1 00:00:20,320 --> 00:00:21,679 Give me your hand. 2 00:00:23,760 --> 00:00:24,679 It's okay. 3 00:00:35,119 --> 00:00:36,200 Hello, Mr. Kaushik. 4 00:00:36,200 --> 00:00:40,119 Seems like you are writing a saga on Baba Nirala's life. 5 00:00:40,759 --> 00:00:43,840 You know how time-consuming such work can be, Mr. Kaushik. 6 00:00:44,159 --> 00:00:46,719 And the CM personally asked me to investigate. 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,520 I just need one last statement. 8 00:00:49,840 --> 00:00:51,679 It was a task to convince the party for one. 9 00:00:52,000 --> 00:00:56,119 I assure you, the saga will include Baba's past, present and future. 10 00:00:56,240 --> 00:01:00,280 Hurry up, sir. My brother-in-law does not like to be kept waiting. 11 00:01:00,320 --> 00:01:02,960 Yes, of course. Okay, sir. 12 00:01:28,959 --> 00:01:30,040 Wait a minute, sir. 13 00:01:38,519 --> 00:01:39,760 Sir, your phone please. 14 00:01:43,400 --> 00:01:44,359 Sir. 15 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 You may proceed, sir. 16 00:01:52,560 --> 00:01:54,840 When did you marry Baba Nirala? 17 00:01:56,599 --> 00:01:58,400 Back then, he wasn't 'Baba Nirala.' 18 00:01:59,359 --> 00:02:01,159 He was Monty Singh. 19 00:02:02,200 --> 00:02:04,480 He never used to be at home. 20 00:02:05,079 --> 00:02:10,080 He and his friends, they were running some shady business. 21 00:02:10,599 --> 00:02:12,759 Monty was always hot-tempered. 22 00:02:13,080 --> 00:02:15,120 We used to fight every other day. 23 00:02:17,520 --> 00:02:19,960 IG Sharma tracked down my place? 24 00:02:21,360 --> 00:02:23,719 IG Sharma is very crafty. 25 00:02:24,800 --> 00:02:26,159 He might have tricked her 26 00:02:26,199 --> 00:02:28,280 into saying something she shouldn't have. 27 00:02:28,639 --> 00:02:29,840 What did he ask her? 28 00:02:31,039 --> 00:02:32,680 I called a couple of times. 29 00:02:33,800 --> 00:02:34,960 She never answered. 30 00:02:37,039 --> 00:02:38,360 I'll have to pacify her. 31 00:02:39,039 --> 00:02:40,439 She is still mad at me. 32 00:02:40,800 --> 00:02:43,159 She wants both our sons to settle down in London... 33 00:02:43,960 --> 00:02:45,400 far away from me. 34 00:02:47,000 --> 00:02:48,360 She'll never come back. 35 00:02:51,479 --> 00:02:53,719 The house in London that she has her eyes on... 36 00:02:54,400 --> 00:02:55,879 is worth three million pounds. 37 00:02:56,360 --> 00:02:57,800 We can certainly get her the house. 38 00:02:57,840 --> 00:02:59,560 But what's the guarantee that... 39 00:03:00,599 --> 00:03:02,439 she won't say anything against you? 40 00:03:03,719 --> 00:03:05,680 Her demands are ever-increasing. 41 00:03:07,159 --> 00:03:09,400 Anyway, let her be. 42 00:03:10,159 --> 00:03:11,680 Focus on IG Sharma. 43 00:04:13,599 --> 00:04:14,599 ETERNAL MORTALITY 44 00:04:14,919 --> 00:04:16,879 Monty was also arrested for a day. 45 00:04:20,680 --> 00:04:22,040 Those were tough times. 46 00:04:22,959 --> 00:04:25,319 But I endured it all. 47 00:04:26,519 --> 00:04:28,720 Nobody should ever have to bear such things. 48 00:04:28,879 --> 00:04:32,800 Being with him was an absolute nightmare... 49 00:04:33,480 --> 00:04:36,199 Now when I look back, those days still haunt me... 50 00:04:39,279 --> 00:04:40,600 That day... 51 00:04:41,240 --> 00:04:42,959 I cut all ties with him. 52 00:04:43,920 --> 00:04:46,040 And left with my sons. 53 00:04:47,040 --> 00:04:51,279 I don't want him or his ashram, anywhere near my children. 