1 00:00:06,250 --> 00:00:08,833 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,625 - Good morning, daddy. - Good morning, queen. 3 00:00:21,375 --> 00:00:25,000 - Wanna fuck? - Yes. You do, too. Come look at this. 4 00:00:30,458 --> 00:00:31,458 Look out there. 5 00:00:32,333 --> 00:00:35,250 They're Brazilians. We haven't seen a Brazilian boat in a long time. 6 00:00:35,333 --> 00:00:38,083 The last ones that came were Puerto Ricans or Guyanese people. 7 00:00:38,166 --> 00:00:39,500 No idea. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,291 They look friendly. 9 00:00:44,166 --> 00:00:46,208 The CIA, FBI, 10 00:00:46,291 --> 00:00:49,041 and Interpol also have agents that look friendly. 11 00:00:49,125 --> 00:00:52,083 Come on, man. They're tourists. You can see it in their faces. 12 00:00:55,458 --> 00:00:56,458 My love. 13 00:00:57,791 --> 00:00:59,333 We need to socialize. 14 00:01:00,208 --> 00:01:02,583 I'm serious. Couples need a social life. 15 00:01:02,666 --> 00:01:05,416 They go to parties, they go to the movies, they dine out. 16 00:01:06,000 --> 00:01:09,291 They don't hang out with Kuna Indians or play beach tennis every day. 17 00:01:09,375 --> 00:01:11,375 - No. - No, what? 18 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 No. 19 00:01:12,750 --> 00:01:15,125 - Please, come on. - No. No way. 20 00:01:15,458 --> 00:01:17,833 Tokyo, it's a safety measure. 21 00:01:33,208 --> 00:01:35,000 Hey! 22 00:01:36,791 --> 00:01:38,583 Hey! 23 00:01:38,666 --> 00:01:40,708 Hello, my friends! 24 00:01:50,416 --> 00:01:55,458 Rio! Rio! Rio! 25 00:01:55,541 --> 00:01:58,000 Rio! Rio! Rio! 26 00:01:58,083 --> 00:02:01,250 Rio! Rio! Rio! 27 00:02:01,333 --> 00:02:03,500 Rio! Rio! Rio! 28 00:02:03,583 --> 00:02:06,791 Rio! Rio! Rio! 29 00:02:27,291 --> 00:02:29,500 Aníbal Cortés is walking 30 00:02:29,583 --> 00:02:31,208 towards the Bank of Spain. 31 00:02:31,291 --> 00:02:37,125 The Spanish police are handing over one of the most wanted fugitives in the world. 32 00:02:37,208 --> 00:02:40,000 It's been 44 hours since the beginning of the robbery 33 00:02:40,083 --> 00:02:43,875 and the police yield, handing over Cortés. 34 00:02:43,958 --> 00:02:46,541 He's the presumably tortured man. 35 00:02:46,625 --> 00:02:49,375 The Professor's gang is together again. 36 00:02:58,333 --> 00:02:59,958 Rio is at the bank's door. 37 00:03:00,375 --> 00:03:01,375 It's your turn. 38 00:03:03,416 --> 00:03:04,416 Doors. 39 00:03:23,916 --> 00:03:24,916 Helsinki, 40 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 - green light. - Move forward! 41 00:03:59,708 --> 00:04:02,375 HOSTAGE EXCHANGE AT THE BANK OF SPAIN 42 00:04:34,291 --> 00:04:35,291 You're so handsome! 43 00:04:36,041 --> 00:04:38,541 So handsome, with a tie and all! 44 00:04:38,625 --> 00:04:41,083 It's the only nice thing the police did for me. 45 00:04:41,166 --> 00:04:42,500 I can imagine. 46 00:04:44,166 --> 00:04:46,333 You're so beautiful in the red jumper. 47 00:04:48,416 --> 00:04:49,583 How are you? 48 00:04:49,791 --> 00:04:50,916 - Better. - Yes. 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,583 What the fuck are you doing in the Bank of Spain? 50 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 We came to get you. 51 00:05:01,833 --> 00:05:04,958 Everything is over. You're going back home, friends! 52 00:05:05,041 --> 00:05:07,708 All of Spain is with you! 53 00:05:08,458 --> 00:05:10,833 Brave! You're so brave! 54 00:05:11,500 --> 00:05:13,708 Don't worry. You're with me now. 55 00:05:18,291 --> 00:05:21,166 Let's see what Suárez can tell us now. There he is. 56 00:05:21,250 --> 00:05:22,541 Suárez, easy! 57 00:05:22,666 --> 00:05:24,750 - I want to go back in! - Calm down. 58 00:05:24,833 --> 00:05:27,875 Give me more men! Explosives! We were so close! I'm going to kill them! 59 00:05:27,958 --> 00:05:29,666 - Calm down, please! - Tamayo! 60 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 What's that idiot doing? 61 00:05:32,791 --> 00:05:35,958 It's Arturo Román. The Royal Mint's former director. 62 00:05:39,291 --> 00:05:40,333 Close the doors! 63 00:05:44,916 --> 00:05:46,291 That fucker! 64 00:05:56,083 --> 00:05:58,375 Don't shoot, don't shoot! I'm unarmed. 65 00:06:01,208 --> 00:06:02,291 I'm Arturo Román. 66 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 Arturito? 67 00:07:14,375 --> 00:07:16,666 A big applause! Come on! 68 00:07:23,708 --> 00:07:25,583 You're Arturo Román, aren't you? 69 00:07:26,375 --> 00:07:27,375 Of course. 70 00:07:29,583 --> 00:07:31,291 I read your book. 71 00:07:31,708 --> 00:07:34,125 You're fucking crazy! 72 00:07:35,541 --> 00:07:38,541 You could be out there, living the good life, 73 00:07:39,416 --> 00:07:41,958 but you're here, in the fucking lion's den. 74 00:07:46,000 --> 00:07:48,291 Do you know what a ruckus you've raised out there? 75 00:07:48,375 --> 00:07:50,875 Give Helsi a big hug! 76 00:07:53,958 --> 00:07:55,916 You may be a war nutjob, Helsinki, 77 00:07:56,458 --> 00:07:58,083 but you're a sweetheart! 