,832 This can be cruel, 1077 01:05:31,832 --> 01:05:34,168 but this is my job. 1078 01:05:34,201 --> 01:05:36,537 And then, this is what I get paid for. 1079 01:05:36,537 --> 01:05:37,871 Give me the list. 1080 01:05:38,872 --> 01:05:42,209 We have selected six people out of you. 1081 01:05:42,242 --> 01:05:45,245 When your name is announced, please come forward and line up. 1082 01:05:45,245 --> 01:05:46,547 I am sorry to the rest of you 1083 01:05:46,580 --> 01:05:49,249 and I wish you all the best for your future. 1084 01:05:54,788 --> 01:05:55,489 Suhra. 1085 01:05:57,491 --> 01:05:58,625 [all applauding] 1086 01:06:02,129 --> 01:06:02,996 Samad. 1087 01:06:05,999 --> 01:06:07,000 Ubaid. 1088 01:06:08,368 --> 01:06:09,369 Sumayya. 1089 01:06:12,039 --> 01:06:13,207 Muhsina. 1090 01:06:15,042 --> 01:06:16,210 [scattered applause] 1091 01:06:19,780 --> 01:06:21,081 Salim. 1092 01:06:23,250 --> 01:06:24,318 [scattered applause] 1093 01:06:29,489 --> 01:06:31,458 This is the list of people who are not selected. 1094 01:06:45,372 --> 01:06:47,574 What about Shereef? 1095 01:06:47,708 --> 01:06:49,409 Suhra's husband? 1096 01:06:50,043 --> 01:06:52,412 Isn't it decided that Suhra's real life husband 1097 01:06:52,446 --> 01:06:54,414 will only act as her husband? 1098 01:06:54,414 --> 01:06:56,917 -Isn't that so, Siraj sir? -What? 1099 01:06:57,417 --> 01:06:59,953 -Suhra's husband... -Yeah. 1100 01:07:03,790 --> 01:07:06,126 Shereef, you may also come. It's alright. 1101 01:07:26,747 --> 01:07:29,082 Congratulations to all! Thank you. 1102 01:07:32,619 --> 01:07:33,654 Thoufeeq Sahib, 1103 01:07:33,787 --> 01:07:36,123 when we had set forth on this journey, 1104 01:07:36,156 --> 01:07:39,293 we came ready to sacrifice our body, money, pride and what not. 1105 01:07:39,359 --> 01:07:41,128 Our rewards are not in this world, 1106 01:07:41,161 --> 01:07:42,863 it is in the hereafter. 1107 01:07:42,996 --> 01:07:44,831 Our prayers are with you. 1108 01:07:44,831 --> 01:07:46,200 I'll leave then. 1109 01:07:46,934 --> 01:07:49,536 -Assalamualaikum. -Walaikum Assalam. 1110 01:08:08,288 --> 01:08:10,624 Debt is not just a loan... 1111 01:08:11,458 --> 01:08:13,293 there are other aspects also. 1112 01:08:13,660 --> 01:08:14,528 Like... 1113 01:08:14,661 --> 01:08:17,664 During the wedding, I did not ask for any dowry, 1114 01:08:17,698 --> 01:08:20,834 neither did I accept dowry, although, that is the convention. 1115 01:08:20,834 --> 01:08:22,703 Those are debts as well. 1116 01:08:23,537 --> 01:08:25,372 I did not accept the offerings 1117 01:08:25,405 --> 01:08:28,242 her brothers-in-law accepted from her father. 1118 01:08:28,375 --> 01:08:29,443 Those are debts as well. 1119 01:08:30,577 --> 01:08:32,946 Those are the debts that I pardoned her father for. 1120 01:08:43,957 --> 01:08:46,126 Why have you stopped talking to me? 1121 01:08:46,660 --> 01:08:48,328 I have to learn my dialogues. 1122 01:08:49,162 --> 01:08:51,999 But you don't have a dialogue in the upcoming scene. 1123 01:08:52,099 --> 01:08:54,501 Acting is not just about dialogue delivery. 1124 01:09:00,874 --> 01:09:02,409 Add some smoke, please. 1125 01:09:11,251 --> 01:09:12,619 Liked it? 1126 01:09:12,653 --> 01:09:14,121 Ready. Ready. 1127 01:09:14,121 --> 01:09:15,289 Good to go, sir. 1128 01:09:16,123 --> 01:09:17,791 -Camera. -Running. 1129 01:09:17,824 --> 01:09:19,459 And action! 1130 01:09:32,206 --> 01:09:34,208 Leave it in the bathroom, I will call mom. 1131 01:09:43,417 --> 01:09:46,119 Mom, I have kept hot water in the bathroom. 1132 01:09:46,253 --> 01:09:49,256 -Go take a bath. It's late. -Okay. 1133 01:09:49,289 --> 01:09:51,225 What if she is employed, 1134 01:09:51,291 --> 01:09:54,161 she attends to this household perfectly. 1135 01:09:54,294 --> 01:09:56,129 May God bless her! 1136 01:09:56,163 --> 01:09:57,331 Ameen! 1137 01:09:57,831 --> 01:10:01,201 Girls have to do all household chores. 1138 01:10:01,335 --> 01:10:03,904 When I got married, your mother... 1139 01:10:04,037 --> 01:10:06,573 Don't repeat it like a tape. I said nothing. 1140 01:10:06,707 --> 01:10:07,574 Cut! 1141 01:10:07,708 --> 01:10:09,243 Was the focus alright? 1142 01:10:12,746 --> 01:10:15,115 Suhra was brilliant! 1143 01:10:15,249 --> 01:10:17,618 Her chemistry with others is working out well. 1144 01:10:18,585 --> 01:10:20,454 Did you burn your hands? 1145 01:10:21,955 --> 01:10:22,789 -Abhi! -Yes. 1146 01:10:22,923 --> 01:10:24,658 -What's next? -The song cut. 1147 01:10:28,629 --> 01:10:29,663 Eat! 1148 01:10:30,330 --> 01:10:32,332 Do you want some more chammanthi? 1149 01:10:32,432 --> 01:10:34,668 Suhra, the shot is ready. Hurry up, please. 1150 01:11:28,288 --> 01:11:29,289 Ready, sir. 1151 01:11:30,958 --> 01:11:34,161 Have a drink. 1152 01:11:34,194 --> 01:11:35,996 Thoufeeq, come here for a moment. 1153 01:11:37,297 --> 01:11:38,999 Can we really drink this? 1154 01:11:38,999 --> 01:11:41,835 When circumstantially obliged, we can. 1155 01:11:41,869 --> 01:11:43,070 What is the problem? 1156 01:11:43,203 --> 01:11:46,206 There is no problem, we are just clarifying a concern. 1157 01:11:46,206 --> 01:11:49,209 This is not alcohol, it's an aerated beverage. You can drink. 1158 01:11:49,276 --> 01:11:52,279 We know this is not alcohol, and alcohol is haraam. 1159 01:11:52,412 --> 01:11:54,281 We don't drink cola. 1160 01:11:54,414 --> 01:11:55,415 No, we don't. 1161 01:11:55,415 --> 01:11:58,285 -Why is that? -That is a political stance. 1162 01:11:58,418 --> 01:11:59,786 What politics is that? 1163 01:12:00,287 --> 01:12:02,289 How about black tea? 1164 01:12:02,422 --> 01:12:05,692 -We can give it to you without sugar. -We are fine with sugar too. 1165 01:12:05,792 --> 01:12:06,627 I'll be back in a minute. 1166 01:12:06,627 --> 01:12:08,662 Three black tea, please. 1167 01:12:08,662 --> 01:12:09,830 Ready, sir. 1168 01:12:12,833 --> 01:12:14,668 [inaudible] 1169 01:12:19,873 --> 01:12:21,708 [inaudible] 1170 01:12:37,457 --> 01:12:38,792 [inaudible] 1171 01:12:45,499 --> 01:12:46,834 [inaudible] 1172 01:12:48,502 --> 01:12:50,204 -Hello.