54 00:04:51,560 --> 00:04:55,199 I have fought tooth and nail to raise them. 55 00:04:59,839 --> 00:05:01,959 -Hello? -Hello. Thank you for calling back. 56 00:05:02,879 --> 00:05:05,160 I am Lucy, Baljit's friend. 57 00:05:05,639 --> 00:05:07,920 You met his mother Aunt Banno today. 58 00:05:09,079 --> 00:05:12,079 Since you're investigating on Baba Nirala... 59 00:05:12,240 --> 00:05:15,680 I would like to give you some gory and damaging details... 60 00:05:16,399 --> 00:05:17,800 with evidence on him. 61 00:05:18,879 --> 00:05:21,600 I am staying at Clark's in Lucknow. 62 00:05:22,079 --> 00:05:23,480 Room 301. 63 00:05:51,680 --> 00:05:53,800 -Mr. Sharma? -Yes. 64 00:05:54,040 --> 00:05:56,319 Please come. I was waiting for you. 65 00:05:56,839 --> 00:05:58,079 You speak Hindi? 66 00:05:58,399 --> 00:06:00,920 I try. I have a lot of Indian friends. 67 00:06:01,199 --> 00:06:02,240 Please come. 68 00:06:10,000 --> 00:06:11,600 Please have a seat. 69 00:06:16,160 --> 00:06:17,279 Please sit. 70 00:06:26,040 --> 00:06:27,319 What would you like to have? 71 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 Evidence. 72 00:06:31,879 --> 00:06:33,319 What about some wine? 73 00:07:13,519 --> 00:07:15,839 Mr. Sharma, you know what? 74 00:07:17,800 --> 00:07:20,800 I thought this Baba will teach me Indian culture. 75 00:07:22,600 --> 00:07:24,360 Yoga, 'Nirvana.' 76 00:07:25,480 --> 00:07:26,519 I was in awe. 77 00:07:28,120 --> 00:07:29,639 I was very impressed with him. 78 00:07:32,560 --> 00:07:36,399 Then slowly... everything changed. 79 00:07:38,279 --> 00:07:39,759 He is not a godman. 80 00:07:40,319 --> 00:07:41,480 He is a conman. 81 00:07:42,120 --> 00:07:43,600 He is a cheat. 82 00:07:48,000 --> 00:07:49,519 He conned my family... 83 00:07:50,040 --> 00:07:52,000 and took over our villa in Paris. 84 00:07:54,480 --> 00:07:56,439 What he did to me was wrong. 85 00:07:58,720 --> 00:08:01,560 He even tried to sexually exploit me. 86 00:08:09,720 --> 00:08:12,040 Then I started collecting proofs against him. 87 00:08:13,720 --> 00:08:16,360 These are my Paris property papers. 88 00:08:18,639 --> 00:08:20,360 I have video recordings as well. 89 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 I had lost all hope. 90 00:08:25,600 --> 00:08:26,720 But now... 91 00:08:28,000 --> 00:08:29,199 you are my hope. 92 00:08:32,600 --> 00:08:33,879 My only hope. 93 00:08:34,559 --> 00:08:36,639 I want this Baba behind bars. 94 00:08:37,279 --> 00:08:40,759 I want justice. Expose this Baba! 95 00:08:41,559 --> 00:08:43,720 Only you can do this, Mr. Sharma. 96 00:08:45,159 --> 00:08:46,200 Please. 97 00:08:47,840 --> 00:08:49,200 Do not spare him. 98 00:08:51,519 --> 00:08:53,080 Put him in jail. 99 00:08:56,919 --> 00:08:58,720 You are my only hope. 100 00:08:59,159 --> 00:09:02,120 He is not a Baba, he is a criminal. 101 00:09:42,240 --> 00:09:44,000 You are so kind-hearted. 102 00:09:46,480 --> 00:09:48,039 I've never met a man like you. 103 00:09:50,639 --> 00:09:52,120 I feel safe with you. 104 00:11:57,559 --> 00:11:58,960 Mr. IG... 105 00:12:00,679 --> 00:12:02,720 looks like he's getting some action after ages. 106 00:12:04,080 --> 00:12:05,879 I just want everyone to be happy. 