78 00:07:58,958 --> 00:08:00,583 - Hi! - Hi! 79 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 What should I call you? Mónica? 80 00:08:03,291 --> 00:08:04,791 No, Stockholm. 81 00:08:06,208 --> 00:08:08,375 Okay. Brother! 82 00:08:11,375 --> 00:08:13,125 What did you smoke to come back here? 83 00:08:13,208 --> 00:08:15,416 The life of a millionaire is very boring. 84 00:08:15,500 --> 00:08:16,541 Thanks, man. 85 00:08:18,291 --> 00:08:19,291 That you're here, 86 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 after everything you've lost, means a lot to me. 87 00:08:23,875 --> 00:08:25,166 Little one! 88 00:08:25,458 --> 00:08:28,791 - Little one! Let me give you a kiss. - How are you, beautiful? 89 00:08:29,416 --> 00:08:32,250 I couldn't be happier even if I had given birth to you. 90 00:08:32,666 --> 00:08:33,666 You're all fucking great. 91 00:08:33,750 --> 00:08:37,583 Yes, we're great, but the one who pushed us forward was your ugly girlfriend. 92 00:08:37,666 --> 00:08:39,142 - If it wasn't for her... - Stop that. 93 00:08:39,166 --> 00:08:42,291 You'll have to excuse me, but... it's my turn. 94 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 I will be back shortly. 95 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 How are you doing? 96 00:08:48,083 --> 00:08:49,500 Positive for halothane. 97 00:08:49,791 --> 00:08:52,750 But there is no trace of any other substances. We're fine. 98 00:08:53,333 --> 00:08:57,333 I'm glad. They won a battle, not the war, so cheer up, for fuck's sake! 99 00:08:57,833 --> 00:08:59,041 Everyone, hear me! 100 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 This operation never happened. 101 00:09:01,208 --> 00:09:03,000 - Understood? - Really? 102 00:09:04,041 --> 00:09:07,125 Not even a Burkina Faso commando would do what we have done. 103 00:09:07,666 --> 00:09:09,166 Show a little bit of respect. 104 00:09:10,166 --> 00:09:12,250 This isn't going to escalate. 105 00:09:12,333 --> 00:09:14,916 There are no victims, we've gotten 40 hostages out, 106 00:09:15,000 --> 00:09:17,708 so let's think about it positively and let's move forward. Please. 107 00:09:17,791 --> 00:09:20,833 Yes, yes, I'm positive. Look. Very positive. 108 00:09:20,916 --> 00:09:22,791 The problem is we never learn the lesson. 109 00:09:23,375 --> 00:09:27,083 That guy is like Einstein, and our four GEOs broke into the Bank through a toilet. 110 00:09:27,166 --> 00:09:29,291 We did what was necessary. 111 00:09:29,375 --> 00:09:31,791 What did the Navy Seals do during the search for Bin Laden's? 112 00:09:31,875 --> 00:09:33,958 What did the Russians do in the Dubrovka Theater? 113 00:09:34,041 --> 00:09:35,291 Exactly what the handbook says. 114 00:09:35,833 --> 00:09:38,541 How long did it take for us to make this decision? 115 00:09:38,625 --> 00:09:39,916 Twenty minutes? 116 00:09:40,000 --> 00:09:42,500 Because that guy had years to decide how to respond. 117 00:09:42,583 --> 00:09:45,625 Every move we make, he knows how to counteract it. 118 00:09:45,708 --> 00:09:49,041 These operations are always risky. Always. 119 00:09:49,250 --> 00:09:52,666 Unless you want to enlighten us with a riskless proposition. 120 00:09:53,541 --> 00:09:54,541 Not one, 121 00:09:55,416 --> 00:09:57,083 at least three. 122 00:09:58,208 --> 00:10:00,583 Antoñanzas, give me a donut. 123 00:10:05,458 --> 00:10:06,458 Mónica. 124 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 - You look beautiful. - I'm Stockholm. 125 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 Stand here. 126 00:10:16,291 --> 00:10:17,291 Lift your shirt. 127 00:10:22,291 --> 00:10:23,291 Raise your arms. 128 00:10:27,625 --> 00:10:29,545 Why did you come, Arturo? They could've shot you. 129 00:10:29,625 --> 00:10:30,625 I don't care. 130 00:10:31,375 --> 00:10:33,125 I stopped caring about my life when... 131 00:10:33,666 --> 00:10:34,833 when I lost everything. 132 00:10:35,333 --> 00:10:37,500 Laura left me and took the kids with her. 133 00:10:38,208 --> 00:10:40,833 I live in an apartment that has a kitchen in a closet. 134 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 I eat canned tuna. 135 00:10:43,750 --> 00:10:46,500 And the boxes from the move are still in the hall, but... 136 00:10:47,250 --> 00:10:49,625 Well, I'm getting over it. 137 00:10:51,250 --> 00:10:52,750 Little by little, Arturo. 138 00:10:55,625 --> 00:10:59,000 Listen. I know I was horrible to you and my wife. 139 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 I admit it. 140 00:11:02,291 --> 00:11:04,291 I think about Laura constantly, but... 141 00:11:04,375 --> 00:11:06,125 Not as I much as I think about you. 142 00:11:06,208 --> 00:11:07,916 I always think about you. 143 00:11:08,291 --> 00:11:09,791 About you and about our son. 144 00:11:11,291 --> 00:11:12,583 Because he's a boy, isn't he? 145 00:11:12,666 --> 00:11:15,166 Yes, he's a boy. Put the jumper on. 146 00:11:20,000 --> 00:11:21,458 I know I've lost you, Mónica. 147 00:11:23,291 --> 00:11:24,833 But I don't want to lose my son. 148 00:11:24,916 --> 00:11:27,708 You lost him the moment you said you weren't his father. 