1 00:00:11,960 --> 00:00:14,600 Why the hell is girl not wearing any clothes? 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,280 I apologize for that. 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,840 Glad to see you again, Miss Tokyo. 4 00:00:27,760 --> 00:00:29,880 This time we'll be pragmatic. 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,520 I ask and you answer. 6 00:00:33,680 --> 00:00:34,880 Who is the Professor? 7 00:00:37,680 --> 00:00:39,320 Are you the one who hits cops? 8 00:00:40,760 --> 00:00:43,480 MONDAY 7:30 PM 9 00:00:43,760 --> 00:00:45,440 I'll read you the penal code. 10 00:00:46,720 --> 00:00:48,160 Section 550. 11 00:00:48,600 --> 00:00:50,360 Assault on a police officer. 12 00:00:50,440 --> 00:00:52,760 HOUR 81 OF THE HEIST 13 00:00:52,920 --> 00:00:55,960 Punishable with one to four years in prison. 14 00:00:56,040 --> 00:00:59,120 And we'll try hard to give you all four years. 15 00:00:59,200 --> 00:01:01,440 Could I please speak to my lawyer? 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 Sure. Speak all you want. 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,000 You'll need to. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,320 But I need my phone. That's where I have his number. 19 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 They confiscated it with the rest of my belongings. 20 00:01:12,720 --> 00:01:14,520 Wait there. Don't move. 21 00:01:16,720 --> 00:01:18,160 I feel sorry for the girl. 22 00:01:18,840 --> 00:01:21,840 Because between the asshole cops 23 00:01:22,760 --> 00:01:25,200 and these guys, I prefer the kidnappers. 24 00:01:26,000 --> 00:01:27,840 They've really done a number. 25 00:01:28,160 --> 00:01:29,800 We'll see how it ends. 26 00:01:30,280 --> 00:01:31,400 I know how it ends. 27 00:01:32,040 --> 00:01:34,280 With all the kidnappers gunned down. 28 00:02:45,240 --> 00:02:47,640 Okay, that's it for today's class. 29 00:02:50,480 --> 00:02:51,520 I'm starving. 30 00:02:56,680 --> 00:02:57,760 Rio. 31 00:02:59,000 --> 00:03:02,120 Remember I told you that we had some things to set up? 32 00:03:02,680 --> 00:03:03,640 Yes. 33 00:03:05,160 --> 00:03:06,600 Well, the time has come. 34 00:03:23,560 --> 00:03:24,480 Damn. 35 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 Some bachelor's pad you've got here, Professor. 36 00:03:29,000 --> 00:03:30,920 Is this where you bring the chicks? 37 00:03:32,400 --> 00:03:34,360 Let's get to work. We have a lot to do. 38 00:03:47,000 --> 00:03:49,120 Shit, Professor. Who made this mess? 39 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 Well... 40 00:03:51,080 --> 00:03:52,040 a company. 41 00:03:52,640 --> 00:03:53,880 Bullshit. 42 00:03:54,240 --> 00:03:55,800 This looks very amateur. 43 00:03:56,120 --> 00:03:59,280 Okay, I did it myself with tutorials from the internet. 44 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 Some crappy tutorials, am I right? 45 00:04:02,520 --> 00:04:04,120 That's why you're here, right? 46 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Well, that's it. 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,920 The voice modifying software is installed. 48 00:04:37,520 --> 00:04:39,160 To talk to the police you simply... 49 00:04:39,800 --> 00:04:40,680 press MS. 50 00:04:40,760 --> 00:04:42,240 To contact the museum, 51 00:04:42,320 --> 00:04:43,560 zero. And that's it. 52 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 The program changes your voice when you contact someone. 53 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 -Can I test it? -Yes. 54 00:04:58,720 --> 00:05:00,400 You're speaking with the heist man. 55 00:05:03,120 --> 00:05:04,800 Can you select a male one? 56 00:05:04,880 --> 00:05:06,240 Okay, sorry. 57 00:05:07,120 --> 00:05:10,680 Son of a bitch. Bastard. Faggot. 58 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 Okay, shit, fine. 59 00:05:15,760 --> 00:05:16,880 That's it. 60 00:05:19,440 --> 00:05:20,400 Try it now. 61 00:05:22,400 --> 00:05:24,720 You're speaking with the leader of the heist. 62 00:05:28,480 --> 00:05:29,880 Good, that will do. 63 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 Now we have to go on the black market web. 64 00:05:33,800 --> 00:05:36,360 -To buy some illegal goods. -On the deep web. 65 00:05:38,040 --> 00:05:38,960 The deep internet. 66 00:05:51,280 --> 00:05:53,920 What it is that we're doing now? 67 00:05:54,280 --> 00:05:57,680 I disabled the firewalls and the Wi-Fi and we're entering via Ethernet. 68 00:05:57,960 --> 00:06:01,680 I'm also diverting all data traffic with a VPN via the TOR browser. 69 00:06:02,280 --> 00:06:03,520 Okay, well... 70 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 continue. 71 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Done. 72 00:06:23,480 --> 00:06:26,520 They've got it all. Rifles, grenades, rocket launchers. 73 00:06:26,880 --> 00:06:28,920 It's like an outlet store for USSR weapons. 74 00:06:29,000 --> 00:06:31,720 Look, a tank. We could enter with a tank. 75 00:06:31,800 --> 00:06:33,640 Like the A-team. With C-4... 76 00:06:33,720 --> 00:06:36,120 -Do you know what a Browning is? -Yes, of course. 