107 00:12:08,080 --> 00:12:10,919 He got the ultimate pleasure. 108 00:12:12,000 --> 00:12:13,519 Now he will attain salvation. 109 00:12:16,679 --> 00:12:20,240 Lucy is already on her flight to Paris. 110 00:12:21,159 --> 00:12:23,320 And this guy is still asleep. 111 00:12:51,559 --> 00:12:52,559 Lucy? 112 00:13:10,519 --> 00:13:11,320 Hello? 113 00:13:11,519 --> 00:13:13,799 Good morning, Mr. Sharma. 114 00:13:14,679 --> 00:13:17,440 Your performance last night was absolutely splendid. 115 00:13:17,919 --> 00:13:20,360 Lucy returned to Paris feeling quite satisfied. 116 00:13:21,600 --> 00:13:24,840 So, when do we hold the public screening 117 00:13:24,879 --> 00:13:26,200 of your rocking performance? 118 00:13:26,240 --> 00:13:27,279 Bhopa sir? 119 00:13:30,799 --> 00:13:32,080 I made a mistake, Bhopa sir. 120 00:13:33,559 --> 00:13:34,519 I am sorry. 121 00:13:35,519 --> 00:13:38,039 You don't have to apologize, Mr. Sharma. 122 00:13:38,480 --> 00:13:42,399 When a babe like Lucy cries on your shoulder... 123 00:13:42,440 --> 00:13:44,000 you are bound to lose control. 124 00:13:45,559 --> 00:13:48,480 She's a top-class temptress and never fails a mission. 125 00:13:49,919 --> 00:13:50,840 Bhopa sir... 126 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Sir, I made a huge mistake. Please forgive me. 127 00:13:55,279 --> 00:13:58,799 I am willing to make any deal you offer. 128 00:13:59,080 --> 00:14:03,039 Sharma, we work towards the well-being of the society. 129 00:14:03,919 --> 00:14:06,360 We don't play games and make trivial deals... 130 00:14:06,639 --> 00:14:09,080 like your CM, Mr. Sundarlal. 131 00:14:10,039 --> 00:14:11,399 Go ahead and do your job. 132 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 You've put in a lot of effort investigating me. 133 00:14:14,879 --> 00:14:17,279 Go and make them happy. 134 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 Babaji... 135 00:14:24,799 --> 00:14:27,240 Dialled number doesn't exist. 136 00:14:27,279 --> 00:14:29,480 Please check the number you have dialled. 137 00:14:46,919 --> 00:14:48,399 This is absolute treachery. 138 00:14:50,440 --> 00:14:51,480 It's torture. 139 00:14:54,600 --> 00:14:56,440 Babaji is being unfair to me. 140 00:14:58,600 --> 00:15:00,080 What are you saying, Satti? 141 00:15:00,840 --> 00:15:02,159 How is this treachery? 142 00:15:02,600 --> 00:15:04,399 Babaji had clearly said that 143 00:15:04,399 --> 00:15:06,320 these women have been rejected by the society. 144 00:15:06,639 --> 00:15:09,559 Babaji would never use words like 'prostitute' and 'sex workers.' 145 00:15:11,080 --> 00:15:13,480 You didn't get it. But everyone else knew. 146 00:15:13,559 --> 00:15:15,639 No, I won't do this! Not at all! 147 00:15:15,799 --> 00:15:17,279 Satti, don't be stupid. 148 00:15:18,039 --> 00:15:20,159 Babaji won't give you another chance. 149 00:15:20,840 --> 00:15:23,399 And if you act stupid today... 150 00:15:23,960 --> 00:15:28,919 He will have both you and Pammi kicked out of the ashram. 151 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Remember that. 152 00:15:50,919 --> 00:15:52,000 1,100? 153 00:15:52,639 --> 00:15:54,799 Where did he find so many women? 