-Hello, yes. 1173 01:12:50,237 --> 01:12:51,371 Is Bilal available? 1174 01:12:51,405 --> 01:12:53,473 Uh, he is not home. 1175 01:12:53,540 --> 01:12:54,708 Oh, is it? 1176 01:12:54,875 --> 01:12:56,944 Who is it speaking? Would you like to leave a message? 1177 01:12:57,044 --> 01:12:58,245 No, I am his friend. 1178 01:12:58,278 --> 01:12:59,746 Shall I ask him to call back? 1179 01:12:59,780 --> 01:13:02,950 -That's alright, I will call tomorrow. -Okay. 1180 01:13:03,083 --> 01:13:04,585 Alright then. 1181 01:13:05,586 --> 01:13:06,620 What is it? 1182 01:13:06,753 --> 01:13:08,956 Your brother-in-law is not at home. 1183 01:13:12,326 --> 01:13:13,694 Shall we leave? 1184 01:13:14,995 --> 01:13:15,963 Okay. 1185 01:13:23,871 --> 01:13:25,873 -Daddy. -Pathoos! 1186 01:13:26,373 --> 01:13:27,975 My darling! 1187 01:13:30,244 --> 01:13:32,713 You have become lean, my dear! 1188 01:13:32,746 --> 01:13:34,548 Where have you been, Dad? 1189 01:13:34,581 --> 01:13:36,250 I was at work, honey. 1190 01:13:36,683 --> 01:13:38,619 You have become weak, my darling. 1191 01:13:38,752 --> 01:13:39,620 Look! 1192 01:13:40,621 --> 01:13:42,623 Isn't this the cycle you wanted? 1193 01:13:42,789 --> 01:13:44,224 -Isn't it? -Yes. 1194 01:13:44,458 --> 01:13:46,793 Come, let's ride. 1195 01:13:47,327 --> 01:13:48,862 -Do you like it? -Yes. 1196 01:13:48,996 --> 01:13:50,664 Take it for a spin! 1197 01:13:56,537 --> 01:13:58,338 -Honey... come here... -[clicks tongue] 1198 01:14:04,578 --> 01:14:06,413 Come inside, Siraj. 1199 01:14:09,116 --> 01:14:10,751 Are you kidding me? 1200 01:14:10,751 --> 01:14:12,419 Or are you serious? 1201 01:14:13,787 --> 01:14:15,622 Don't you know the answer already. 1202 01:14:25,165 --> 01:14:26,333 I am leaving, darling. 1203 01:14:26,366 --> 01:14:27,668 When will you come back? 1204 01:14:27,668 --> 01:14:29,002 Soon, my dear. 1205 01:14:38,745 --> 01:14:41,248 -When are you getting married? -April 18th. 1206 01:14:41,915 --> 01:14:42,916 Why? 1207 01:15:00,334 --> 01:15:03,203 Will you please tell me what is going on in your mind? 1208 01:15:06,373 --> 01:15:08,876 What you said at the training was not appropriate. 1209 01:15:09,409 --> 01:15:11,612 When that trainer asked us to reveal our hearts, 1210 01:15:11,745 --> 01:15:12,946 I spoke unintentionally. 1211 01:15:14,748 --> 01:15:17,251 Had someone overheard, what would they think about me? 1212 01:15:17,317 --> 01:15:20,153 No one else heard anything, you are the only one who heard. 1213 01:15:20,287 --> 01:15:21,622 That's my good fortune. 1214 01:15:22,122 --> 01:15:25,626 But how could you decide to speak about it? 1215 01:15:30,664 --> 01:15:34,067 I realized only during the training that this incident is still burdening me. 1216 01:15:44,945 --> 01:15:46,947 Is it my mistake that I can't forget? 1217 01:15:47,080 --> 01:15:49,416 Or is it your mistake that you said such awful things about me? 1218 01:15:49,583 --> 01:15:50,918 I didn't say such a thing. 1219 01:15:50,984 --> 01:15:52,953 Do you mean I'm a liar? 1220 01:15:53,954 --> 01:15:55,088 No, 1221 01:15:55,122 --> 01:15:56,790 that's not what I mean. 1222 01:15:56,790 --> 01:15:58,792 I meant you misunderstood me. 1223 01:15:58,825 --> 01:15:59,960 Cut, cut, cut. 1224 01:16:03,330 --> 01:16:04,665 Uh... 1225 01:16:04,798 --> 01:16:06,867 Shereef, relax a little bit. 1226 01:16:07,334 --> 01:16:10,204 -Did you forget your dialogue? -The scene was sudden... 1227 01:16:10,204 --> 01:16:11,672 Were you not briefed about the scene? 1228 01:16:11,705 --> 01:16:12,873 -Sahib... -Yes. 1229 01:16:13,006 --> 01:16:15,042 -Have you not briefed Shereef? -Yes. 1230 01:16:16,210 --> 01:16:19,279 The two of you are arguing 1231 01:16:19,413 --> 01:16:22,950 about what the husband told his mother about his wife. 1232 01:16:23,617 --> 01:16:27,955 In order to please your mother, you spoke ill about your wife on purpose. 1233 01:16:28,622 --> 01:16:29,923 What we mean is, 1234 01:16:29,957 --> 01:16:31,658 in order to appease your mother, 1235 01:16:31,792 --> 01:16:33,961 you spoke ill about your wife. That's all there is. 1236 01:16:33,961 --> 01:16:36,496 -One could put it that way. -Let's just put it that way. 1237 01:16:36,663 --> 01:16:37,664 So... 1238 01:16:37,998 --> 01:16:39,666 You guys are a real life couple, 1239 01:16:39,766 --> 01:16:42,169 enact the way you naturally fight at home. 1240 01:16:42,169 --> 01:16:46,206 Such a thing never happens between us, that's why this scene is difficult. 1241 01:16:54,748 --> 01:16:55,749 Okay. 1242 01:16:56,083 --> 01:16:57,584 Cool. Hmm. 1243 01:16:58,585 --> 01:17:00,420 Let's do it again. Okay. 1244 01:17:04,658 --> 01:17:05,959 And action! 1245 01:17:05,993 --> 01:17:07,628 Is it my mistake that I can't forget? 1246 01:17:07,628 --> 01:17:09,997 Or is it your mistake that you said such awful things about me? 1247 01:17:09,997 --> 01:17:10,998 I didn't say such a thing! 1248 01:17:11,665 --> 01:17:13,333 Do you mean I'm a liar? 1249 01:17:13,333 --> 01:17:15,669 No, that's not what I meant, you misunderstood me! 1250 01:17:15,669 --> 01:17:18,338 Am I the only one who makes mistakes, don't you make mistakes? 1251 01:17:18,372 --> 01:17:20,641 Don't exaggerate! What do you lack in this home? 1252 01:17:20,707 --> 01:17:23,243 I don't lack anything here! But your behavior breaks my heart! 1253 01:17:23,377 --> 01:17:24,711 What behavior? What did I do? 1254 01:17:24,745 --> 01:17:26,914 Why are you talking nonsense about me? 1255 01:17:26,914 --> 01:17:29,583 I remember each and everything you said! 1256 01:17:34,788 --> 01:17:35,789 Cut, cut. 1257 01:17:43,163 --> 01:17:44,498 -Thoufeeq Sahib. -Yes. 1258 01:17:45,332 --> 01:17:47,367 I think there's some problem between those two. 1259 01:17:47,501 --> 01:17:48,569 Who? 1260 01:17:49,203 --> 01:17:50,571 Look... 1261 01:17:55,909 --> 01:17:57,077 That... No, thanks. 