77 00:06:36,320 --> 00:06:38,720 We're going to buy a Browning machine gun. 78 00:06:38,800 --> 00:06:40,480 Assault rifles, handguns and ammo. 79 00:06:40,960 --> 00:06:43,720 Oh man, a V750 SAM missile! That's a beast! 80 00:06:43,800 --> 00:06:45,720 Imagine entering the factory with that. 81 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 You open the doors and boom! 82 00:06:47,360 --> 00:06:50,800 A V750 SAM missile pointed straight at the cops. 83 00:06:50,880 --> 00:06:53,120 Boom! You blow them to bits. 84 00:06:53,400 --> 00:06:55,000 How cool would that be? 85 00:06:56,480 --> 00:06:58,960 Besides, it's cheap. 60 Bitcoins. 86 00:06:59,680 --> 00:07:02,480 That's like 150,000 euros, give or take. 87 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Cheap. 88 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 Why did you take Rio off the plan? 89 00:07:21,560 --> 00:07:22,640 Tell me. 90 00:07:23,480 --> 00:07:26,280 I don't owe you any explanations, but... 91 00:07:28,280 --> 00:07:29,640 I don't think he is ready. 92 00:07:30,960 --> 00:07:32,120 You're wrong. 93 00:07:34,320 --> 00:07:37,320 Are you sure? You've been months working with him. 94 00:07:38,600 --> 00:07:42,000 You know him and you know how deeply immature he is. 95 00:07:42,080 --> 00:07:44,000 He doesn't realize what we'll do. 96 00:07:44,120 --> 00:07:46,400 Out there the bullets are real, no extra lives 97 00:07:46,480 --> 00:07:48,840 -like in video games. -Rio knows what he's doing. 98 00:07:48,920 --> 00:07:50,360 It's my responsibility 99 00:07:50,440 --> 00:07:52,080 and I will not involve a child. 100 00:07:52,560 --> 00:07:55,480 I'll pay him for his time, but he's out. 101 00:07:55,560 --> 00:07:58,080 He's the best at what he does, you know it! 102 00:07:59,000 --> 00:08:00,360 That's why you chose him. 103 00:08:01,000 --> 00:08:02,240 He's a fucking wiz! 104 00:08:03,000 --> 00:08:04,600 So what if he's a weird genius! 105 00:08:06,480 --> 00:08:08,120 Are you an example of maturity? 106 00:08:09,400 --> 00:08:10,280 Are you? 107 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 Are you normal? 108 00:08:12,560 --> 00:08:14,880 Is it normal to arrange your shirts by color? 109 00:08:16,200 --> 00:08:18,720 Look at you, who buys your clothes? 110 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 Your great-aunt Gertrude? 111 00:08:26,280 --> 00:08:27,200 And this? 112 00:08:31,560 --> 00:08:33,080 -What's this? -Origami. 113 00:08:33,160 --> 00:08:34,680 It's an ancient art, don't... 114 00:08:34,760 --> 00:08:36,000 What's the matter? 115 00:08:36,680 --> 00:08:39,000 Are you afraid I'll break your paper dolls? 116 00:08:40,280 --> 00:08:44,240 Welcome to Jurassic park! Help, the dinosaur is eating me! 117 00:08:57,880 --> 00:08:58,960 What's the difference 118 00:08:59,760 --> 00:09:02,240 between this and playing video games? 119 00:09:13,960 --> 00:09:16,600 It's not your decision to make. 120 00:09:24,640 --> 00:09:25,840 Yes, it is. 121 00:09:27,320 --> 00:09:28,720 If Rio is out, I'm out. 122 00:09:29,720 --> 00:09:31,720 Because I'm not mature enough either. 123 00:09:37,120 --> 00:09:38,080 Well... 124 00:09:40,000 --> 00:09:42,520 Maybe we are all immature to some extent... 125 00:09:43,000 --> 00:09:46,720 -and that makes us all a little... -Special. 126 00:09:49,280 --> 00:09:50,360 Different. 127 00:09:53,400 --> 00:09:55,200 Maybe that isn't an obstacle. 128 00:09:58,120 --> 00:09:59,520 Maybe it's a virtue. 129 00:10:03,840 --> 00:10:04,800 Maybe. 130 00:10:06,520 --> 00:10:07,440 I'm sure it is. 131 00:10:10,000 --> 00:10:11,120 But don't tell me. 132 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Tell him. He's behind the door. 133 00:10:22,720 --> 00:10:25,440 Thanks, Professor. I promise you won't regret it. 134 00:10:29,280 --> 00:10:30,200 Thank you. 135 00:10:38,560 --> 00:10:41,720 RECENT CALLS 136 00:10:56,480 --> 00:10:58,640 -Hello? -I need to speak with Inspector 137 00:10:58,720 --> 00:11:00,200 Raquel Murillo. It's urgent. 138 00:11:00,440 --> 00:11:01,360 Who's calling? 139 00:11:01,920 --> 00:11:03,520 It's a private matter. 140 00:11:06,080 --> 00:11:08,160 Inspector Murillo. Emergency call. 141 00:11:10,360 --> 00:11:11,320 Take it. 142 00:11:12,000 --> 00:11:12,920 I won't move. 143 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 Private matter. 144 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 -Who is it? -Raquel. Thank God. It's... 145 00:11:23,000 --> 00:11:23,840 It's Salva, 146 00:11:23,920 --> 00:11:26,560 I'm calling from the police station. I'm arrested. 147 00:11:26,640 --> 00:11:28,440 I'm accused of assaulting 148 00:11:28,520 --> 00:11:30,800 an on-duty agent. Your ex-husband, specifically. 149 00:11:31,000 --> 00:11:31,880 What? 150 00:11:32,000 --> 00:11:34,360 I'm handcuffed and they're talking about 151 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 a four-year sentence. 152 00:11:36,240 --> 00:11:38,640 Wait... What police station are you at? 153 00:11:38,720 --> 00:11:39,880 I'm in Canillas. 154 00:11:40,360 --> 00:11:43,520 Don't worry. I'll be there as soon as I can, okay? 155 00:11:43,600 --> 00:11:44,520 Thank you. 156 00:11:55,760 --> 00:11:56,720 Let's continue. 