154 00:15:55,240 --> 00:15:56,039 Sir... 155 00:15:56,399 --> 00:15:59,639 our country is filled with unemployed men and rejected women. 156 00:16:00,120 --> 00:16:01,559 Out of the 1,100 of them... 157 00:16:02,120 --> 00:16:06,720 so many must have already gotten married in various other ashrams. 158 00:16:06,919 --> 00:16:09,159 They get the same woman married multiple times? 159 00:16:09,200 --> 00:16:10,039 Yes. 160 00:16:11,039 --> 00:16:12,840 Have they hired professional matchmakers? 161 00:16:12,879 --> 00:16:15,159 Sir, these things are not your concern. 162 00:16:15,480 --> 00:16:16,960 You are the ex-chief minister. 163 00:16:17,039 --> 00:16:18,879 You should be concerned about yourself. 164 00:16:19,360 --> 00:16:21,320 There will be a massive crowd over there, 165 00:16:21,720 --> 00:16:23,200 media all over the place. 166 00:16:23,679 --> 00:16:26,799 Your face will be on every news channel tonight. 167 00:16:26,879 --> 00:16:29,840 "Mr. Hukum Singh, a passionate feminist." 168 00:16:35,879 --> 00:16:40,679 We, the people of the ashram... 169 00:16:40,759 --> 00:16:43,759 are grateful for your participation. 170 00:16:45,600 --> 00:16:49,480 I request the guests and the family members... 171 00:16:49,840 --> 00:16:54,200 to make way for the brides and the grooms... 172 00:16:54,240 --> 00:16:58,039 and let them proceed towards the stage. 173 00:16:58,679 --> 00:17:02,120 Please follow your respective queues... 174 00:17:02,759 --> 00:17:07,440 and collect your lucky number... 175 00:17:07,480 --> 00:17:10,759 drawn by Mr. Bhopa. 176 00:17:11,319 --> 00:17:15,200 Take a seat on the chair as per number mentioned in your envelope. 177 00:17:15,200 --> 00:17:18,680 Your brother is doing a noble deed. Why is he so sad? 178 00:17:19,279 --> 00:17:21,759 Because he doesn't realize how noble the deed is. 179 00:17:35,559 --> 00:17:39,039 Babaji is going to take the stage in a few moments. 180 00:17:39,519 --> 00:17:43,079 And with his blessings... 181 00:17:43,160 --> 00:17:44,160 Ma'am... 182 00:17:44,319 --> 00:17:45,839 I don't know what to do. 183 00:17:45,839 --> 00:17:47,759 Where do you think you are, lady? 184 00:17:47,839 --> 00:17:51,079 Your token number is 28. This one says 26. 185 00:17:51,119 --> 00:17:52,960 Come, I will take you there. 186 00:18:13,759 --> 00:18:14,799 That's more like it! 187 00:18:15,400 --> 00:18:18,000 She's the perfect sister-in-law material. 188 00:18:18,000 --> 00:18:22,279 It's a marvellous and an overwhelming sight. 189 00:18:35,359 --> 00:18:38,920 Why isn't Baba here to receive us? 190 00:18:39,759 --> 00:18:41,240 Sir, not only are we a thing of the past... 191 00:18:41,279 --> 00:18:42,960 we're also late to the event. 192 00:18:43,240 --> 00:18:44,839 He must be on the stage already. 193 00:18:53,720 --> 00:19:01,079 Hail Babaji! We praise you forever! 194 00:19:02,000 --> 00:19:05,480 Hail Babaji! of Kashipur! 195 00:19:05,519 --> 00:19:08,720 And here we have, our guest of honour... 196 00:19:08,759 --> 00:19:11,240 and a firm supporter of women empowerment, 197 00:19:11,279 --> 00:19:16,039 please welcome the Honourable Mr. Hukum Singh. 198 00:19:16,480 --> 00:19:21,720 Hukum Singh is not only the most celebrated leader of the state... 199 00:19:21,759 --> 00:19:25,359 but also an ardent devotee of the ashram. 200 00:19:25,559 --> 00:19:28,599 Despite his busy schedule... 