1262 01:17:57,411 --> 01:18:01,048 The problem is between the two movie characters. Not them. 1263 01:18:01,081 --> 01:18:03,750 Brilliant acting. This is all because of the training. 1264 01:18:03,784 --> 01:18:05,252 This is not the characters... 1265 01:18:06,119 --> 01:18:07,788 Looks like those two have some problem. 1266 01:18:07,788 --> 01:18:09,289 What problem? 1267 01:18:09,289 --> 01:18:11,058 How could you figure this out? 1268 01:18:11,792 --> 01:18:13,627 That's because you have never been married. 1269 01:18:13,660 --> 01:18:14,995 Look through the camera lens. 1270 01:18:14,995 --> 01:18:16,163 Show him. 1271 01:18:27,207 --> 01:18:28,242 Can you zoom in? 1272 01:18:44,958 --> 01:18:48,161 -You are right. There is some problem. -Solve it then. 1273 01:18:48,195 --> 01:18:51,164 It's their personal issue, how can I get involved? 1274 01:18:51,164 --> 01:18:53,534 If I get involved, 1275 01:18:53,667 --> 01:18:56,703 it will affect their acting and the movie. 1276 01:18:56,703 --> 01:18:58,872 -Won't it affect the movie if I intervene? -It won't. 1277 01:18:58,906 --> 01:19:01,208 No, it will only affect you, not the movie. 1278 01:19:01,308 --> 01:19:04,044 -Siraj brother... -You, the movie writer, is long dead, 1279 01:19:04,745 --> 01:19:06,246 you need to understand that. 1280 01:19:07,414 --> 01:19:09,950 You are playing with this dead writer? 1281 01:19:12,085 --> 01:19:13,453 -Lord!-Assalamualaikum. 1282 01:19:13,487 --> 01:19:14,788 Walaikum Assalam. 1283 01:19:15,956 --> 01:19:17,658 Ah, go. 1284 01:19:20,794 --> 01:19:23,297 -Assalamualaikum. -Walaikum Assalam. 1285 01:19:23,330 --> 01:19:25,098 -Thoufeeq! -Come, come. 1286 01:19:25,165 --> 01:19:27,167 -You well? -Good, good! 1287 01:19:28,502 --> 01:19:30,070 Here is the problem. 1288 01:19:30,204 --> 01:19:34,041 If we were raising funds for a Madrasa or an orphanage, 1289 01:19:34,141 --> 01:19:36,376 we can physically show the Madrasa or the orphanage once it's built. 1290 01:19:36,376 --> 01:19:38,278 Had it been a school, we could show the school. 1291 01:19:38,412 --> 01:19:40,280 Had it been a mosque, we could show the mosque. 1292 01:19:40,414 --> 01:19:42,115 Even conferences can be shown to the funders. 1293 01:19:42,249 --> 01:19:43,250 However, this is a movie. 1294 01:19:43,283 --> 01:19:44,751 If the shoot abruptly stops, 1295 01:19:44,751 --> 01:19:46,453 we are accountable to our funders. 1296 01:19:48,956 --> 01:19:51,792 Thoufeeq, what are the financials of this movie? 1297 01:19:52,626 --> 01:19:55,162 How do you know how much will this telemovie cost? 1298 01:19:56,830 --> 01:19:59,366 We calculate the daily expenses. 1299 01:19:59,499 --> 01:20:04,738 And we raise that money on a daily basis. 1300 01:20:04,872 --> 01:20:06,039 Thoufeeq, 1301 01:20:06,173 --> 01:20:08,876 we have to be extra cautious while dealing with money. 1302 01:20:08,876 --> 01:20:12,412 Do you think our funders 1303 01:20:12,412 --> 01:20:15,582 have clarity about this project? 1304 01:20:17,084 --> 01:20:18,085 That's right. 1305 01:20:18,952 --> 01:20:21,255 Do you think it's because of their blind faith in you? 1306 01:20:23,624 --> 01:20:26,293 No. It's also because of their absolute faith in the organization. 1307 01:20:28,161 --> 01:20:30,163 Make sure you don't break that trust. 1308 01:20:30,297 --> 01:20:32,833 You must always remember that. 1309 01:20:40,707 --> 01:20:43,877 "The husband helps his busy wife with the laundry." 1310 01:20:43,944 --> 01:20:45,913 -Yes. -Thoufeeq Sahib... 1311 01:20:45,913 --> 01:20:48,048 did you not write this scene for a song. 1312 01:20:48,081 --> 01:20:50,417 What do you want me to shoot? What is the content? 1313 01:20:51,752 --> 01:20:54,288 Shoot this idea in a manner you like. 1314 01:20:55,289 --> 01:20:58,125 When you say they are doing laundry, what do you mean? 1315 01:20:58,158 --> 01:21:01,461 Is she scrubbing, or is she ironing, or is she using a laundry machine? 1316 01:21:01,495 --> 01:21:04,498 If the wife is doing laundry, is the husband just watching and smiling? 1317 01:21:04,531 --> 01:21:07,334 Is he helping? How is he helping? 1318 01:21:07,367 --> 01:21:09,169 We can only shoot if you spell out the actions. 1319 01:21:10,871 --> 01:21:12,673 Let's do it this way then... 1320 01:21:13,207 --> 01:21:15,042 The wife starts to do laundry, 1321 01:21:15,876 --> 01:21:17,744 the husband follows, 1322 01:21:19,580 --> 01:21:21,949 and then he says, "I will do my own laundry." 1323 01:21:23,917 --> 01:21:26,119 I will wash my own clothes. 1324 01:21:31,491 --> 01:21:34,027 What a scene! Filled with righteousness! 1325 01:21:34,127 --> 01:21:37,164 Give me more stuff like this, scenes filled with righteous deeds. 1326 01:21:37,164 --> 01:21:39,166 To begin with, help while washing clothes. 1327 01:21:44,538 --> 01:21:48,642 HAVE YOU BEEN GOOD TO YOUR PARENTS? HAVE YOU BEEN KIND TO YOUR NEIGHBORS? 1328 01:21:48,709 --> 01:21:52,412 HAVE YOU FULFILLED YOUR DUTIES TOWARDS YOUR WIFE? 1329 01:21:53,046 --> 01:21:54,581 HAVE YOU BEEN JUST TO YOUR CHILDREN? 1330 01:22:24,211 --> 01:22:25,579 And action! 1331 01:22:28,582 --> 01:22:30,651 Give those to me, you don't need to wash those. 1332 01:22:30,751 --> 01:22:31,418 Cut. 1333 01:22:32,085 --> 01:22:34,821 Shereef, speak to her with love. 1334 01:22:34,955 --> 01:22:36,123 Okay? 1335 01:22:36,623 --> 01:22:37,457 Let's try it again. 1336 01:22:37,958 --> 01:22:41,195 Ready. Just the portion here, next to the machine. 1337 01:22:41,328 --> 01:22:44,164 -Ready? Camera. -Rolling, sir. 1338 01:22:47,000 --> 01:22:47,734 Sir. 1339 01:22:50,037 --> 01:22:50,904 What happened? 1340 01:22:51,705 --> 01:22:53,807 Can we shoot this scene later? 1341 01:22:54,575 --> 01:22:56,610 I have a headache. 1342 01:23:05,752 --> 01:23:07,654 Let's take the scene in Suhra's office. 1343 01:23:07,788 --> 01:23:08,989 Shift the scene. 1344 01:23:09,122 --> 01:23:10,123 Shift to school. 