157 00:11:57,400 --> 00:11:59,640 You were about to tell me about the Professor. 158 00:12:01,040 --> 00:12:02,800 You'd look prettier with short hair. 159 00:12:03,480 --> 00:12:05,600 Your cut makes you look like a mom. 160 00:12:07,080 --> 00:12:09,600 I feel like chopping it all right off. 161 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Perfect. 162 00:12:11,240 --> 00:12:14,120 Because I'm here, just waiting for you to do it. 163 00:12:14,800 --> 00:12:16,120 Look on the bright side. 164 00:12:16,360 --> 00:12:18,640 You don't have to live on the run anymore. 165 00:12:19,600 --> 00:12:21,240 Now, you get a fresh start. 166 00:12:23,600 --> 00:12:25,320 You want to know how it all started? 167 00:12:29,000 --> 00:12:30,320 The Professor picked me up... 168 00:12:32,640 --> 00:12:33,960 in a red SEAT Ibiza. 169 00:12:35,400 --> 00:12:37,840 While the police were setting me an ambush. 170 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 No. 171 00:12:44,320 --> 00:12:45,360 No, it was before. 172 00:12:49,800 --> 00:12:50,840 A boy. 173 00:12:53,080 --> 00:12:54,280 His name was Miguel. 174 00:12:56,720 --> 00:12:59,280 He pulled my panties down in front of the class. 175 00:12:59,840 --> 00:13:04,040 Can you believe they kicked me out instead of that six-year-old prick? 176 00:13:06,320 --> 00:13:08,240 That's when it all started going wrong. 177 00:13:32,880 --> 00:13:34,520 Is it true, what they said? 178 00:13:34,720 --> 00:13:36,200 That you beat up a cop? 179 00:13:43,240 --> 00:13:44,920 You have to say it was a fight. 180 00:13:46,400 --> 00:13:48,080 If it was just you who hit him... 181 00:13:48,800 --> 00:13:50,320 consider yourself fucked. 182 00:13:53,320 --> 00:13:55,480 Because you look fine, honestly. 183 00:14:01,440 --> 00:14:03,040 Excuse me, can I use the bathroom? 184 00:14:20,880 --> 00:14:21,840 Watch him. 185 00:14:22,400 --> 00:14:24,800 I didn't sign up to be anyone's nurse. 186 00:14:25,880 --> 00:14:29,840 Nor to put up with speeches or fucking therapy sessions. 187 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 I didn't say anything earlier 188 00:14:33,600 --> 00:14:36,040 to avoid fucking up the group even more. 189 00:14:36,120 --> 00:14:36,960 How nice of you, 190 00:14:38,840 --> 00:14:40,400 to worry about the group. 191 00:14:40,480 --> 00:14:43,480 You know what I'm worried about? The Professor, Berlin. 192 00:14:43,840 --> 00:14:44,800 He's not around. 193 00:14:45,640 --> 00:14:46,480 Just you. 194 00:14:47,120 --> 00:14:48,520 And he's the head of all this. 195 00:14:49,120 --> 00:14:52,680 And that's why he mapped out a perfect plan. 196 00:14:52,760 --> 00:14:54,320 The plan we'll follow. 197 00:14:54,560 --> 00:14:57,120 Step by step, without straying from it! 198 00:14:57,200 --> 00:14:59,040 You already have strayed from it! 199 00:14:59,120 --> 00:15:00,360 You turned Tokyo in. 200 00:15:01,520 --> 00:15:04,840 Tokyo will get her share if she behaves and stays quiet. 201 00:15:05,120 --> 00:15:06,480 Bullshit! 202 00:15:06,560 --> 00:15:08,240 If she was arrested, 203 00:15:08,320 --> 00:15:11,960 not rolled down the stairs to the lions, like a dog! 204 00:15:12,040 --> 00:15:15,320 And because she's pissed off, she's probably talking. 205 00:15:15,800 --> 00:15:17,640 And the GEO are probably in the hangar, 206 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 digging another tunnel to get in here. 207 00:15:19,800 --> 00:15:22,080 I'll add it to the suggestions box. 208 00:15:22,760 --> 00:15:25,200 But, unfortunately, as you saw with Rio, 209 00:15:25,480 --> 00:15:29,520 it will be useless. Because this is a patriarchy! 210 00:15:35,960 --> 00:15:38,720 -What does that mean? -That I'm in charge! 211 00:15:43,200 --> 00:15:45,840 And if you don't want to end up like Rio and Tokyo, 212 00:15:45,920 --> 00:15:47,880 I suggest you take a chill pill. 213 00:15:51,120 --> 00:15:52,480 What's the matter, Nairobi? 214 00:15:52,640 --> 00:15:54,960 Did you and Tokyo sync your periods? 215 00:16:08,440 --> 00:16:09,640 You and I are alike. 216 00:16:12,800 --> 00:16:15,160 I don't think my life is as exciting as yours. 217 00:16:17,120 --> 00:16:18,480 No, I don't either. 218 00:16:20,800 --> 00:16:23,600 It must be difficult being a woman in the police force. 219 00:16:25,240 --> 00:16:27,320 It is also difficult among heist men. 220 00:16:29,640 --> 00:16:30,640 We're very few. 221 00:16:31,640 --> 00:16:34,960 That's why we have to fight and speak up all the time. 222 00:16:36,800 --> 00:16:37,720 Right? 223 00:16:39,760 --> 00:16:41,120 Isn't it exhausting? 224 00:16:41,440 --> 00:16:42,400 Silene. 225 00:16:42,680 --> 00:16:44,520 You're trying to waste my time. 226 00:16:45,160 --> 00:16:48,520 And you're ruining your chances of a reduced sentence. 227 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 Every minute you waste costs you a year. 228 00:16:55,320 --> 00:16:58,880 Look, now you're young and pretty. 229 00:16:58,960 --> 00:17:00,480 You have a good body. 230 00:17:01,600 --> 00:17:04,200 In 12 years you'll still look good. 231 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 With some interesting little wrinkles. 232 00:17:06,880 --> 00:17:09,680 But if you get out of jail in 24 years... 