201 00:19:28,960 --> 00:19:34,039 Hukum Singh visits the ashram whenever he can... 202 00:19:34,079 --> 00:19:37,559 and never fails to seek Babaji's blessings. 203 00:19:38,279 --> 00:19:42,039 Hail Babaji! We praise you forever! 204 00:19:42,200 --> 00:19:44,960 I request all the servicemen 205 00:19:44,960 --> 00:19:49,279 to have the brides stand before their respective grooms 206 00:19:49,319 --> 00:19:51,400 as per the numbers allocated. 207 00:19:51,400 --> 00:19:56,000 We'll soon begin the ceremony. 208 00:19:56,039 --> 00:19:57,519 But before that... 209 00:19:57,559 --> 00:20:01,319 Babaji would like to address all the devotees present here. 210 00:20:01,319 --> 00:20:03,319 Hail Babaji of Kashipur! 211 00:20:05,160 --> 00:20:06,240 Today... 212 00:20:07,640 --> 00:20:09,599 is an extremely joyous day for the ashram. 213 00:20:10,319 --> 00:20:14,000 Till now, these 1,100 women in here, were deemed as outcasts. 214 00:20:15,079 --> 00:20:17,519 But today they begin a new chapter. 215 00:20:18,359 --> 00:20:19,599 Firstly... 216 00:20:20,440 --> 00:20:24,000 I'd like to thank these 1,100 brave men of the ashram... 217 00:20:30,400 --> 00:20:32,200 who selflessly volunteered... 218 00:20:32,880 --> 00:20:34,839 for a noble cause like this. 219 00:20:35,640 --> 00:20:37,119 I am proud of you all! 220 00:20:43,279 --> 00:20:46,519 A lot of my followers don't know this... 221 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 but complying to the ancient traditions... 222 00:20:50,279 --> 00:20:52,519 I was married off at a young age. 223 00:20:53,759 --> 00:20:55,039 I have two children as well. 224 00:20:56,920 --> 00:20:58,680 But when Maharaj ji chose me... 225 00:21:00,119 --> 00:21:01,599 Hail Baba Mansukh ji Maharaj. 226 00:21:01,680 --> 00:21:08,319 Hail Baba Mansukh ji Maharaj! 227 00:21:09,839 --> 00:21:11,319 He said... 228 00:21:12,759 --> 00:21:14,880 "This ashram is your family... 229 00:21:15,599 --> 00:21:16,920 and you are the father." 230 00:21:17,640 --> 00:21:19,440 I didn't give it a second thought. 231 00:21:21,200 --> 00:21:23,279 I renounced my family. 232 00:21:24,640 --> 00:21:25,880 And today... 233 00:21:26,519 --> 00:21:28,960 I have a huge family that's happy and fulfilled. 234 00:21:29,680 --> 00:21:31,599 I am as ecstatic as... 235 00:21:32,599 --> 00:21:35,759 a father would be while giving away his daughter. 236 00:21:38,039 --> 00:21:39,680 I pray... 237 00:21:40,359 --> 00:21:44,799 that all of you have a blissful life full of love. 238 00:21:46,880 --> 00:21:48,079 You have my blessings. 239 00:21:48,720 --> 00:21:54,799 -Hail... -The messiah of the poor! 240 00:21:55,440 --> 00:21:59,279 Brides and grooms, please exchange garlands. 241 00:22:04,680 --> 00:22:08,359 I request all the couples to seek blessings from their parents. 242 00:22:08,519 --> 00:22:14,359 The ones whose parents aren't present here... 243 00:22:14,400 --> 00:22:18,640 will go to the old-age home and seek blessings of the elderly. 244 00:22:21,480 --> 00:22:23,440 -Greetings, sister-in-law. -Greetings. 245 00:22:24,200 --> 00:22:26,920 I am Pammi. Satti's little sister. 246 00:22:27,880 --> 00:22:29,279 Henceforth, I am your sister too. 247 00:22:30,200 --> 00:22:31,440 What's your name? 248 00:22:32,559 --> 00:22:33,519 Babita. 249 00:22:33,680 --> 00:22:34,960 Babita! 