149 00:11:27,791 --> 00:11:28,916 Put the jumper on, please! 150 00:11:30,000 --> 00:11:31,458 But what did you expect? 151 00:11:33,208 --> 00:11:37,375 Do you know how hard it is for a married man with three kids to hear: 152 00:11:37,625 --> 00:11:40,750 "Look at the test. My son is yours." I was scared! 153 00:11:41,541 --> 00:11:43,791 Yes, I was scared shitless. 154 00:11:44,958 --> 00:11:47,125 Who doesn't get scared with something like that? 155 00:11:49,333 --> 00:11:50,916 But it was only three minutes. 156 00:11:51,000 --> 00:11:54,041 Three minutes. The time it took for those terrorists to come 157 00:11:54,125 --> 00:11:55,833 and start shooting at everyone. 158 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 I'm asking you, please, don't judge me on those three minutes. 159 00:12:01,666 --> 00:12:04,500 I know I don't have any right to appear out of thin air 160 00:12:06,333 --> 00:12:08,333 and ask you to let me be the father of my son. 161 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 I know. 162 00:12:10,916 --> 00:12:13,875 But I want to see him, that's all. 163 00:12:14,875 --> 00:12:17,708 I don't know. To touch him and know how he is. 164 00:12:18,000 --> 00:12:20,541 And I swear I don't care where he is. I can go to Brazil, 165 00:12:20,625 --> 00:12:24,041 Romania, Burma, Thailand... wherever. 166 00:12:26,125 --> 00:12:28,416 He's my son and I want to meet him. 167 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Please. 168 00:12:35,541 --> 00:12:39,041 You may have the right to meet him, but I don't know if I'll be able to do it. 169 00:12:43,166 --> 00:12:44,208 I will try, okay? 170 00:12:44,750 --> 00:12:45,791 Thank you. 171 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Thank you. 172 00:12:51,166 --> 00:12:52,833 Some things never change. 173 00:12:58,625 --> 00:12:59,666 What? 174 00:13:00,041 --> 00:13:01,875 Look at what you do to me. 175 00:13:01,958 --> 00:13:04,291 - Really, Arturo? - Look how hard you make me. 176 00:13:04,375 --> 00:13:06,500 This is the effect you have on me. 177 00:13:06,583 --> 00:13:09,500 Remember when we did it on my desk? You can't have changed that much. 178 00:13:13,833 --> 00:13:15,583 Touch me again and you're dead. 179 00:13:16,875 --> 00:13:18,500 You disgust me, Arturo! 180 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 You disgust me. 181 00:13:21,791 --> 00:13:24,333 Disgust? I disgust you? 182 00:13:25,125 --> 00:13:26,125 Shoot! 183 00:13:26,166 --> 00:13:30,000 Shoot me here, because if you don't, this is the only face your son will see. 184 00:13:30,083 --> 00:13:33,166 You and Denver will go to jail for a long time. 185 00:13:33,250 --> 00:13:35,875 Arturito Junior will never know who his mother was. 186 00:13:35,958 --> 00:13:38,625 But he's going to call me Dad! Me! 187 00:13:38,708 --> 00:13:42,166 His legitimate father! That's why I came, do you get it? 188 00:13:55,166 --> 00:13:57,041 My son's name is Cincinnati. 189 00:13:58,125 --> 00:14:00,250 And you won't see him in your fucking life! 190 00:14:05,208 --> 00:14:07,666 Helsinki, can you finish here? 191 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Arturito. 192 00:14:10,375 --> 00:14:11,375 Calm down. 193 00:14:12,500 --> 00:14:15,916 You know, a man takes care of a man. 194 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 Come on. Take your clothes off. 195 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 This was the happiest moment of the robbery. 196 00:14:50,875 --> 00:14:53,541 It may even be the happiest moment of my life. 197 00:14:54,625 --> 00:14:56,250 But happiness is a lightning bolt. 198 00:14:56,541 --> 00:14:58,708 An exhalation, and then, 199 00:14:59,208 --> 00:15:00,375 you fall. 200 00:15:00,875 --> 00:15:04,166 When you've touched the sky, the fall is colossal. 201 00:15:05,791 --> 00:15:08,500 We were all plunging into an abyss, 202 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 even the Professor. 203 00:15:18,041 --> 00:15:21,000 First thing, we're making the same mistake we did 204 00:15:21,083 --> 00:15:24,041 in the previous robbery, which is trying to catch the Professor. 205 00:15:24,125 --> 00:15:26,833 He's a professional deceiver. We have to change strategies. 206 00:15:26,916 --> 00:15:29,333 We need to focus on what we know is inside there. 207 00:15:30,750 --> 00:15:31,625 The gold. 208 00:15:31,708 --> 00:15:33,750 If we figure out how they plan to get it out, 209 00:15:33,833 --> 00:15:36,250 then they will only be able to negotiate their surrender. 210 00:15:36,333 --> 00:15:39,375 And to do that, we will interrogate every hostage! 211 00:15:39,750 --> 00:15:40,916 Not even God gets to go home. 212 00:15:41,000 --> 00:15:42,708 I want to know if they're working. 213 00:15:43,500 --> 00:15:45,625 How are they working? For how long? 214 00:15:45,708 --> 00:15:47,000 When? And especially... 215 00:15:49,708 --> 00:15:51,416 Who are these two? 216 00:15:51,500 --> 00:15:53,666 Because the new members are 217 00:15:53,750 --> 00:15:55,791 the key to the plan. 218 00:15:58,166 --> 00:16:00,458 And most importantly, the reward. 