233 00:17:11,280 --> 00:17:13,440 You will have gone into menopause. 234 00:17:13,800 --> 00:17:14,680 And that... 235 00:17:15,280 --> 00:17:17,480 must be pretty shitty. Right, Prieto? 236 00:17:21,000 --> 00:17:22,280 I know from his mother. 237 00:17:24,600 --> 00:17:26,680 And I'm not talking about the hot flashes. 238 00:17:27,040 --> 00:17:28,360 I'm talking about feeling 239 00:17:29,160 --> 00:17:30,960 like you lost something important. 240 00:17:32,200 --> 00:17:33,720 Something deeply yours, 241 00:17:34,640 --> 00:17:36,200 vanished forever. 242 00:17:37,800 --> 00:17:38,720 Your life. 243 00:17:41,320 --> 00:17:42,400 Inspector. 244 00:17:44,640 --> 00:17:48,200 Do you really picture me in a garden raising a family? 245 00:17:49,040 --> 00:17:50,320 Changing diapers? 246 00:17:51,640 --> 00:17:52,760 Please! 247 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 Look. 248 00:17:55,880 --> 00:17:59,040 I'm giving you one last chance before I call the pre-trial judge. 249 00:17:59,400 --> 00:18:00,960 If you don't talk, it's goodbye. 250 00:18:01,240 --> 00:18:03,000 You go to pre-trial detention. 251 00:18:03,840 --> 00:18:07,000 Losing all extenuating circumstances. 252 00:18:07,640 --> 00:18:10,640 In other words, ten to twelve years of your life. 253 00:18:11,800 --> 00:18:14,640 So think about it before you throw it all away. 254 00:18:16,800 --> 00:18:18,120 Do you want some advice? 255 00:18:20,960 --> 00:18:21,800 Sure. 256 00:18:22,400 --> 00:18:23,880 Think of a nice place. 257 00:18:25,480 --> 00:18:28,800 Of a time in your life when you were really happy. 258 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 Take a deep breath. 259 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 Reflect. 260 00:18:49,400 --> 00:18:50,720 Tokyo! 261 00:18:55,680 --> 00:18:56,720 I can't. 262 00:18:57,760 --> 00:19:01,520 Of course you can't. You're all drugged up. 263 00:19:02,480 --> 00:19:04,080 It's a hypnotic sedative. 264 00:19:05,880 --> 00:19:08,200 Relax and enjoy. 265 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Water. 266 00:19:16,120 --> 00:19:16,960 Please. 267 00:19:28,280 --> 00:19:29,520 Go back to sleep. 268 00:19:29,600 --> 00:19:31,240 How am I supposed to sleep? 269 00:19:31,320 --> 00:19:33,320 I can't stop dreaming about Tokyo. 270 00:19:33,720 --> 00:19:35,560 Tokyo is a fucking bitch. 271 00:19:36,520 --> 00:19:37,400 What? 272 00:19:37,560 --> 00:19:40,520 Do you know what she did with my only hope? 273 00:19:40,640 --> 00:19:42,120 When did you last see him? 274 00:19:42,200 --> 00:19:43,480 How old was he? Three? 275 00:19:43,720 --> 00:19:47,240 She chewed it up, and spat it in my face. 276 00:19:47,840 --> 00:19:50,240 -He won't remember you. -Shut the fuck up. 277 00:19:50,320 --> 00:19:52,560 -He won't remember, or recognize you. -Shut up. 278 00:19:56,480 --> 00:19:58,320 You know what's the worst part? 279 00:20:01,240 --> 00:20:02,400 That she's right. 280 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 She's right. 281 00:20:09,000 --> 00:20:10,760 I was going to kidnap a child 282 00:20:11,000 --> 00:20:12,960 who doesn't even know who I am. 283 00:20:16,600 --> 00:20:18,360 I was going to kidnap a child 284 00:20:19,160 --> 00:20:20,520 who doesn't know who I am. 285 00:20:27,000 --> 00:20:29,720 Now I don't even know what to do with the money. 286 00:20:34,280 --> 00:20:35,200 I mean, 287 00:20:35,560 --> 00:20:36,720 maybe not now. 288 00:20:37,080 --> 00:20:40,320 But in a few years, you go find him and... 289 00:20:41,640 --> 00:20:43,040 and you explain it to him. 290 00:20:45,920 --> 00:20:48,520 You say, "Shit. Look, I'm your mother. 291 00:20:49,880 --> 00:20:51,680 I live in Jamaica and I'm loaded. 292 00:20:53,000 --> 00:20:56,560 and if you want to hear the rest I'll buy you a plane to come see me". 293 00:20:58,480 --> 00:20:59,800 Besides, you're young. 294 00:21:00,560 --> 00:21:02,200 You have ovaries don't you? 295 00:21:02,720 --> 00:21:04,320 You can have another one. 296 00:21:06,520 --> 00:21:07,480 You're right. 297 00:21:21,120 --> 00:21:22,920 Five minutes, not one more. 298 00:22:29,000 --> 00:22:30,080 It sounds so easy. 299 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 Hey. 300 00:22:34,160 --> 00:22:36,960 Would you give me a child? Would you do that for me? 301 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Of course. 302 00:22:39,680 --> 00:22:41,960 How do you want it, blond or brunette? 303 00:22:43,080 --> 00:22:44,200 I'm not joking. 304 00:22:45,600 --> 00:22:49,000 If I get out of here, I'm going to need a reason to live. 305 00:22:50,960 --> 00:22:53,400 Look, Nairobi, what can I say? 306 00:22:53,520 --> 00:22:55,960 Having a baby to have a reason to live 307 00:22:56,480 --> 00:22:58,200 doesn't sound like a good plan. 308 00:22:58,480 --> 00:22:59,360 No? 309 00:22:59,560 --> 00:23:01,320 Besides, I'm with Tokyo, you know... 310 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 Hey, I'm not asking you to marry me. 311 00:23:04,120 --> 00:23:07,160 I'm just asking for a little sperm. 312 00:23:07,560 --> 00:23:10,240 Two thrusts and that's it, pregnant. 313 00:23:11,240 --> 00:23:14,280 You're so handsome. And you're smart. 