250 00:22:36,000 --> 00:22:37,440 It's lovely. 251 00:22:37,960 --> 00:22:39,319 Just like you. 252 00:22:40,559 --> 00:22:43,359 Welcome to our sweet little family. 253 00:22:43,440 --> 00:22:48,319 I'd like to request our guest of honour to say a few words. 254 00:22:48,440 --> 00:22:50,039 The Honourable Mr. Hukum Singh. 255 00:22:59,440 --> 00:23:00,640 Greetings. 256 00:23:01,839 --> 00:23:03,759 I am overwhelmed by this sight. 257 00:23:05,759 --> 00:23:07,119 I want to... 258 00:23:08,160 --> 00:23:10,319 thank Babaji from the bottom of my heart. 259 00:23:11,759 --> 00:23:14,480 For he invited me to this event. 260 00:23:15,039 --> 00:23:16,359 I salute him... 261 00:23:17,359 --> 00:23:19,680 for he rescued so many women 262 00:23:20,119 --> 00:23:21,640 from a life of dread and misfortune 263 00:23:21,759 --> 00:23:23,279 and blessed them with a new life. 264 00:23:23,839 --> 00:23:27,480 Only a noble saint like him can do this. 265 00:23:32,440 --> 00:23:35,079 And as long as we have great men like Babaji... 266 00:23:35,599 --> 00:23:39,599 nobody can stop our country from reaching new heights. 267 00:23:44,599 --> 00:23:45,680 That's why... 268 00:23:46,720 --> 00:23:49,720 I'd like to request Babaji... 269 00:23:51,079 --> 00:23:54,319 to accept a small contribution of... 270 00:23:56,079 --> 00:23:59,720 1,11,00,111 rupees... 271 00:23:59,759 --> 00:24:02,799 towards the ashram's NGO. 272 00:24:07,960 --> 00:24:11,880 -Hukum Singh... -Is the leader we deserve! 273 00:24:11,880 --> 00:24:15,599 Long Live Hukum Singh! 274 00:24:15,640 --> 00:24:19,119 Long Live Hukum Singh! 275 00:24:19,240 --> 00:24:26,200 -Hail... -The messiah of the poor! 276 00:24:26,359 --> 00:24:30,920 -Hail... -The messiah of the poor! 277 00:24:32,519 --> 00:24:35,920 Mr. Hukum Singh, I'm glad you came to the ashram. 278 00:24:37,240 --> 00:24:39,359 I am seeing you after almost four years. 279 00:24:40,079 --> 00:24:41,640 -Right? -Yes. 280 00:24:43,279 --> 00:24:46,000 Babaji, I sincerely apologize... 281 00:24:46,440 --> 00:24:47,759 for visiting you after so long. 282 00:24:47,880 --> 00:24:49,839 Please don't apologize. 283 00:24:50,759 --> 00:24:52,160 You are a politician. 284 00:24:52,680 --> 00:24:54,359 You barely have any time. 285 00:24:56,799 --> 00:24:59,119 This is what I call the 'elixir.' Please have some. 286 00:24:59,799 --> 00:25:01,400 It's a wondrous drink. 287 00:25:01,640 --> 00:25:03,599 It will open up all your senses. 288 00:25:04,680 --> 00:25:06,359 Is this the secret to your great health? 289 00:25:08,039 --> 00:25:09,559 If it were my secret... 290 00:25:09,640 --> 00:25:11,480 I wouldn't have revealed it so easily. 291 00:25:12,759 --> 00:25:14,119 Bhopa told me... 292 00:25:15,000 --> 00:25:16,359 you need the ashram's blessings, 293 00:25:16,480 --> 00:25:18,480 to secure 20 seats in the upcoming elections. 294 00:25:19,240 --> 00:25:20,359 Yes, Babaji. 295 00:25:21,359 --> 00:25:24,480 The ashram has complete control over these seats. 296 00:25:24,960 --> 00:25:27,079 So, your blessings are of utmost requirement. 297 00:25:27,640 --> 00:25:30,119 Babaji has an influence all over the province. 298 00:25:30,960 --> 00:25:32,559 20 seats won't be enough. 299 00:25:33,240 --> 00:25:34,799 You are right, Bhopa. 300 00:25:35,680 --> 00:25:38,640 But according to the survey we conducted... 