1345 01:23:12,292 --> 01:23:14,494 If I am going to lose this job for standing with justice, 1346 01:23:14,628 --> 01:23:16,330 I am more than happy to lose this job. 1347 01:23:16,330 --> 01:23:17,464 Oh! 1348 01:23:17,497 --> 01:23:18,832 Consider it gone then! 1349 01:23:18,999 --> 01:23:20,534 -I'll see to it. -Sure, we'll see. 1350 01:23:20,667 --> 01:23:22,870 You don't know the power of my political party. 1351 01:23:26,373 --> 01:23:27,374 Cut it. 1352 01:23:28,242 --> 01:23:29,376 Okay. 1353 01:23:29,877 --> 01:23:30,911 Nice. 1354 01:23:31,044 --> 01:23:32,779 This scene needs additional set up. 1355 01:23:32,913 --> 01:23:34,581 Suhra, you go rest meanwhile. 1356 01:23:35,582 --> 01:23:36,617 What setup? 1357 01:23:38,418 --> 01:23:39,620 Just a minute. 1358 01:23:44,625 --> 01:23:45,659 What's he talking about? 1359 01:24:07,080 --> 01:24:08,749 Assalamualaikum. 1360 01:24:08,749 --> 01:24:10,083 Walaikum Assalam. 1361 01:24:12,786 --> 01:24:15,322 Suhra, I hope you are not facing any problems here. 1362 01:24:16,123 --> 01:24:18,125 I have no problem that I have no problems. 1363 01:24:19,459 --> 01:24:20,327 Suhra, 1364 01:24:20,661 --> 01:24:23,830 are you part of this movie wholeheartedly? 1365 01:24:24,831 --> 01:24:26,834 I hope it's not because our organization compelled you. 1366 01:24:27,701 --> 01:24:29,736 Whatever the organization has asked me to do, 1367 01:24:29,870 --> 01:24:31,371 I am doing it wholeheartedly. 1368 01:24:31,371 --> 01:24:32,573 Mashallah! 1369 01:24:36,076 --> 01:24:39,746 Any personal issues because of this movie? 1370 01:24:44,251 --> 01:24:45,452 Raheem Sahib... 1371 01:24:47,621 --> 01:24:49,623 Please don't ask me to open up. 1372 01:24:50,290 --> 01:24:52,960 I have this disease of spilling my pain out. 1373 01:24:55,495 --> 01:24:57,965 If I unintentionally speak out uncomfortable truths, 1374 01:24:59,166 --> 01:25:00,367 that will be trouble. 1375 01:25:11,912 --> 01:25:14,381 Sir, your wife's lawyer says she will sue you, 1376 01:25:14,414 --> 01:25:16,283 not that she has already sued you. 1377 01:25:16,416 --> 01:25:17,417 I mean, 1378 01:25:17,451 --> 01:25:20,287 don't go to her house again, even if it is to give gifts. 1379 01:25:20,454 --> 01:25:21,455 If you go there, 1380 01:25:21,488 --> 01:25:25,125 they will sue you for unauthorized entry and kidnapping. 1381 01:25:25,125 --> 01:25:26,627 Is this a threat? 1382 01:25:26,693 --> 01:25:28,829 Are they threatening to trap me in a false case? 1383 01:25:28,829 --> 01:25:30,964 They are not threatening, they are warning you. 1384 01:25:30,998 --> 01:25:32,499 Court cases are like that. 1385 01:25:32,499 --> 01:25:34,201 There will be lies and false accusations. 1386 01:25:34,334 --> 01:25:36,703 Do you think anyone can win a case just by telling the truth? 1387 01:25:36,870 --> 01:25:37,871 What? 1388 01:25:38,205 --> 01:25:39,206 What? 1389 01:25:39,206 --> 01:25:42,209 It seems, you are clueless about your life. 1390 01:25:42,242 --> 01:25:44,211 Do you think with your lifestyle, 1391 01:25:44,211 --> 01:25:46,079 you will get custody of your child? 1392 01:25:46,246 --> 01:25:49,583 Only a terrific liar lawyer can help you win this case. 1393 01:25:49,616 --> 01:25:52,252 Do whatever the hell you want and get me out of this. 1394 01:25:52,252 --> 01:25:57,457 Then, no unauthorized visits, no kidnapping attempts. Strictly. 1395 01:25:57,624 --> 01:25:58,559 But... 1396 01:25:58,625 --> 01:26:00,694 Don't give them a chance to accuse you. 1397 01:26:11,538 --> 01:26:15,542 Oil is one of mankind's greatest discovery, isn't it? 1398 01:26:15,542 --> 01:26:18,078 Do you have any doubts? People have fought wars over oil. 1399 01:26:20,747 --> 01:26:22,416 Shereef Sahib, in reality, 1400 01:26:22,416 --> 01:26:25,085 shouldn't oil be stopping mankind from fighting wars? 1401 01:26:25,786 --> 01:26:29,122 For example, when two objects get rusty, to ease out the movement, 1402 01:26:29,156 --> 01:26:31,291 we grease them. 1403 01:26:32,125 --> 01:26:35,495 Door hinges, cycle chains, cycle pedals... 1404 01:26:36,330 --> 01:26:37,331 So... 1405 01:26:37,497 --> 01:26:40,501 It's such a paradox that we fight over oil, 1406 01:26:40,501 --> 01:26:42,703 when oil should cease the fight. 1407 01:26:42,703 --> 01:26:43,704 Of course it is. 1408 01:26:45,706 --> 01:26:47,040 How much oil do you want? 1409 01:26:47,875 --> 01:26:49,877 Ten to fifteen liters. 1410 01:26:55,249 --> 01:26:56,750 Will the war finish with ten liters? 1411 01:26:57,417 --> 01:26:59,119 This is for cooking. 1412 01:27:02,122 --> 01:27:04,625 What I am trying to say to you is... 1413 01:27:05,626 --> 01:27:08,328 Sometimes it is important to grease human relationships 1414 01:27:08,462 --> 01:27:11,164 with some oil, right? 1415 01:27:12,165 --> 01:27:14,168 -What do you say? -Thoufeeq Sahib, 1416 01:27:14,201 --> 01:27:18,205 we are not West Asia, so we don't want America to interfere. 1417 01:27:18,672 --> 01:27:19,873 I can handle this on my own. 1418 01:27:34,488 --> 01:27:36,490 [indistinct chattering] 1419 01:27:41,495 --> 01:27:45,666 Why are we worrying so much about these guys? 1420 01:27:45,666 --> 01:27:49,503 I would like us to improvise tomorrow's scenes. 1421 01:27:50,370 --> 01:27:54,208 I am confident that it will influence Shereef. 1422 01:27:55,042 --> 01:27:56,210 Brilliant! 1423 01:27:56,243 --> 01:27:57,544 Thank you. 1424 01:27:57,578 --> 01:28:00,747 To influence the actor's heart through his character. 1425 01:28:00,747 --> 01:28:01,582 Yes. 1426 01:28:01,582 --> 01:28:03,450 This is a potent subject for yet another film. 1427 01:28:03,584 --> 01:28:04,785 We can do that film later. 1428 01:28:04,918 --> 01:28:06,653 -Inshallah! -Inshallah! 1429 01:28:08,288 --> 01:28:09,790 -[knocking on door] -Siraj Sahib! 1430 01:28:19,366 --> 01:28:20,901 [mobile ringing] 1431 01:28:22,703 --> 01:28:24,404 -Hello! -Where are you guys? 1432 01:28:24,538 --> 01:28:26,373 We are ready with the next scene. 1433 01:28:26,507 --> 01:28:29,877 We are stuck in an odd place, and we're unable to get out. 1434 01:28:30,711 --> 01:28:32,079 But where are you? 1435 01:28:32,079 --> 01:28:33,780 Uh, one moment. 