314 00:23:14,560 --> 00:23:16,240 And that cute little smile. 315 00:23:16,920 --> 00:23:19,040 This is how easy it is. Don't move! 316 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 It's that easy! 317 00:23:21,000 --> 00:23:23,600 Trading one child for another, what's the difference? 318 00:23:23,680 --> 00:23:24,520 In the end 319 00:23:24,600 --> 00:23:27,560 all that matters is having a reason to live! 320 00:23:27,640 --> 00:23:28,600 Fuck! 321 00:23:28,720 --> 00:23:30,400 And you say Tokyo is crazy. 322 00:23:30,480 --> 00:23:31,360 You're worse. 323 00:23:33,160 --> 00:23:35,000 -Where are you going? -To hell! 324 00:23:35,080 --> 00:23:35,960 No. Don't move! 325 00:23:37,000 --> 00:23:37,960 No. 326 00:23:38,200 --> 00:23:41,400 We have to fuck over Berlin without turning ourselves in. 327 00:24:01,200 --> 00:24:02,120 Salva. 328 00:24:03,040 --> 00:24:05,120 I'm really sorry, honestly. 329 00:24:05,480 --> 00:24:07,040 I screwed up, I'm sorry. 330 00:24:07,120 --> 00:24:08,720 -What did that animal do? -No. 331 00:24:09,000 --> 00:24:10,960 It wasn't entirely his fault, I... 332 00:24:12,640 --> 00:24:14,600 I talked about what he did to you. 333 00:24:14,680 --> 00:24:16,960 The abuse, the thing with your sister and... 334 00:24:17,240 --> 00:24:19,920 -Shit. -I'm really sorry. It's not like me, 335 00:24:20,000 --> 00:24:21,880 I don't know what came over me. 336 00:24:22,520 --> 00:24:23,560 I got so angry. 337 00:24:23,640 --> 00:24:26,360 I swear, I'm not violent. I have never hit anyone. 338 00:24:26,440 --> 00:24:27,280 Ever. 339 00:24:27,360 --> 00:24:30,480 I prefer to calmly talk things through... 340 00:24:30,560 --> 00:24:31,640 Self defense? 341 00:24:34,680 --> 00:24:37,560 Well, I'm no Mohammad Ali, but... 342 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 I have my pride. 343 00:24:40,640 --> 00:24:44,880 And I gave him his share. 344 00:24:49,000 --> 00:24:50,840 But my body feels like a punching bag. 345 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 -I think he won. -Let me see. 346 00:24:55,480 --> 00:24:56,320 Wait. 347 00:24:58,240 --> 00:24:59,160 Jesus! 348 00:25:01,880 --> 00:25:04,200 I'm calling a doctor right now. Don't worry. 349 00:25:05,160 --> 00:25:06,720 -I'll take care of it. -Thank you. 350 00:25:12,400 --> 00:25:15,880 I tell you I have a boyfriend and you find the time to beat him up? 351 00:25:16,800 --> 00:25:18,960 He hit me! I didn't even touch him! 352 00:25:20,000 --> 00:25:21,880 Withdraw the complaint now. 353 00:25:22,800 --> 00:25:24,640 Remove the one you filed against me. 354 00:25:25,400 --> 00:25:28,320 This will help you a lot in the trial we have pending. 355 00:25:28,400 --> 00:25:30,640 I mean the fact that you also beat him up. 356 00:25:30,720 --> 00:25:33,480 He left me unconscious! He's Chuck Norris with glasses! 357 00:25:33,560 --> 00:25:35,480 Save the nonsense for your lawyer! 358 00:25:35,720 --> 00:25:38,320 -This won't help you with custody! -Raquel... 359 00:25:38,560 --> 00:25:39,600 I didn't do anything. 360 00:25:39,680 --> 00:25:41,400 -I didn't touch him. -Really? 361 00:25:41,840 --> 00:25:42,680 Come with me. 362 00:25:45,240 --> 00:25:47,480 I'm Inspector Raquel Murillo from headquarters. 363 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 I want to know who took this man's statement. 364 00:25:52,240 --> 00:25:53,880 And why you haven't called a doctor, 365 00:25:53,960 --> 00:25:55,800 since he's been beaten by this agent. 366 00:25:57,400 --> 00:25:58,360 Salva. 367 00:25:59,160 --> 00:26:00,240 Open your shirt. 368 00:26:22,600 --> 00:26:25,360 He would like to file a complaint for abuse of authority. 369 00:26:25,440 --> 00:26:26,960 File a report of the injuries. 370 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 You're all witnesses in court. 371 00:26:29,800 --> 00:26:31,600 I don't know how he got those bruises, 372 00:26:31,680 --> 00:26:33,120 I swear I didn't touch him. 373 00:26:33,640 --> 00:26:36,920 The victim has bruises on his chest, ribs and abdomen. 374 00:26:38,120 --> 00:26:39,680 Clear signs of a beating. 375 00:26:41,000 --> 00:26:43,160 Is someone writing down the statement? 376 00:26:43,360 --> 00:26:44,240 Raquel! 377 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 Okay. 378 00:26:47,640 --> 00:26:49,880 Drop it. I'll withdraw the complaint. 379 00:26:50,560 --> 00:26:53,200 Very well. Then he'll withdraw his. 380 00:26:53,720 --> 00:26:54,960 Remove his handcuffs! 381 00:26:59,240 --> 00:27:00,800 Where are his belongings? 382 00:27:01,480 --> 00:27:04,040 I am not one of these conspiracy theorists, 383 00:27:04,120 --> 00:27:07,160 but having my prints and personal information out there is... 384 00:27:07,960 --> 00:27:08,880 Yeah. 385 00:27:09,200 --> 00:27:11,320 Where's the report you filed on his arrest? 386 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 Let's go, Salva. 387 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 I had never felt so lost. 388 00:27:53,200 --> 00:27:54,320 I had nothing left. 389 00:27:59,000 --> 00:28:01,880 I had to decide whether to rat out my team... 390 00:28:03,080 --> 00:28:05,520 and try for a plea bargain with the judge. 391 00:28:05,600 --> 00:28:06,720 Want to say something? 