219 00:16:01,500 --> 00:16:04,833 Because they are giving out bills. We're the state, don't we offer anything? 220 00:16:05,416 --> 00:16:08,791 I want the biggest reward in the history of the Western world. 221 00:16:10,583 --> 00:16:12,583 Tamayo, what's the cost of a tip that'd solve this? 222 00:16:12,666 --> 00:16:15,000 I don't know. Three million euros? 223 00:16:15,208 --> 00:16:16,250 Is there a better offer? 224 00:16:16,333 --> 00:16:18,333 - Three million and half. - The bidding is open! 225 00:16:19,125 --> 00:16:20,125 Martínez. 226 00:16:20,416 --> 00:16:21,916 - Four million? - Four million? 227 00:16:22,000 --> 00:16:24,125 - Five million! - Fuck, yes! Antoñanzas? 228 00:16:24,208 --> 00:16:25,208 Six million. 229 00:16:26,125 --> 00:16:28,875 Suárez, can you offer more? 230 00:16:29,916 --> 00:16:31,916 Six million going once, going twice... 231 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Eight! 232 00:16:33,708 --> 00:16:36,541 Eight. They will eat our pussies. 233 00:16:36,916 --> 00:16:40,875 If we round that amount up, we're talking about ten million euros. 234 00:16:41,791 --> 00:16:43,625 And that amount of money 235 00:16:43,708 --> 00:16:46,958 would convince any Spaniard to sell their mother. 236 00:16:48,625 --> 00:16:50,875 Ángel? Tell me some good news. 237 00:16:50,958 --> 00:16:53,333 - We have something. They were seen. - Yes! 238 00:16:53,416 --> 00:16:55,096 A local Civil Guard sounded a warning bell. 239 00:16:55,166 --> 00:16:57,017 We've narrowed down the area as much as possible. 240 00:16:57,041 --> 00:16:59,833 The radio signal indicated they were moving. They're around here. 241 00:16:59,916 --> 00:17:01,958 - Where are you? - Aracena, Huelva. 242 00:17:02,041 --> 00:17:03,625 In a warehouse or something. 243 00:17:04,541 --> 00:17:07,291 There's a van. They've been here, Colonel. 244 00:17:07,375 --> 00:17:09,833 It looks like they abandoned it in a rush. 245 00:17:10,375 --> 00:17:11,875 Do you think it could be a trap? 246 00:17:11,958 --> 00:17:13,000 No, I don't think so. 247 00:17:14,916 --> 00:17:15,916 I'm going inside. 248 00:17:25,166 --> 00:17:27,916 There's nobody here. Wait, wait. 249 00:17:35,166 --> 00:17:36,166 Fuck. 250 00:17:37,041 --> 00:17:40,541 Fuck, Colonel. This is like a telecommunications headquarters. 251 00:17:40,625 --> 00:17:43,041 There are screens and radio devices everywhere. 252 00:17:43,500 --> 00:17:45,333 I need the forensic team and a UIT unit. 253 00:17:46,000 --> 00:17:48,958 They had an accident yesterday and some farmers helped them. 254 00:17:52,000 --> 00:17:54,458 They've confirmed their identity, Colonel. 255 00:17:54,541 --> 00:17:59,083 Good, Ángel. You can count on the army, the police, and fucking everyone. 256 00:17:59,166 --> 00:18:00,291 The hunt begins. 257 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 I have you, asshole. I have you. 258 00:18:04,291 --> 00:18:05,291 Colonel. 259 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Give me a helicopter. I will lead this hunt. 260 00:18:08,750 --> 00:18:09,750 Let's do it. 261 00:18:13,333 --> 00:18:15,916 Inspector, they're talking to the Professor. 262 00:18:18,833 --> 00:18:21,625 Rio, I need you to answer me as precisely as you can. 263 00:18:22,500 --> 00:18:23,958 Where were you held hostage? 264 00:18:24,375 --> 00:18:25,375 In a cell. 265 00:18:26,875 --> 00:18:28,041 A very small one. 266 00:18:28,500 --> 00:18:30,875 As small as a coffin. I couldn't even sit. 267 00:18:31,333 --> 00:18:32,541 I was always on my feet. 268 00:18:33,208 --> 00:18:35,541 - How many days? - I don't know. 269 00:18:36,041 --> 00:18:37,916 I lost count after four or five days. 270 00:18:39,041 --> 00:18:40,458 There was no natural light there. 271 00:18:42,791 --> 00:18:44,208 Rio, can you keep answering? 272 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Yes. 273 00:18:47,916 --> 00:18:49,583 What did they give you to eat? 274 00:18:50,166 --> 00:18:51,958 Some kind of lumpy paste. 275 00:18:52,875 --> 00:18:54,833 Likely made with flour. And coffee. 276 00:18:55,500 --> 00:18:56,666 A lot of coffee. 277 00:18:57,000 --> 00:18:59,416 Thirty, forty, fifty coffees a day. 278 00:19:00,375 --> 00:19:01,375 I was all hyper. 279 00:19:01,958 --> 00:19:03,416 Sleep deprivation. 280 00:19:04,000 --> 00:19:07,166 Do you think the coffee had any other substance? 281 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 Maybe. 282 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 It tasted horrible. 283 00:19:10,875 --> 00:19:12,375 But I was drugged up. 284 00:19:12,875 --> 00:19:15,142 While interrogating me, they forced me to inhale some gas. 285 00:19:15,166 --> 00:19:16,750 I don't know what the fuck it was. 286 00:19:17,166 --> 00:19:19,375 But then at least, I could get out of the cell. 287 00:19:20,375 --> 00:19:22,083 And sometimes I could even sit. 288 00:19:23,000 --> 00:19:25,750 Did they allow you to get out of the cell... 289 00:19:26,125 --> 00:19:28,333 - to do anything else? - Not even to shit. 290 00:19:30,458 --> 00:19:31,458 They left me there 291 00:19:31,791 --> 00:19:34,250 for hours after I'd pissed and shit in my pants. 