1436 01:28:33,914 --> 01:28:34,748 Sir. 1437 01:28:35,415 --> 01:28:36,416 Sir. 1438 01:28:36,583 --> 01:28:39,620 -What is this place called? -This is Kunnamangalam. 1439 01:28:40,621 --> 01:28:42,589 We are at Kunnamangalam police station. 1440 01:28:42,623 --> 01:28:44,291 Pol... Police station? 1441 01:28:53,000 --> 01:28:56,003 Raheem Sahib, what if we die here? 1442 01:28:56,036 --> 01:28:58,372 Thoufeeq, why do we imagine dying every now and then? 1443 01:29:06,580 --> 01:29:07,581 What happened? 1444 01:29:09,416 --> 01:29:10,083 Sir. 1445 01:29:14,922 --> 01:29:17,791 -Filthy old man! Did I kidnap my daughter? -Sir, please! 1446 01:29:17,891 --> 01:29:20,527 You bloody, tell me, would I kidnap my own daughter! 1447 01:29:20,627 --> 01:29:23,163 You... Have you stayed away from your daughter? 1448 01:29:23,297 --> 01:29:26,333 -Bloody, I married your daughter! -Dad, ask him to leave. 1449 01:29:26,333 --> 01:29:28,168 I am going to burn this house down! 1450 01:29:28,235 --> 01:29:30,737 -No, don't say that. -I am a decent man! 1451 01:29:31,205 --> 01:29:33,207 -You scoundrel, show some decency! -Come, sir! 1452 01:29:33,874 --> 01:29:36,276 That's my daughter you are holding in your house! 1453 01:29:36,376 --> 01:29:37,911 -Sir! -Leave me alone! 1454 01:29:37,911 --> 01:29:38,745 Tell me! 1455 01:29:40,914 --> 01:29:44,084 I don't know anything about the kidnapping and unauthorized entry, 1456 01:29:44,084 --> 01:29:46,787 that was done by the lawyers. 1457 01:29:46,820 --> 01:29:49,089 I don't have to think in this manner. 1458 01:29:49,656 --> 01:29:51,625 I don't want to trouble him, 1459 01:29:52,459 --> 01:29:55,495 I don't want to be troubled either. 1460 01:29:57,497 --> 01:30:01,502 If this becomes a case, he will be disturbed. 1461 01:30:01,502 --> 01:30:03,704 And that is painful for us. 1462 01:30:04,371 --> 01:30:08,208 We have taken up this project through crowd funding. 1463 01:30:08,876 --> 01:30:14,081 A person gets drunk, enters the house and starts abusing. 1464 01:30:15,082 --> 01:30:17,084 What is your opinion about this behavior? 1465 01:30:17,084 --> 01:30:20,487 That of course is unacceptable. Definitely unacceptable. 1466 01:30:20,621 --> 01:30:22,155 If it were you, wouldn't you sue? 1467 01:30:23,790 --> 01:30:25,459 If someone behaves in this manner, my husband or not, 1468 01:30:25,459 --> 01:30:27,127 I will take legal action. 1469 01:30:29,363 --> 01:30:31,632 He should not come here looking for my daughter. 1470 01:30:31,665 --> 01:30:32,866 That's all I want. 1471 01:30:35,335 --> 01:30:37,571 If he assures me that much, I will withdraw the case. 1472 01:31:01,128 --> 01:31:02,196 Sir, shot? 1473 01:31:04,031 --> 01:31:05,499 Set it up by the pond. 1474 01:31:13,473 --> 01:31:14,308 Sir, 1475 01:31:15,042 --> 01:31:18,579 I am somebody who handles human relationships with extreme caution. 1476 01:31:19,413 --> 01:31:20,781 Whether it's my parents, 1477 01:31:20,914 --> 01:31:24,484 friends, relatives, children, my wife, colleagues... 1478 01:31:24,585 --> 01:31:26,787 whoever is around me. 1479 01:31:26,920 --> 01:31:30,123 I read books on human psychology. 1480 01:31:30,224 --> 01:31:33,293 I have even compiled a chart to assess my own behavior. 1481 01:31:33,827 --> 01:31:35,996 Until yesterday, I scored 100% according to that chart. 1482 01:31:37,164 --> 01:31:38,031 Mashallah. 1483 01:31:40,734 --> 01:31:42,369 What is your problem then? 1484 01:31:43,704 --> 01:31:46,039 My family and the village folk are all fond of me. 1485 01:31:49,610 --> 01:31:50,744 That definitely is a problem. 1486 01:31:50,878 --> 01:31:52,913 Right now that is not my problem. 1487 01:31:53,380 --> 01:31:56,083 These days, my wife's face is sorrow ridden. 1488 01:31:56,750 --> 01:32:00,954 When I ask her, she says she is happy, but I know she is sad. 1489 01:32:04,391 --> 01:32:05,292 Brother... 1490 01:32:05,692 --> 01:32:07,494 You may be a terrific husband, 1491 01:32:08,328 --> 01:32:09,329 but... 1492 01:32:10,030 --> 01:32:10,998 I forgot my dialogue. 1493 01:32:16,336 --> 01:32:20,874 "You may be an ideal husband, theoretically, 1494 01:32:20,908 --> 01:32:23,877 but if it does not reflect in your wife's happiness, 1495 01:32:23,911 --> 01:32:25,746 what meaning does your perfection hold?" 1496 01:32:25,746 --> 01:32:28,415 Shereef Sahib, you tell me what meaning does your ideal husband image hold? 1497 01:32:28,448 --> 01:32:29,750 It's simple. 1498 01:32:29,783 --> 01:32:32,753 Thoufeeq, hold it. Just explain the dialogues, nothing more. 1499 01:32:32,786 --> 01:32:34,922 I will fix this in a few seconds. 1500 01:32:34,955 --> 01:32:35,622 Thoufeeq! 1501 01:32:37,124 --> 01:32:38,125 You think you know better? 1502 01:32:40,494 --> 01:32:42,496 Husband, wife... Nonsense! 1503 01:32:43,330 --> 01:32:44,331 This is not going to work. 1504 01:32:45,866 --> 01:32:47,668 I need to talk to you. Shereef, come! 1505 01:32:47,734 --> 01:32:49,536 Call Suhra also. Abhi. 1506 01:33:17,831 --> 01:33:18,665 Siraj Sahib. 1507 01:33:22,836 --> 01:33:24,505 What I want to say to you is... 1508 01:33:27,040 --> 01:33:29,710 When I thought I was going to lose my daughter, 1509 01:33:29,710 --> 01:33:31,378 I behaved recklessly. 1510 01:33:32,880 --> 01:33:34,381 I just had one desire. 1511 01:33:34,882 --> 01:33:36,750 I wanted to see my daughter for a short while. 1512 01:33:36,917 --> 01:33:38,418 I can't lose her. 1513 01:33:41,154 --> 01:33:42,489 What did I gain? 1514 01:33:43,290 --> 01:33:44,658 She went away with her mother. 1515 01:33:47,127 --> 01:33:49,129 My pain... What I am going through 1516 01:33:49,997 --> 01:33:52,833 is irrelevant for them. Their concerns are different. 1517 01:33:58,572 --> 01:33:59,740 Oh... 1518 01:34:01,208 --> 01:34:03,210 Sorry, I drifted away from the topic. 1519 01:34:07,114 --> 01:34:08,415 Between you two... 1520 01:34:10,584 --> 01:34:11,652 Forget it. 1521 01:34:12,085 --> 01:34:13,587 Please rehearse your scenes. 1522 01:34:15,989 --> 01:34:17,991 Suhra, first, your scene. 