392 00:28:24,640 --> 00:28:27,240 Could someone please make me some fried eggs? 393 00:28:28,240 --> 00:28:30,720 Fuck. I've been eating garbage for four days. 394 00:28:39,000 --> 00:28:40,560 Tokyo, I won't fail you. 395 00:28:40,640 --> 00:28:42,200 I have it all figured out. 396 00:28:43,360 --> 00:28:45,080 Besides, I'm a lucky man. 397 00:28:46,000 --> 00:28:47,360 Always remember that. 398 00:28:49,440 --> 00:28:50,920 Tokyo, I won't fail you. 399 00:28:54,400 --> 00:28:55,560 I can't do this anymore. 400 00:28:56,080 --> 00:28:58,320 I've done 30 boxes like this one. 401 00:28:59,720 --> 00:29:01,800 They don't care that I have a gunshot wound. 402 00:29:04,280 --> 00:29:06,800 Not to mention the scars we'll have after this, 403 00:29:06,880 --> 00:29:08,480 especially the psychological ones. 404 00:29:09,800 --> 00:29:11,560 Having to come to work every day 405 00:29:12,840 --> 00:29:14,200 and reliving it all. 406 00:29:14,400 --> 00:29:16,480 It's going to be hard on all of us. 407 00:29:17,560 --> 00:29:21,600 Some of us might even suffer from post-traumatic stress. 408 00:29:21,680 --> 00:29:23,480 I'll be the lucky winner. 409 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 I don't know what could be worse 410 00:29:25,960 --> 00:29:27,320 than losing everything. 411 00:29:28,720 --> 00:29:31,840 I've lost everything. And money won't make up for it. 412 00:29:32,640 --> 00:29:33,560 Not by far. 413 00:29:34,000 --> 00:29:35,720 Regarding the one million euros... 414 00:29:37,080 --> 00:29:38,000 How funny. 415 00:29:38,240 --> 00:29:41,280 Trusting them while they locked us up like livestock. 416 00:29:41,360 --> 00:29:42,600 Will you shut up? 417 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 -Excuse me? -Shut the fuck up. 418 00:29:49,680 --> 00:29:50,880 Alison, please. 419 00:29:51,360 --> 00:29:52,440 I'm tired 420 00:29:52,720 --> 00:29:54,240 of listening to him whining. 421 00:29:57,000 --> 00:29:58,840 If it's so bad, do something. 422 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 I also used to complain. 423 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 About my parents, 424 00:30:07,400 --> 00:30:09,240 or the school where I was bullied. 425 00:30:10,440 --> 00:30:11,720 I kept putting up with it. 426 00:30:13,240 --> 00:30:15,120 -Enough is enough. -Well, honey, 427 00:30:15,200 --> 00:30:17,240 it's normal to feel hopeless. 428 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 Quite the opposite. 429 00:30:19,800 --> 00:30:21,640 It may have fucked up your lives. 430 00:30:23,880 --> 00:30:25,360 But it has opened my eyes. 431 00:30:26,040 --> 00:30:27,920 I realized that we are what we eat. 432 00:30:28,000 --> 00:30:30,480 And I'm not eating anymore crap. 433 00:30:32,000 --> 00:30:33,040 So I'm leaving. 434 00:30:33,120 --> 00:30:34,840 Alison, don't be foolish. 435 00:30:35,000 --> 00:30:37,800 I'm your guardian and I'm responsible for your safety. 436 00:30:37,880 --> 00:30:40,280 -So, while I'm here... -You're here for the money. 437 00:30:40,680 --> 00:30:43,240 You might be okay picking crumbs off the table 438 00:30:43,560 --> 00:30:46,520 and being accomplices to these scumbags, but I'm not. 439 00:30:47,920 --> 00:30:50,080 Besides, it's not that hard to get out of here. 440 00:30:52,480 --> 00:30:53,760 Get out of here? 441 00:30:57,160 --> 00:30:58,080 How? 442 00:30:58,800 --> 00:31:00,040 I'll hurt myself. 443 00:31:02,000 --> 00:31:03,560 They'll take me somewhere else. 444 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 And I'll escape. 445 00:31:05,320 --> 00:31:08,320 No, no and no. Don't you dare do that nonsense. 446 00:31:08,400 --> 00:31:10,040 Mercedes... 447 00:31:10,760 --> 00:31:11,600 Let her explain. 448 00:31:13,720 --> 00:31:16,600 I've seen it more than ten times since we've been here. 449 00:31:17,720 --> 00:31:21,040 They press the button and the door takes only four seconds to open. 450 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 Four seconds and you run. 451 00:31:23,680 --> 00:31:24,960 That's all it takes. 452 00:31:26,000 --> 00:31:29,320 That's more than enough time for them to gun you down. 453 00:31:30,640 --> 00:31:31,800 We'll see about that. 454 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 What's up, hostages? 455 00:32:06,280 --> 00:32:09,120 Do you sleep well thinking about your million? 456 00:32:11,000 --> 00:32:12,200 Well, keep dreaming. 457 00:32:12,480 --> 00:32:14,160 Nobody's going to give it to you! 458 00:32:14,800 --> 00:32:16,040 It's a lie! 459 00:32:16,560 --> 00:32:19,560 Just like no one has released your colleagues, 460 00:32:19,640 --> 00:32:22,160 the ones who chose to leave instead of the million! No! 461 00:32:22,360 --> 00:32:24,560 They're locked up two stories below you! 462 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 That stupid idiot. 463 00:32:25,960 --> 00:32:27,640 Chained to a pipe! 464 00:32:28,200 --> 00:32:29,080 It was a ploy! 465 00:32:29,880 --> 00:32:33,920 To keep you calm, like sheep! Working for us but 466 00:32:34,440 --> 00:32:38,520 wearing a smile. Because here you always have to wear a smile! 467 00:32:39,000 --> 00:32:41,520 Am I right, Mr. Andres de Fonollosa? 