292 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 Days. 293 00:19:37,375 --> 00:19:38,375 I don't know. 294 00:19:38,416 --> 00:19:40,125 Did they allow you to wash yourself? 295 00:19:42,625 --> 00:19:44,750 The closest thing was when they hosed me down. 296 00:19:47,958 --> 00:19:49,041 How was that, Rio? 297 00:19:49,916 --> 00:19:52,500 First, they hang you naked from chains. 298 00:19:54,416 --> 00:19:56,458 Then, they use a pressure hose on you. 299 00:19:57,250 --> 00:19:59,375 "If you want this to be over, 300 00:20:00,875 --> 00:20:02,583 just tell us where the Professor is." 301 00:20:04,500 --> 00:20:06,291 That's what Alicia said constantly. 302 00:20:09,458 --> 00:20:12,333 I swear to you, Professor... 303 00:20:14,125 --> 00:20:16,833 that If I'd known where you were... 304 00:20:18,875 --> 00:20:20,000 I would've talked. 305 00:20:24,750 --> 00:20:25,833 Anyone would have, Rio. 306 00:20:27,375 --> 00:20:28,541 Anyone would have. 307 00:20:31,500 --> 00:20:33,541 You were scared for your life, weren't you? 308 00:20:40,250 --> 00:20:41,916 I knew we weren't in Spain. 309 00:20:45,125 --> 00:20:46,875 When the wind's direction changed, 310 00:20:48,375 --> 00:20:51,166 I could hear the call to prayer from a mosque. 311 00:20:53,000 --> 00:20:54,958 I was completely sure... 312 00:20:57,333 --> 00:21:00,291 that they were going to shoot me and bury me in the desert. 313 00:21:02,250 --> 00:21:03,458 Every day. 314 00:21:06,083 --> 00:21:08,666 I woke up wondering if that day was my last day. 315 00:21:25,958 --> 00:21:27,375 All that is over, Rio. 316 00:21:30,958 --> 00:21:35,166 Listen. I need you to tell me exactly what happened when they took you out of there. 317 00:21:40,708 --> 00:21:41,916 They put me on a plane. 318 00:21:43,916 --> 00:21:45,833 And when we landed, they put me in a car. 319 00:21:46,500 --> 00:21:48,583 And they took me to a military hospital. 320 00:21:49,458 --> 00:21:52,125 And how did you sleep there? 321 00:21:52,208 --> 00:21:54,083 I have never slept so well in my life. 322 00:21:55,625 --> 00:21:57,265 They gave me a shot of something amazing. 323 00:21:58,625 --> 00:22:00,385 And I didn't open my eyes until this morning. 324 00:22:00,958 --> 00:22:02,375 Alicia woke me up. 325 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Well, what? 326 00:22:07,041 --> 00:22:08,541 Where is my red jumper? 327 00:22:10,000 --> 00:22:12,958 If they hand Rio over to us, they will probably implant a mic on him. 328 00:22:13,041 --> 00:22:16,791 So if we suspect anything, the key words will be "quick vacation". 329 00:22:17,666 --> 00:22:18,958 Rest a little bit more. 330 00:22:19,541 --> 00:22:21,000 Take a hot bath. 331 00:22:23,000 --> 00:22:24,666 You deserve a quick vacation. 332 00:22:31,250 --> 00:22:34,166 A GPS beacon in a tooth implant. 333 00:22:34,250 --> 00:22:38,458 A mic hidden in the fat tissue, in the skull, anywhere. 334 00:22:38,875 --> 00:22:40,250 It doesn't matter the cavity, 335 00:22:41,000 --> 00:22:42,666 we will teach you how to extract it. 336 00:22:45,291 --> 00:22:47,166 Any volunteers? 337 00:22:50,666 --> 00:22:53,125 Not me. I can't. 338 00:22:53,208 --> 00:22:55,375 Dopey, you're scared of the scalpel. 339 00:22:55,458 --> 00:22:57,916 No. I have principles. 340 00:23:01,125 --> 00:23:03,541 I'm against animal cruelty. 341 00:23:05,083 --> 00:23:08,458 But you're a soldier. You kill people. What's the problem? I don't get it. 342 00:23:08,541 --> 00:23:11,083 People are one thing, animals are another. 343 00:23:11,708 --> 00:23:13,375 I love animals. 344 00:23:13,958 --> 00:23:15,791 The animal activist killer. 345 00:23:17,833 --> 00:23:21,583 Can I believe in whatever I want or are you going to tell me? 346 00:23:22,166 --> 00:23:23,750 About loving animals? 347 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 - Yes. - Well, yes. 348 00:23:26,750 --> 00:23:27,916 I'm going to tell you. 349 00:23:28,583 --> 00:23:32,583 If you really love this pig, slit it open and take the chip out. 350 00:23:32,916 --> 00:23:35,416 And with all your love, you eat it. 351 00:23:37,833 --> 00:23:38,958 I won't open a pig up. 352 00:23:40,916 --> 00:23:42,892 - I will do the same thing with a doll. - No, Marseille. 353 00:23:42,916 --> 00:23:45,208 A doll won't work. We have to open real tissue. 354 00:23:45,291 --> 00:23:49,333 This is the closest thing there is to a human. 355 00:23:51,291 --> 00:23:52,458 I was in a war. 356 00:23:53,541 --> 00:23:56,125 With a dog at my side. 357 00:23:56,625 --> 00:23:58,916 He was always with me. 358 00:23:59,958 --> 00:24:02,875 People ran away. The dog stayed with me. 359 00:24:04,833 --> 00:24:06,291 Since then, I promised myself... 360 00:24:07,291 --> 00:24:10,208 - I won't open the pig up. - Open the fucking pig! You're a hitman. 361 00:24:11,958 --> 00:24:13,041 Stay away from me! 362 00:24:13,791 --> 00:24:18,958 Push me again and I will slit your tissue open from top to bottom. 363 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 Marseille. 