1523 01:34:20,527 --> 01:34:22,829 This is your movie. I hope you get it! 1524 01:34:24,831 --> 01:34:25,866 Alright. 1525 01:34:42,950 --> 01:34:44,918 They will join us after rehearsing. 1526 01:34:45,586 --> 01:34:47,321 Jaya, light up the kitchen. 1527 01:34:47,454 --> 01:34:49,456 Abhi, let's set up the kitchen scene. 1528 01:34:50,123 --> 01:34:52,693 Come on guys, let's get the kitchen scene ready. 1529 01:35:03,871 --> 01:35:05,873 Debt does not comprise solely of money loans. 1530 01:35:05,906 --> 01:35:08,475 There are several things that may be construed as debt. 1531 01:35:08,876 --> 01:35:13,080 Though it's conventional to do so, I have not asked for any dowry, 1532 01:35:13,080 --> 01:35:14,748 I have not accepted it either. 1533 01:35:14,882 --> 01:35:16,183 Those are also debts. 1534 01:35:17,985 --> 01:35:20,487 I have not accepted any of the gifts and offerings 1535 01:35:20,621 --> 01:35:22,122 your brothers-in-law received. 1536 01:35:22,589 --> 01:35:23,724 That should also be considered. 1537 01:35:24,625 --> 01:35:26,326 I have pardoned your father for all those debts 1538 01:35:26,460 --> 01:35:27,794 is what I had meant to say. 1539 01:35:29,296 --> 01:35:32,199 Please don't fall so low. 1540 01:35:33,901 --> 01:35:36,069 You are the father of my children. 1541 01:35:37,905 --> 01:35:39,706 What do you lack here? 1542 01:35:39,840 --> 01:35:42,042 I have no bad habits. 1543 01:35:42,042 --> 01:35:44,244 I am religious and helpful. 1544 01:35:44,278 --> 01:35:46,079 You and your family were convinced of my virtues 1545 01:35:46,113 --> 01:35:47,748 at the time of our wedding. 1546 01:35:49,183 --> 01:35:52,452 But I did not marry you solely because I am a helpful person. 1547 01:35:52,486 --> 01:35:54,955 I was certain that you are a good match for me. 1548 01:35:54,988 --> 01:35:56,790 It was not just an act of kindness. 1549 01:35:57,958 --> 01:35:59,526 If you were so sure I was the one, 1550 01:35:59,626 --> 01:36:01,495 why did you have to see me twice before agreeing to the marriage? 1551 01:36:01,528 --> 01:36:02,863 That's because, when I met you the first time, 1552 01:36:02,996 --> 01:36:04,665 I felt you were a bit short. 1553 01:36:04,798 --> 01:36:06,834 I believe that one should not marry someone 1554 01:36:06,934 --> 01:36:08,235 merely as an act of kindness. 1555 01:36:09,536 --> 01:36:12,072 You tell me what's lacking for you here. I will fix it. 1556 01:36:13,473 --> 01:36:15,209 I lack nothing here. 1557 01:36:15,309 --> 01:36:16,710 Everything is a bit too much! 1558 01:36:17,044 --> 01:36:19,046 Could you lessen that a bit? 1559 01:36:22,749 --> 01:36:24,585 Just because your name means "decent," 1560 01:36:24,585 --> 01:36:26,653 it doesn't mean you are always right. 1561 01:36:28,422 --> 01:36:29,957 Only when you are willing to admit your mistakes, 1562 01:36:29,957 --> 01:36:31,625 you can talk to me. 1563 01:36:50,777 --> 01:36:55,349 "For the first time that day" 1564 01:36:55,415 --> 01:36:59,620 "A jasmine bloomed in my garden" 1565 01:37:01,088 --> 01:37:05,292 "A man wrote on a woman" 1566 01:37:05,325 --> 01:37:10,297 "His first word of love" 1567 01:37:10,697 --> 01:37:15,068 "The fragrance of love embraces me" 1568 01:37:15,502 --> 01:37:18,505 "Flapping its wings like a butterfly" 1569 01:37:57,578 --> 01:38:01,081 "For the first time, I see" 1570 01:38:01,215 --> 01:38:07,154 "My heart flower like a forest" 1571 01:38:07,621 --> 01:38:13,493 "For the first time, my memories bleed" 1572 01:38:13,627 --> 01:38:17,331 "Into a song of despair, Like a cuckoo's song" 1573 01:38:17,464 --> 01:38:20,000 "A few untouched rays of sun, Finally touch me" 1574 01:38:20,000 --> 01:38:22,402 "A few drops of tears, finally drench me" 1575 01:38:22,536 --> 01:38:26,373 "Unseen, I sob, Like gasps of an afternoon breeze" 1576 01:38:26,373 --> 01:38:28,876 -Shall we rehearse? -What? 1577 01:38:30,444 --> 01:38:31,912 Let's rehearse our scenes. 1578 01:38:41,989 --> 01:38:46,793 "Night after night" 1579 01:38:46,827 --> 01:38:51,298 "And then, this day A jasmine blooms in my garden" 1580 01:38:52,032 --> 01:38:56,737 "Petal by petal" 1581 01:38:56,870 --> 01:39:01,041 "My garden is in full bloom" 1582 01:39:01,708 --> 01:39:04,745 "Like nature" 1583 01:39:04,778 --> 01:39:06,747 "Cosmically" 1584 01:39:06,880 --> 01:39:11,451 "Our love evolves" 1585 01:39:18,692 --> 01:39:21,161 What you just told me is not in the script, right? 1586 01:39:21,195 --> 01:39:22,329 Yes. 1587 01:39:22,329 --> 01:39:23,864 But it's really good. 1588 01:39:24,464 --> 01:39:26,166 You must share it with Thoufeeq Sahib. 1589 01:39:26,266 --> 01:39:28,502 Not yet, I will give him a surprise during the shoot. 1590 01:39:30,370 --> 01:39:32,573 Surprise him only after you improve your acting skills. 1591 01:39:37,044 --> 01:39:38,912 Is my acting that poor? 1592 01:39:41,615 --> 01:39:43,584 You have talent, 1593 01:39:43,584 --> 01:39:45,953 but sometimes you overact. 1594 01:39:47,120 --> 01:39:48,789 Like that day? 1595 01:39:48,922 --> 01:39:52,125 When I said I condone your father's debts. 1596 01:39:57,331 --> 01:39:58,498 You know what? 1597 01:39:59,766 --> 01:40:02,002 That day, you acted with your head, 1598 01:40:02,703 --> 01:40:03,737 not with your feelings. 1599 01:40:12,379 --> 01:40:14,248 How on earth are you so bright? 1600 01:40:15,349 --> 01:40:17,584 This is not exceptional brilliance, 1601 01:40:17,618 --> 01:40:18,752 this is available in that book. 1602 01:40:33,100 --> 01:40:35,869 Raheem Sahib, I am fearful of the outcome. 1603 01:40:35,869 --> 01:40:39,206 To realize our crazy passionate dream, we raised money from so many people. 1604 01:40:39,339 --> 01:40:41,375 What if it does not turn out the way we expect? 1605 01:40:41,375 --> 01:40:44,578 Thoufeeq, such thoughts have no relevance. We will complete shoot today. 1606 01:40:46,413 --> 01:40:47,915 We have not seen the film yet. 1607 01:40:48,048 --> 01:40:50,751 We will only know what we have made after the final edits. 1608 01:40:51,618 --> 01:40:53,287 We should not face embarrassment because of this movie. 