468 00:32:42,000 --> 00:32:43,800 We don't want any long faces, do we? 469 00:32:45,840 --> 00:32:46,680 Are you done? 470 00:32:47,000 --> 00:32:50,280 We're not going through the hole you're digging, no! 471 00:32:50,680 --> 00:32:53,680 We're going through one that leads into the vault! 472 00:33:01,320 --> 00:33:02,440 That's high treason. 473 00:33:04,280 --> 00:33:05,120 Unforgivable. 474 00:33:05,400 --> 00:33:06,280 Let's go. 475 00:33:22,680 --> 00:33:23,520 Any news? 476 00:33:24,160 --> 00:33:25,640 She hasn't said a thing. 477 00:33:26,480 --> 00:33:29,520 Miss Tokyo has no interest in cooperating. 478 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Coronel. 479 00:33:33,360 --> 00:33:34,320 Let me ask you. 480 00:33:35,440 --> 00:33:39,040 Did agent Rubio mention anything about a teaspoon? 481 00:33:39,520 --> 00:33:40,400 A teaspoon? 482 00:33:40,800 --> 00:33:41,680 No. Why? 483 00:33:42,000 --> 00:33:44,440 Angel sent it to the lab before the accident. 484 00:33:44,960 --> 00:33:47,000 The fingerprints match those of the guy 485 00:33:47,080 --> 00:33:49,760 who broke into the patrol vehicle to threaten the Russian. 486 00:33:50,160 --> 00:33:52,600 It's the person helping them from the outside. 487 00:33:52,800 --> 00:33:54,760 -And who the hell is it? -I don't know. 488 00:33:55,480 --> 00:33:57,960 Seems to be the same one who tampered with Angel's car 489 00:33:58,040 --> 00:34:00,680 to cause the accident. But only Angel knows that. 490 00:34:01,320 --> 00:34:02,240 And her. 491 00:34:16,000 --> 00:34:17,160 Tell me one thing. 492 00:34:20,000 --> 00:34:21,960 Are you keeping quiet for all of them 493 00:34:22,800 --> 00:34:24,520 or only for Anibal Cortes? 494 00:34:26,800 --> 00:34:27,760 You seem 495 00:34:28,080 --> 00:34:29,960 very much in love in these pictures. 496 00:34:35,600 --> 00:34:37,800 How about I offer you a two-for-one special? 497 00:34:39,400 --> 00:34:40,480 Like a happy hour. 498 00:34:40,720 --> 00:34:42,760 I'll offer him the same deal I offered you. 499 00:34:43,720 --> 00:34:45,880 Mitigation, remorse and cooperation. 500 00:34:47,240 --> 00:34:50,680 As long as the information you give helps us to put an end 501 00:34:50,800 --> 00:34:51,920 to this nightmare. 502 00:34:52,000 --> 00:34:54,080 We're talking about a third of the sentence. 503 00:34:55,800 --> 00:34:56,880 That's impossible. 504 00:34:57,080 --> 00:34:59,960 We have enough crimes to do several lifetimes in prison. 505 00:35:00,080 --> 00:35:01,640 No judge can promise that. 506 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Let alone you. 507 00:35:06,680 --> 00:35:09,480 I don't know what you've heard. But if you show remorse, 508 00:35:09,720 --> 00:35:12,920 cooperate and help save 50 lives... 509 00:35:13,280 --> 00:35:15,840 I assure you that any judge will be benevolent. 510 00:35:15,920 --> 00:35:18,160 Anibal Cortes has no record of violent crimes. 511 00:35:18,320 --> 00:35:20,960 -He would be out in five years. -24 years old. 512 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 Like he's just graduated. 513 00:35:23,200 --> 00:35:26,800 I think it's a better plan than ending up like your last boyfriend. 514 00:35:27,560 --> 00:35:28,520 Don't you think? 515 00:35:39,000 --> 00:35:41,760 It was a bad idea to talk to the hostages, Rio. 516 00:35:43,720 --> 00:35:45,600 You better turn me in like Tokyo, 517 00:35:45,800 --> 00:35:48,360 tied up nice and good. Because I'm not staying quiet. 518 00:35:48,520 --> 00:35:49,480 I trust Tokyo. 519 00:35:50,960 --> 00:35:52,680 But you're a snotty little child. 520 00:35:53,960 --> 00:35:54,840 It's a shame. 521 00:35:54,920 --> 00:35:56,600 What a paradox, Helsinki. 522 00:35:57,800 --> 00:35:58,680 Tokyo 523 00:35:59,400 --> 00:36:01,480 will stay quiet to protect him. 524 00:36:03,800 --> 00:36:07,160 And yet you're going to disappear without her knowing. 525 00:36:08,000 --> 00:36:09,520 What are you going to do? 526 00:36:09,600 --> 00:36:11,320 What you've been screaming for. 527 00:36:15,360 --> 00:36:16,600 I'll execute you. 528 00:36:17,800 --> 00:36:19,880 You have, indeed, lost your mind. 529 00:36:20,280 --> 00:36:21,840 I can't let you leave, 530 00:36:22,880 --> 00:36:24,560 nor can I let you stay. 531 00:36:24,640 --> 00:36:28,160 What you told the hostages has sentenced you, 532 00:36:28,240 --> 00:36:29,840 so I won't flinch. 533 00:36:40,160 --> 00:36:41,840 Okay, maybe a little. 534 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 That's it. 535 00:36:50,520 --> 00:36:53,560 It's important to face death with humor. 536 00:36:57,800 --> 00:37:00,000 It's not that those of us who do reckless things 537 00:37:00,320 --> 00:37:02,320 don't care about the consequences. 538 00:37:02,720 --> 00:37:03,560 No. 539 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 We care as much as anyone else. 540 00:37:07,240 --> 00:37:09,720 Butwe can't see them until it's too late. 541 00:37:10,760 --> 00:37:14,160 We only see them when they're right in front of us. 542 00:37:17,520 --> 00:37:19,120 Last words? 543 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 You can still learn from your mistakes 544 00:37:22,040 --> 00:37:23,360 and stop being an ass. 545 00:37:23,760 --> 00:37:25,360 Look at this, Helsinki! 