364 00:24:20,666 --> 00:24:21,666 The scalpel. 365 00:24:23,375 --> 00:24:25,083 - You both, out of the room. - Me? 366 00:24:25,625 --> 00:24:27,785 It was his fault. He doesn't want to slit the pig open. 367 00:24:27,833 --> 00:24:28,666 Get out. 368 00:24:28,750 --> 00:24:30,416 - If I go out, I will beat... - Now! 369 00:24:31,041 --> 00:24:31,875 Very well. 370 00:24:31,958 --> 00:24:33,791 - The fucking pig. - These guys... 371 00:24:35,791 --> 00:24:37,541 Let's continue. I don't care 372 00:24:37,625 --> 00:24:41,458 who does it, but we have 15 minutes to locate the chip and start the surgery. 373 00:24:43,708 --> 00:24:47,416 Tokyo, until we do surgery on Rio, you all need to lead a normal life. 374 00:24:48,625 --> 00:24:50,833 Lead a normal life while robbing the Bank of Spain? 375 00:24:51,416 --> 00:24:53,208 They can't suspect we know. 376 00:24:53,291 --> 00:24:57,166 You have to talk to Rio about whatever you need to talk about, unaffectedly. 377 00:24:58,000 --> 00:25:02,166 Talk about how much you have missed each other and do what feels natural. 378 00:25:03,958 --> 00:25:05,708 Are you suggesting I should sleep with him? 379 00:25:07,875 --> 00:25:09,541 Because what Rio needs is a hug. 380 00:25:10,541 --> 00:25:11,583 Not a good fuck. 381 00:25:12,750 --> 00:25:16,125 The police know you're a couple and you haven't seen each other in months. 382 00:25:16,916 --> 00:25:18,516 It's crucial they think they have access 383 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 to your privacy, so they won't suspect anything. 384 00:25:23,041 --> 00:25:24,041 Tokyo. 385 00:25:26,458 --> 00:25:27,458 Tokyo. 386 00:25:30,666 --> 00:25:32,500 They will do what they have to do. 387 00:25:58,916 --> 00:26:02,375 Really? Was that really necessary? 388 00:26:02,458 --> 00:26:05,916 They held that poor boy for two months without any sleep in a hole, 389 00:26:06,041 --> 00:26:07,666 shitting and pissing on himself. 390 00:26:08,041 --> 00:26:11,000 He thought he was on death row and now you use him like this? 391 00:26:11,083 --> 00:26:14,458 It's the perfect time to get a fundamental advantage, Raquel. 392 00:26:14,541 --> 00:26:16,166 Fundamental in this whole war! 393 00:26:16,250 --> 00:26:20,541 To control the mics and beacons they may have implanted in him. 394 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 If they need to fuck, even if they aren't in the mood for it, they must. 395 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 You didn't even realize Tokyo didn't answer. 396 00:26:26,125 --> 00:26:27,916 You're complaining more than she is. 397 00:26:34,000 --> 00:26:36,375 The problem is that I am here. Isn't it? 398 00:26:36,458 --> 00:26:39,416 And you would rather do this alone. Like a lone wolf. 399 00:26:41,291 --> 00:26:42,833 So let's be clear for once. 400 00:26:43,166 --> 00:26:44,416 What's happening? 401 00:26:44,583 --> 00:26:47,083 Sergio, look at me. What's happening? 402 00:26:48,291 --> 00:26:51,208 - What's up? - I feel like I am betraying the gang. 403 00:26:52,583 --> 00:26:53,583 What? 404 00:26:54,375 --> 00:26:55,875 I'm disrespecting... 405 00:26:57,083 --> 00:26:58,083 the robbery. 406 00:26:59,333 --> 00:27:02,291 My brother could mix a relationship with all this, I can't. 407 00:27:02,375 --> 00:27:05,416 I find it impossible. I can't, Raquel. I'm a chess player. 408 00:27:05,500 --> 00:27:09,250 Bobby Fischer would've never faced Spassky with his girlfriend at his side. 409 00:27:10,250 --> 00:27:11,916 I am nobody's girlfriend. 410 00:27:13,000 --> 00:27:16,375 I'm here because I know the police a lot better than you 411 00:27:16,458 --> 00:27:18,625 and a lot better than anybody in this gang. 412 00:27:18,708 --> 00:27:21,583 You know about protocols and negotiations, just like I do. 413 00:27:23,125 --> 00:27:24,625 I beat you at this game, Raquel. 414 00:27:30,250 --> 00:27:31,833 You beat me at this game? 415 00:27:37,208 --> 00:27:38,583 I must be stupid. 416 00:27:40,916 --> 00:27:42,916 I thought we were in love. 417 00:27:48,208 --> 00:27:51,666 Look. My mother and my daughter are in the Philippines. 418 00:27:51,750 --> 00:27:53,666 The police are looking for them. 419 00:27:53,750 --> 00:27:55,500 I didn't ask you to come. 420 00:28:06,541 --> 00:28:08,583 This is just revenge, isn't it? 421 00:28:09,375 --> 00:28:10,625 Since the Philippines. 422 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 Since those nights you woke up dreaming about your brother. 423 00:28:15,416 --> 00:28:19,708 And Rio is just the perfect excuse to avenge Berlin. Isn't it? 424 00:28:21,083 --> 00:28:22,458 But do you know what? 425 00:28:25,916 --> 00:28:27,791 You've already fucked up my life. 426 00:29:13,708 --> 00:29:16,083 DON'T SAY ANYTHING 427 00:29:18,416 --> 00:29:21,000 THEY'VE IMPLANTED YOU WITH A MIC 428 00:29:25,791 --> 00:29:28,458 FOLLOW MY LEAD 429 00:29:31,125 --> 00:29:33,125 What color do you think my underwear is? 430 00:29:33,625 --> 00:29:34,625 Burgundy. 431 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 Black. 