1609 01:40:54,922 --> 01:40:56,723 Thoufeeq, don't lose hope. 1610 01:40:57,224 --> 01:40:58,458 You are my anchor. 1611 01:41:04,631 --> 01:41:08,735 We should just have served biriyani, the chicken fry was extravagant. 1612 01:41:10,704 --> 01:41:12,873 Are you looking for reasons to get stressed? 1613 01:41:13,540 --> 01:41:15,209 Let people eat happily, Thoufeeq. 1614 01:41:15,209 --> 01:41:18,745 True! Let them eat, happily! 1615 01:41:21,682 --> 01:41:23,417 -Thoufeeq Sahib? -Yes. 1616 01:41:24,918 --> 01:41:25,986 -They are asking for you. -Okay, I'm coming. 1617 01:41:26,587 --> 01:41:28,322 Guys, come closer. Try it once. 1618 01:41:29,256 --> 01:41:30,390 Hug. 1619 01:41:31,625 --> 01:41:32,860 Hug, you guys! 1620 01:41:32,960 --> 01:41:33,994 Like that. 1621 01:41:34,127 --> 01:41:35,495 This will be the final position. 1622 01:41:35,629 --> 01:41:36,797 Okay, enough. 1623 01:41:37,497 --> 01:41:39,333 Yeah, this will be nice. It will work out. 1624 01:41:39,366 --> 01:41:41,502 -Enough, leave him now. -Siraj brother? 1625 01:41:41,502 --> 01:41:42,569 Yes. 1626 01:41:43,337 --> 01:41:44,371 I heard you were asking for me. 1627 01:41:44,505 --> 01:41:48,041 I have changed the script a little, please have a look. 1628 01:42:00,254 --> 01:42:02,256 What happened? You don't like it? 1629 01:42:02,623 --> 01:42:04,324 We will have to avoid the hugging scene. 1630 01:42:05,058 --> 01:42:06,126 Why? 1631 01:42:11,498 --> 01:42:13,200 We can't have a hugging scene in this movie. 1632 01:42:13,333 --> 01:42:15,002 That's cruel, brother! 1633 01:42:15,002 --> 01:42:17,204 Husband and wife are meeting after such a long gap, 1634 01:42:17,237 --> 01:42:18,405 why can't they hug? 1635 01:42:18,539 --> 01:42:19,706 I am not being cruel, 1636 01:42:19,840 --> 01:42:22,209 I deliberately want to avoid scenes that involves touching. 1637 01:42:22,209 --> 01:42:25,412 But they are a real life couple! What's wrong if they hug each other? 1638 01:42:26,079 --> 01:42:28,215 This is what you wrote in the script too. 1639 01:42:30,017 --> 01:42:31,985 What did I write? 1640 01:42:32,786 --> 01:42:35,923 Abhi, please read out what I have corrected in the script. 1641 01:42:35,956 --> 01:42:39,459 My problem is not with you rewriting the scene... 1642 01:42:39,526 --> 01:42:41,795 Read it aloud, Abhi. 1643 01:42:42,296 --> 01:42:46,166 "The couple meet after several days and look at each other with longing." 1644 01:42:47,000 --> 01:42:48,669 And then they hug, 1645 01:42:48,669 --> 01:42:49,903 that's all I added. 1646 01:42:50,404 --> 01:42:52,239 Does anybody here have any reservations? 1647 01:42:52,372 --> 01:42:54,141 Is there anything wrong with it? 1648 01:42:56,043 --> 01:42:59,079 In this movie, we can't have scenes displaying sexual connotation. 1649 01:42:59,780 --> 01:43:00,914 Hello, mister, 1650 01:43:00,914 --> 01:43:03,750 you must not assume that people hug only to have sex. 1651 01:43:05,152 --> 01:43:06,954 No point talking to you about this. 1652 01:43:06,954 --> 01:43:08,121 Shereef, Suhra, 1653 01:43:08,155 --> 01:43:10,057 is every hug meant to end up in sex? 1654 01:43:10,123 --> 01:43:10,791 Uh... 1655 01:43:11,725 --> 01:43:12,693 Siraj brother... 1656 01:43:13,360 --> 01:43:15,829 Keep quiet for a bit. Let me discuss this with them. 1657 01:43:16,296 --> 01:43:19,666 Usually, I would not have such discussions with professional actors. 1658 01:43:19,666 --> 01:43:21,735 You guys are husband and wife in real life. 1659 01:43:22,503 --> 01:43:24,505 Do you guys need time to think? 1660 01:43:26,340 --> 01:43:27,541 Give us some time. 1661 01:43:29,276 --> 01:43:30,711 Then, think. 1662 01:43:32,579 --> 01:43:33,413 Raheem Sahib! 1663 01:43:44,124 --> 01:43:48,829 Haven't we ever hugged other than for sex? 1664 01:43:50,330 --> 01:43:54,668 We usually hug and then have sex. 1665 01:43:55,736 --> 01:43:59,406 Well, I don't consider hugging for sex as a bad thing. 1666 01:43:59,840 --> 01:44:00,707 However... 1667 01:44:00,741 --> 01:44:03,544 what about our desire to hug when we are happy or sad, 1668 01:44:03,577 --> 01:44:06,079 for an affectionate casual hug? 1669 01:44:06,613 --> 01:44:07,748 Hmm. 1670 01:44:09,283 --> 01:44:11,752 We have lived here five-six years 1671 01:44:12,252 --> 01:44:14,955 in the company of my parents and siblings. 1672 01:44:14,955 --> 01:44:15,923 Yes. 1673 01:44:16,423 --> 01:44:18,125 Somehow, even after it became just us, 1674 01:44:18,225 --> 01:44:21,128 I ended up continuing the manners we followed in front of them. 1675 01:44:22,796 --> 01:44:28,001 I have pondered several times whether to hug you, like we see in films. 1676 01:44:28,669 --> 01:44:30,671 And I have desired it too. 1677 01:44:36,877 --> 01:44:38,879 What should we do with this scene? 1678 01:44:39,213 --> 01:44:40,214 Should we hug? 1679 01:44:40,914 --> 01:44:43,083 I don't have a problem hugging you. 1680 01:44:44,484 --> 01:44:47,487 But if you hug another woman in any other movie, 1681 01:44:47,754 --> 01:44:49,156 I won't accept it. 1682 01:44:49,289 --> 01:44:50,457 Even I won't accept it. 1683 01:44:51,625 --> 01:44:54,862 Are we ready to do the hugging scene? 1684 01:44:56,797 --> 01:45:00,167 Will it be an embarrassment for our organization? 1685 01:45:03,003 --> 01:45:04,738 When we consider that aspect, 1686 01:45:04,872 --> 01:45:06,006 let's not do it. 1687 01:45:17,251 --> 01:45:18,585 What is the problem? 1688 01:45:18,752 --> 01:45:20,754 -He wants to add a hugging scene.-Allah! 1689 01:45:21,321 --> 01:45:23,323 We can't do that! 1690 01:45:24,224 --> 01:45:26,293 In that case, it's not possible to shoot. 1691 01:45:26,360 --> 01:45:28,629 Don't take such a strict stand. 1692 01:45:29,463 --> 01:45:31,999 How can you walk out in the middle of a discussion? 1693 01:45:32,533 --> 01:45:35,068 Especially when this discussion is meant to contribute meaningfully to art. 1694 01:45:35,169 --> 01:45:36,036 Art? 1695 01:45:36,170 --> 01:45:38,672 This is not art, this is destruction of art! 1696 01:45:41,975 --> 01:45:44,912 You had problem with strangers acting together 1697 01:45:45,045 --> 01:45:48,081 and opted for a real life couple. 