546 00:37:25,880 --> 00:37:27,920 This boy has just wizened up! 547 00:37:28,720 --> 00:37:32,520 If you had lived longer you could have been Paulo Coelho's successor. 548 00:37:34,120 --> 00:37:35,120 Too bad. 549 00:37:35,440 --> 00:37:36,960 The world is going to miss out. 550 00:37:37,360 --> 00:37:38,440 Berlin! 551 00:37:39,240 --> 00:37:41,920 -What the fuck are you doing? -Put the gun down! 552 00:37:42,000 --> 00:37:43,920 The time for allegations is over! 553 00:37:44,040 --> 00:37:46,680 Democracy has only brought trouble. 554 00:37:46,760 --> 00:37:48,280 And I've just sentenced him. 555 00:37:48,360 --> 00:37:50,600 Enough crap, we're all on edge! 556 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 Berlin, let's not screw it up more. 557 00:38:20,840 --> 00:38:23,800 Berlin, we can't screw each other over. 558 00:38:26,760 --> 00:38:27,880 Go down there. 559 00:38:29,240 --> 00:38:30,480 Berlin. 560 00:38:40,880 --> 00:38:42,600 You had better lower the gun, 561 00:38:42,680 --> 00:38:44,800 because if you don't you'll be in pain. 562 00:38:44,880 --> 00:38:47,000 I found your painkillers. 563 00:38:56,120 --> 00:38:57,960 What will you do, Nairobi? 564 00:38:58,040 --> 00:39:00,000 Break them one by one, like Tokyo did? 565 00:39:00,080 --> 00:39:02,640 Well, since I'm on my period, maybe I will. 566 00:39:03,400 --> 00:39:06,240 Us women are so nosy, right? 567 00:39:07,000 --> 00:39:09,960 And we have such a bad temper when rubbed the wrong way. 568 00:39:28,520 --> 00:39:29,520 Son of a bitch! 569 00:39:39,000 --> 00:39:41,240 Berlin, you have a missed call, dear. 570 00:39:43,480 --> 00:39:45,840 It's okay, man, it's okay. 571 00:39:48,960 --> 00:39:50,680 All right. You've chosen. 572 00:39:51,160 --> 00:39:52,880 Poorly, but you've chosen. 573 00:39:53,160 --> 00:39:54,080 Take her away. 574 00:39:54,800 --> 00:39:56,760 And with that clarity I saw myself, 575 00:39:57,000 --> 00:39:57,960 at the trial, 576 00:39:58,120 --> 00:39:59,160 in prison, 577 00:39:59,440 --> 00:40:01,360 and I knew the inspector was right. 578 00:40:02,000 --> 00:40:05,360 It wasn't worth sacrificing myself for a plan that had already failed. 579 00:40:06,080 --> 00:40:07,360 The Professor's plan. 580 00:40:07,680 --> 00:40:10,120 And even more so since I thought he had deceived me. 581 00:40:11,160 --> 00:40:12,080 Sergio! 582 00:40:13,800 --> 00:40:15,040 His name is Sergio. 583 00:40:15,200 --> 00:40:16,160 Wait! 584 00:40:17,480 --> 00:40:18,320 Let her talk. 585 00:40:21,480 --> 00:40:23,520 The Professor is Sergio Marquina. 586 00:40:23,800 --> 00:40:25,480 And the heist was his father's idea. 587 00:40:30,120 --> 00:40:31,960 And who is the person on the outside? 588 00:40:33,960 --> 00:40:34,840 Inspector. 589 00:40:35,560 --> 00:40:37,520 They're calling from inside the factory. 590 00:40:45,320 --> 00:40:47,640 Inspector, how are you? How's your day going? 591 00:40:48,000 --> 00:40:49,160 I think it's going well. 592 00:40:50,120 --> 00:40:52,360 I was a little worried about you. 593 00:40:53,400 --> 00:40:55,400 I thought we weren't going to speak again 594 00:40:55,480 --> 00:40:58,120 That something terrible had happened to you. 595 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 Sergio. 596 00:41:04,240 --> 00:41:06,680 I thank you for the concern, inspector. 597 00:41:06,760 --> 00:41:07,840 But... 598 00:41:09,560 --> 00:41:11,680 I'm a lucky man. Never forget that. 599 00:41:13,720 --> 00:41:15,400 I just called to say hello. 600 00:41:15,480 --> 00:41:18,240 Continue interrogating Tokyo She has a lot to tell you. 601 00:41:18,600 --> 00:41:19,800 When you finish 602 00:41:20,600 --> 00:41:21,560 give me a call. 603 00:41:23,480 --> 00:41:24,720 I'll be right here. 604 00:41:37,600 --> 00:41:38,960 What do you have to tell me? 605 00:41:39,120 --> 00:41:41,600 They kicked me out to give you a message. 606 00:41:42,680 --> 00:41:44,440 We have a hydrogen bomb in there. 607 00:41:44,600 --> 00:41:45,720 Seventeen megatons 608 00:41:47,520 --> 00:41:49,680 We're setting it off tomorrow, at 12:00 PM. 609 00:41:51,000 --> 00:41:52,640 I'd like to speak to a priest. 610 00:41:54,120 --> 00:41:55,240 I need to confess. 611 00:41:56,400 --> 00:41:57,280 Very well. 612 00:41:58,000 --> 00:42:01,160 We'll request unconditional isolated detention. 613 00:42:02,280 --> 00:42:03,160 Gomez. 614 00:42:03,640 --> 00:42:04,520 Write the report 615 00:42:04,600 --> 00:42:07,520 and emphasize on her lack of cooperation and remorse. 616 00:42:07,600 --> 00:42:10,480 Send her to the nearest prison. Lobo, take her. 617 00:42:26,520 --> 00:42:27,720 Check-up call. 618 00:42:27,800 --> 00:42:30,440 -Everything is running smoothly over here. -Smoothly? 619 00:42:31,800 --> 00:42:34,400 Smoothly as in Tokyo being interrogated? 620 00:42:35,400 --> 00:42:38,200 As in you're about to execute Rio? 621 00:42:38,680 --> 00:42:40,160 Berlin, what are you doing? 622 00:42:45,760 --> 00:42:47,320 Professor, it's Nairobi. 623 00:42:47,880 --> 00:42:52,120 Berlin is indisposed. So from now on, I'm in charge. 624 00:42:55,040 --> 00:42:57,760 Let the matriarchy begin. 625 00:43:29,080 --> 00:43:31,320 Subtitle translation by Andrés M.