432 00:29:36,125 --> 00:29:37,375 And you don't always wear them. 433 00:29:37,708 --> 00:29:38,708 What? 434 00:29:42,166 --> 00:29:43,166 Bingo. 435 00:29:47,041 --> 00:29:48,583 Antoñanzas, is something going on? 436 00:29:49,333 --> 00:29:50,333 No, sir. 437 00:29:51,833 --> 00:29:54,791 WE'RE GOING TO DO SURGERY ON YOU 438 00:30:13,916 --> 00:30:17,083 Rio and I were always honest while fucking. 439 00:30:18,000 --> 00:30:20,291 But you don't always want to hear the truth. 440 00:30:20,791 --> 00:30:21,791 Tokyo... 441 00:30:25,875 --> 00:30:27,125 I can't be with you. 442 00:30:32,250 --> 00:30:33,625 I thought a lot about it... 443 00:30:36,666 --> 00:30:39,125 and I realized I've always followed you 444 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 like a lapdog. 445 00:30:42,625 --> 00:30:44,875 In that cell, I learned that I'm strong. 446 00:30:45,875 --> 00:30:47,000 I was afraid before. 447 00:30:48,041 --> 00:30:49,625 I was afraid of a life without you. 448 00:30:51,750 --> 00:30:53,750 On the island, after three days... 449 00:30:55,083 --> 00:30:57,833 I was out of my mind. It's a shitty feeling. 450 00:31:01,583 --> 00:31:03,083 I don't want to be like that again. 451 00:31:03,166 --> 00:31:04,375 Rio. 452 00:31:04,833 --> 00:31:06,125 Tokyo, you need this. 453 00:31:06,500 --> 00:31:07,875 - No. - Yes. I'm sorry. 454 00:31:07,958 --> 00:31:11,041 I really am, but I don't want to live on your roller coaster. 455 00:31:14,208 --> 00:31:15,625 That's how my fall started. 456 00:31:16,041 --> 00:31:18,125 Suddenly, I felt like an oil tanker 457 00:31:18,208 --> 00:31:20,601 that reaches the end of the world and plunges into the abyss. 458 00:31:20,625 --> 00:31:22,291 And while you fall, 459 00:31:22,791 --> 00:31:24,458 you can only look up 460 00:31:25,416 --> 00:31:28,500 and see how what you loved the most becomes smaller and smaller. 461 00:31:33,416 --> 00:31:34,708 If I had known 462 00:31:34,791 --> 00:31:36,791 that was going to be our last fuck, 463 00:31:36,875 --> 00:31:38,833 I wouldn't have allowed it to reach its end. 464 00:31:40,208 --> 00:31:42,083 I haven't loved anyone like I've loved you. 465 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 And that's not much, I'm 22 years old. 466 00:31:46,708 --> 00:31:48,708 But it will still be true when I'm 70. 467 00:32:01,125 --> 00:32:02,750 Rio, don't leave me, please. 468 00:32:03,625 --> 00:32:05,250 Please, don't leave me. 469 00:32:05,791 --> 00:32:07,375 Do you hear me? Don't leave me. 470 00:32:08,791 --> 00:32:09,791 Don't leave me. 471 00:32:10,375 --> 00:32:12,291 You will move on to someone better than me. 472 00:32:13,125 --> 00:32:14,500 You're very hot. 473 00:32:14,708 --> 00:32:15,916 - And you're rich. - No. 474 00:32:16,000 --> 00:32:17,708 And in some years, we will meet again. 475 00:32:17,791 --> 00:32:20,666 And I will be with two or three kids and grocery bags. 476 00:32:21,166 --> 00:32:22,166 And you will be... 477 00:32:22,458 --> 00:32:24,833 in a stunning convertible 478 00:32:24,916 --> 00:32:27,125 with a hot black guy, a Brazilian. Yeah. 479 00:32:27,958 --> 00:32:30,166 And we will drink wine and laugh about this. 480 00:32:30,250 --> 00:32:32,375 I want to go back to the island with you. 481 00:32:34,458 --> 00:32:35,666 Please, no. 482 00:32:54,166 --> 00:32:56,500 Colonel, a drone has located the Professor. 483 00:32:56,875 --> 00:32:58,017 - Does it have a signal? - Yes. 484 00:32:58,041 --> 00:32:59,166 Put it on the screen. 485 00:33:00,208 --> 00:33:03,041 Colonel Tamayo speaking. Do you copy? Get closer. 486 00:33:03,125 --> 00:33:04,333 EMERGENCY 487 00:33:29,708 --> 00:33:31,083 Yes. Get closer. 488 00:33:46,166 --> 00:33:47,708 Get closer. Closer! 489 00:33:47,791 --> 00:33:49,250 - Are you ready? - I'm ready. 490 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 No, no. 491 00:33:58,375 --> 00:34:01,916 Shit. Go up, fuck, go up! I want to see what exit he takes. 492 00:34:02,000 --> 00:34:03,666 Locate the end of that road. 493 00:34:42,250 --> 00:34:44,625 I have to talk to you about the escape protocol. 494 00:34:44,708 --> 00:34:46,958 Take those stupid pajamas off. 495 00:34:54,583 --> 00:34:58,333 - Yes. I think the protocol can wait. - No, tell me about it. 496 00:34:59,375 --> 00:35:00,833 Take it as... 497 00:35:01,458 --> 00:35:05,875 some kind of job training under pressure. 498 00:35:09,166 --> 00:35:10,166 Very well. 499 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 Point one. 500 00:35:12,708 --> 00:35:13,708 Dispersion. 501 00:35:14,291 --> 00:35:16,541 If we're located, 502 00:35:16,625 --> 00:35:18,625 we'll have twice the opportunities 503 00:35:18,708 --> 00:35:21,625 if we separate, and we have to do that... 504 00:35:22,250 --> 00:35:23,333 very fast. 505 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 Raquel. 506 00:35:28,833 --> 00:35:29,916 Be careful. 507 00:35:30,500 --> 00:35:31,875 If they catch you, I'll kill you. 508 00:36:10,541 --> 00:36:12,125 A very good point one. 509 00:36:12,500 --> 00:36:13,750 And point two. 510 00:36:14,416 --> 00:36:15,416 Point two? 511 00:36:17,375 --> 00:36:19,958 I am not hearing point two, Professor. 