301 00:25:39,440 --> 00:25:43,119 the ashram has control over 20 seats in the western province. 302 00:25:43,720 --> 00:25:46,039 Is that all you found out from the survey? 303 00:25:46,680 --> 00:25:49,920 Well, let me tell you that the ashram has... 304 00:25:50,480 --> 00:25:52,000 44 lakh registered devotees. 305 00:25:53,279 --> 00:25:54,359 Bhopa... 306 00:25:55,200 --> 00:25:57,440 these devotees are from the neighbouring provinces. 307 00:25:58,240 --> 00:26:00,359 The votes from outside the province won't help me. 308 00:26:02,000 --> 00:26:04,599 Those 20 seats are all the ashram has. 309 00:26:07,079 --> 00:26:08,480 Bhopa. 310 00:26:09,680 --> 00:26:11,319 There's nothing to argue about. 311 00:26:12,359 --> 00:26:15,319 Hukum wants 20 seats. Give him 20 seats. 312 00:26:16,240 --> 00:26:17,519 The rest is up to him. 313 00:26:19,319 --> 00:26:20,960 Babaji can read everyone's mind. 314 00:26:22,039 --> 00:26:23,480 He is absolutely right. 315 00:26:24,160 --> 00:26:27,160 Bhopa, let's finalize 20 seats for now. 316 00:26:27,680 --> 00:26:29,279 We'll deal with the rest later. 317 00:26:29,839 --> 00:26:32,000 Babaji, please tell us how to go about it. 318 00:26:32,240 --> 00:26:35,279 The financial matters of the ashram... 319 00:26:36,079 --> 00:26:37,359 are handled by Bhopa. 320 00:26:37,920 --> 00:26:39,240 So, he will tell you. 321 00:26:41,640 --> 00:26:43,079 Five crores per seat. 322 00:26:43,319 --> 00:26:44,559 What do you think? 323 00:26:49,039 --> 00:26:50,599 Bhopa, that's too much. 324 00:26:51,599 --> 00:26:52,880 That's way too much. 325 00:26:54,440 --> 00:26:56,599 Mr. Hukum Singh, we also conducted a little survey. 326 00:26:59,319 --> 00:27:03,000 One MLA gives you a profit of two to three crores in a year. 327 00:27:03,359 --> 00:27:05,240 That amounts to 12 to 15 crores in five years. 328 00:27:06,599 --> 00:27:09,440 Excluding the expenses for the ticket. 329 00:27:10,759 --> 00:27:12,079 There is no scope for loss. 330 00:27:13,599 --> 00:27:14,759 Only profits. 331 00:27:17,039 --> 00:27:19,759 Bhopa, that's not how the number game works in politics. 332 00:27:21,079 --> 00:27:22,680 I have a budget of two crores. 333 00:27:24,319 --> 00:27:25,640 I have to contest the elections as well. 334 00:27:26,839 --> 00:27:29,279 These days, it's very expensive to contest elections. 335 00:27:30,440 --> 00:27:32,519 If I give away all the money to you... 336 00:27:33,039 --> 00:27:34,680 how will I run the state? 337 00:27:37,240 --> 00:27:38,759 Hukum, do you think that... 338 00:27:39,559 --> 00:27:41,559 Bhopa wants the money for himself? 339 00:27:42,200 --> 00:27:43,519 The money... 340 00:27:43,720 --> 00:27:47,359 goes towards the ashram's schools, colleges, hostels, hospitals, 341 00:27:47,640 --> 00:27:50,319 old-age homes, and all other facilities. 342 00:27:51,240 --> 00:27:54,279 We work towards the well-being of the society. 343 00:27:54,920 --> 00:27:57,880 That's why people give their vote to whomever I tell them to. 344 00:27:59,079 --> 00:28:00,480 No questions asked. 345 00:28:02,759 --> 00:28:04,039 I apologise, Babaji. 346 00:28:05,440 --> 00:28:08,519 But if I knew it would cost me this much, I'd have done it myself. 