1698 01:45:48,081 --> 01:45:49,850 Now you have a problem with them embracing as well. 1699 01:45:49,917 --> 01:45:51,251 Do you want a real life couple to act like strangers 1700 01:45:51,318 --> 01:45:52,953 I don't get this at all! 1701 01:45:53,620 --> 01:45:55,589 Abhi, this does not suit us. 1702 01:45:57,624 --> 01:45:59,960 Art is not unidimensional. 1703 01:45:59,993 --> 01:46:03,197 Art is not a path set in one direction. 1704 01:46:03,797 --> 01:46:06,500 We need to understand that there is something called imagination, 1705 01:46:06,600 --> 01:46:09,203 and that imagination has power. You claim to be an artist, 1706 01:46:09,203 --> 01:46:11,572 you need to understand this more than anyone. 1707 01:46:11,705 --> 01:46:13,207 This is not bloody imagination. 1708 01:46:13,307 --> 01:46:16,043 What imagination? What you are saying is not cinema. 1709 01:46:16,109 --> 01:46:18,579 It is not cinema! It is nothing, it is nonsense! 1710 01:46:19,746 --> 01:46:22,115 You are just deceiving people. 1711 01:46:23,350 --> 01:46:25,586 I can't do this... 1712 01:46:27,988 --> 01:46:29,156 Siraj brother, 1713 01:46:29,289 --> 01:46:30,791 if we had to shoot what you are now wanting, 1714 01:46:30,791 --> 01:46:32,626 why did I have to struggle so much? 1715 01:46:32,659 --> 01:46:34,828 I would have made a regular movie. 1716 01:46:34,828 --> 01:46:36,630 There are some people here who believe 1717 01:46:36,663 --> 01:46:39,600 that somethings shouldn't be seen or heard. 1718 01:46:40,000 --> 01:46:42,870 The purpose of this movie is to fulfill their aspirations. 1719 01:46:43,003 --> 01:46:45,205 Don't people like us deserve to watch films? 1720 01:46:45,205 --> 01:46:46,740 Don't we deserve to make films? 1721 01:46:48,141 --> 01:46:49,576 This is beyond my comprehension. 1722 01:46:49,710 --> 01:46:51,378 I don't believe in such things. 1723 01:46:51,411 --> 01:46:53,614 It's difficult to do what I don't understand. 1724 01:46:53,747 --> 01:46:54,915 I don't know how to do it. 1725 01:46:55,349 --> 01:46:57,150 Please try to understand us as well. 1726 01:47:01,588 --> 01:47:03,891 I will give you what you need. 1727 01:47:04,892 --> 01:47:06,460 Also, I will give you what you need. 1728 01:47:07,327 --> 01:47:09,363 And what I want, I will take. 1729 01:47:09,830 --> 01:47:10,831 Bring it. 1730 01:47:13,333 --> 01:47:15,169 What is it that you are going to take? 1731 01:47:17,671 --> 01:47:18,839 See. 1732 01:47:19,406 --> 01:47:20,641 They can hug... 1733 01:47:21,642 --> 01:47:23,877 They can also hug without hugging... 1734 01:47:24,778 --> 01:47:25,746 They can hug... 1735 01:47:26,780 --> 01:47:27,614 or not hug. 1736 01:47:36,323 --> 01:47:38,458 They can hug without hugging. 1737 01:47:39,026 --> 01:47:41,662 We need not hug and yet hug. 1738 01:47:42,963 --> 01:47:44,298 Okay, so let's embrace that idea. 1739 01:47:44,798 --> 01:47:46,200 How will we shoot this? 1740 01:47:50,704 --> 01:47:51,572 I will shoot it. 1741 01:47:54,074 --> 01:47:55,409 Jaggu, come on, brother. 1742 01:47:59,913 --> 01:48:01,248 Sir, this guy is tripping. 1743 01:48:01,381 --> 01:48:03,917 Let it be whatever... 1744 01:49:17,824 --> 01:49:19,793 -Ready, sir! -First frame. 1745 01:49:31,839 --> 01:49:33,040 Sir, orders! 1746 01:49:33,073 --> 01:49:34,141 Lights off! 1747 01:49:35,375 --> 01:49:37,411 -Camera. -Rolling, sir. 1748 01:49:37,778 --> 01:49:39,279 And action! 1749 01:50:00,667 --> 01:50:02,002 Where were you? 1750 01:50:04,705 --> 01:50:05,739 Very far. 1751 01:50:07,307 --> 01:50:08,542 Why did you go so far away? 1752 01:50:10,878 --> 01:50:13,046 I was always far, even when I was near you 1753 01:50:16,517 --> 01:50:19,586 Its only when I went this far, I knew how close I was to you. 1754 01:50:22,456 --> 01:50:23,991 How far are you now? 1755 01:50:32,866 --> 01:50:34,334 Closer than the closest. 1756 01:50:35,235 --> 01:50:36,904 Can you get even closer? 1757 01:50:41,408 --> 01:50:42,776 Yes, we can. 1758 01:50:44,044 --> 01:50:45,245 How much closer? 1759 01:50:49,183 --> 01:50:51,418 Until there is no distance left between us? 1760 01:51:08,902 --> 01:51:10,704 Hey! Cut, cut, cut! 1761 01:51:10,771 --> 01:51:12,873 Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut! 1762 01:51:14,074 --> 01:51:15,309 Cut! Cut! 1763 01:51:15,375 --> 01:51:16,109 Cut! 1764 01:51:17,878 --> 01:51:18,612 Cut! 1765 01:51:19,613 --> 01:51:20,547 Lights on. 1766 01:51:22,683 --> 01:51:24,084 -Thoufeeq Sahib. -Yes. 1767 01:51:24,084 --> 01:51:26,587 I placed the first cut before they hugged each other. 1768 01:51:26,620 --> 01:51:27,988 Halal cut done! 1769 01:51:28,589 --> 01:51:30,224 Alhamdulillah! 1770 01:51:31,225 --> 01:51:32,125 Pack up! 1771 01:51:32,626 --> 01:51:33,861 Tell them also, it's over. 1772 01:51:33,961 --> 01:51:36,663 Thoufeeq, we are finally done filming! 1773 01:51:36,697 --> 01:51:38,432 Brilliant! Superb! 1774 01:52:21,308 --> 01:52:22,276 -Cut! -Cut! 1775 01:52:22,943 --> 01:52:24,778 Fantastic! Super! 1776 01:52:28,415 --> 01:52:30,784 -Assalamualaikum. -Walaikum Assalam Rahmatullah. 1777 01:52:30,918 --> 01:52:32,753 Raheem, I called to ask you for a fatwa. 1778 01:52:32,786 --> 01:52:33,487 Yes. 1779 01:52:33,620 --> 01:52:35,622 They are going to show our movie shortly. 1780 01:52:35,656 --> 01:52:37,157 That was the call for Maghrib. 1781 01:52:37,291 --> 01:52:40,327 Can I combine Maghrib with Isha? 1782 01:52:40,460 --> 01:52:43,163 My dearest, Shaheel, as long as you pray, all is good. 1783 01:52:43,297 --> 01:52:44,331 Alright then, bye! 1784 01:52:45,666 --> 01:52:47,167 Dad, can we pray after the movie? 1785 01:52:50,370 --> 01:52:52,039 Farooq, recite Iqamat. 1786 01:52:52,039 --> 01:52:53,473 [reciting "Iqamat"] 1787 01:53:01,615 --> 01:53:03,250 Shall we switch off the TV? 1788 01:53:03,350 --> 01:53:05,586 Let it play. It's on mute. 1789 01:53:09,957 --> 01:53:11,458 Allahu Akbar!