512 00:36:23,500 --> 00:36:25,541 Point two. In the emergency bags, 513 00:36:26,125 --> 00:36:28,625 we have to bring money, 514 00:36:28,875 --> 00:36:31,041 a camouflage net, 515 00:36:31,708 --> 00:36:33,333 a thermal blanket, 516 00:36:33,791 --> 00:36:35,666 - a gun. - A gun. 517 00:36:35,750 --> 00:36:38,750 And water to survive at least 72... 518 00:36:43,500 --> 00:36:44,916 Seventy-two hours. 519 00:36:45,458 --> 00:36:47,541 What's the name of point two? 520 00:36:47,625 --> 00:36:49,125 You give everything a name. 521 00:36:49,750 --> 00:36:51,041 Epicenter. 522 00:36:55,208 --> 00:36:57,416 In everyone's mind, 523 00:36:57,916 --> 00:37:03,333 there's a fixed idea, which is the fugitive runs away. 524 00:37:04,083 --> 00:37:05,541 But we won't run away. 525 00:37:06,250 --> 00:37:07,375 We'll stay there. 526 00:37:08,125 --> 00:37:11,041 We will stay still, whatever happens, 527 00:37:11,500 --> 00:37:14,583 within a 500-meter radius 528 00:37:14,666 --> 00:37:16,875 of wherever we are detected. 529 00:37:17,416 --> 00:37:20,041 - The epicenter. - The epicenter. Very good. 530 00:37:20,125 --> 00:37:23,208 We will be a few meters away from them, but they won't see us, 531 00:37:23,291 --> 00:37:27,791 provided that we hide during the first four minutes. 532 00:37:27,875 --> 00:37:29,541 How are we going to hide? 533 00:37:29,625 --> 00:37:31,708 Seven or eight meters off the ground. 534 00:37:31,791 --> 00:37:32,958 At the top of a tree. 535 00:37:35,583 --> 00:37:39,708 We will use the same hiding technique as snipers. 536 00:37:39,791 --> 00:37:41,666 A perfect camouflage. 537 00:37:41,750 --> 00:37:42,791 The class is over. 538 00:38:03,500 --> 00:38:05,416 Raquel, you should be in position already. 539 00:38:05,500 --> 00:38:07,125 I know, but I have a problem. 540 00:38:08,958 --> 00:38:09,958 What's wrong? 541 00:38:13,291 --> 00:38:15,250 There are soldiers. I won't have enough time. 542 00:38:15,333 --> 00:38:16,833 No. Stick to the plan. 543 00:38:20,250 --> 00:38:21,250 Raquel! 544 00:38:22,458 --> 00:38:23,291 There they are! 545 00:38:23,375 --> 00:38:24,375 Get closer. 546 00:38:44,875 --> 00:38:46,083 Shit! 547 00:38:46,541 --> 00:38:48,166 I want the forensic team there! 548 00:38:48,250 --> 00:38:50,083 We've caught them in their undies, gentlemen. 549 00:38:50,166 --> 00:38:53,041 I'm sure that ambulance is full of evidence. Come on! 550 00:39:30,500 --> 00:39:34,666 Raquel, I'm two kilometers to the west of the epicenter. 551 00:39:34,750 --> 00:39:38,250 There are military officers everywhere. Did you get to the top of the tree? 552 00:39:38,333 --> 00:39:41,041 - No, I had to improvise. - What? 553 00:39:41,125 --> 00:39:43,625 There's a farm 400 meters south from your position. 554 00:39:43,708 --> 00:39:45,541 No. That's the first place they'll check. 555 00:39:45,625 --> 00:39:48,666 - I don't have any other option. - Raquel? 556 00:40:06,875 --> 00:40:09,000 The Ministry of the Interior has just announced 557 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 the biggest reward in history. 558 00:40:11,041 --> 00:40:15,375 Ten million euros for any information that helps capture the Professor 559 00:40:15,458 --> 00:40:17,125 or dismantle the robbery. 560 00:40:17,416 --> 00:40:21,625 Public support is one of the police's biggest worries... 561 00:40:22,500 --> 00:40:24,083 Every hostage says... 562 00:40:25,875 --> 00:40:29,500 this guy took some hostages to help him. 563 00:40:29,875 --> 00:40:33,250 He said they were going to work in more than 65 degrees. 564 00:40:35,125 --> 00:40:36,416 They're melting the gold. 565 00:40:37,083 --> 00:40:38,250 Melting the gold? How? 566 00:40:38,958 --> 00:40:42,250 Fuck, Sierra. What have they set up in there? A fucking forge? 567 00:40:42,416 --> 00:40:45,416 An industrial oven is smaller than a dishwasher. 568 00:40:45,500 --> 00:40:47,416 They went into the Bank with army trucks. 569 00:40:47,541 --> 00:40:48,625 Fuck me! 570 00:40:50,000 --> 00:40:52,708 They're melting the national reserve! Why? 571 00:40:52,791 --> 00:40:55,791 To get it out, it makes the extraction easier. 572 00:40:56,166 --> 00:40:58,166 They can shape it any way they want. 573 00:40:58,250 --> 00:40:59,708 They can pass it through a drain 574 00:40:59,791 --> 00:41:02,750 or get it out in their zeppelins in the form of gold grains. 575 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 I don't know. 576 00:41:06,958 --> 00:41:09,666 Let's go forward with your plan. We're going after the gold. 577 00:41:09,833 --> 00:41:11,833 They won't even get a grain out! 578 00:41:24,500 --> 00:41:27,291 Gentlemen, they must be around here. 579 00:41:27,833 --> 00:41:30,166 Make the dogs smell the samples we found in the van. 580 00:41:30,333 --> 00:41:33,583 Look around the whole forest! Leave no stone unturned! 581 00:41:34,416 --> 00:41:37,291 Every building you find, search it thoroughly! Okay? 582 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Let's go! 583 00:43:55,583 --> 00:43:58,083 Subtitle translation by Carolina Daza