347 00:28:08,839 --> 00:28:11,480 Oh, really? Then why didn't you? 348 00:28:14,359 --> 00:28:18,960 'Full of airs, though vanquished.' This proverb suits you very much. 349 00:28:21,440 --> 00:28:24,000 You are eagerly willing to buy people's votes... 350 00:28:25,240 --> 00:28:28,599 but it bothers you to contribute towards their betterment. 351 00:28:30,759 --> 00:28:33,160 Fine, go ahead and do it yourself. 352 00:28:34,839 --> 00:28:36,559 Don't bother coming here again. 353 00:28:37,240 --> 00:28:40,720 Babaji, that's not what he meant. 354 00:28:41,359 --> 00:28:42,759 Bhopa... 355 00:28:44,119 --> 00:28:45,240 how about three crores? 356 00:28:45,279 --> 00:28:46,640 That's too less. 357 00:28:48,960 --> 00:28:50,359 Please adjust a bit. 358 00:28:51,240 --> 00:28:52,920 We go way back, don't we? 359 00:29:01,920 --> 00:29:04,039 Babaji, let's finalize on three and a half. 360 00:29:05,039 --> 00:29:06,640 We really need your blessings. 361 00:29:20,480 --> 00:29:23,359 Hail Babaji! 362 00:29:41,599 --> 00:29:43,599 That a**hole Hukum Singh... 363 00:29:44,960 --> 00:29:47,400 all his ancestors were kings and queens. 364 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 That's why he thinks that he's entitled to be one. 365 00:29:50,240 --> 00:29:51,759 But he doesn't know... 366 00:29:52,599 --> 00:29:56,799 that these days, saints rule the world, not kings. 367 00:29:58,839 --> 00:30:00,240 What you did served him right. 368 00:30:02,319 --> 00:30:04,319 You showed him his place. 369 00:30:05,000 --> 00:30:06,319 I had to. 370 00:30:06,960 --> 00:30:10,039 Because he was being rude to you. 371 00:30:10,960 --> 00:30:13,039 But he was absolutely right. 372 00:30:13,440 --> 00:30:15,119 What are you saying, Monty? 373 00:30:16,000 --> 00:30:17,279 What was he right about? 374 00:30:19,279 --> 00:30:21,319 Two beers down... 375 00:30:21,519 --> 00:30:23,839 and you start calling me Monty instead of Babaji. 376 00:30:24,160 --> 00:30:26,160 I also like it when... 377 00:30:26,839 --> 00:30:28,920 you call me Bhope. 378 00:30:32,039 --> 00:30:33,799 Hukum didn't say anything wrong. 379 00:30:34,480 --> 00:30:36,839 The ashram has only 20 seats in hand. 380 00:30:38,000 --> 00:30:39,279 Look, Monty... 381 00:30:40,319 --> 00:30:42,000 I have worked vigorously... 382 00:30:42,680 --> 00:30:45,039 for the ashram to have power over the people. 383 00:30:45,400 --> 00:30:46,799 I am absolutely certain... 384 00:30:47,200 --> 00:30:50,319 that the ashram has power over the entire state. 385 00:30:51,240 --> 00:30:53,960 But will the entire state vote Hukum if I ask them to? 386 00:30:55,079 --> 00:30:56,000 No, right? 387 00:30:57,519 --> 00:30:59,839 The ashram needs to have more power over the people. 388 00:31:00,480 --> 00:31:02,880 And that's possible only when the youth joins the ashram. 389 00:31:02,920 --> 00:31:03,839 The youth? 390 00:31:04,240 --> 00:31:05,279 Which youth? 391 00:31:05,480 --> 00:31:07,799 They know nothing, they are always confused. 392 00:31:08,079 --> 00:31:10,039 They are going down and they will take the ashram down with them. 393 00:31:10,119 --> 00:31:11,359 No, Bhope. 394 00:31:11,759 --> 00:31:13,880 They are confused and misled... 395 00:31:14,359 --> 00:31:16,119 because they are unemployed. 396 00:31:17,000 --> 00:31:20,240 They need work and we need workers. 397 00:31:20,559 --> 00:31:22,799 You're going on and on about the youth... 398 00:31:23,119 --> 00:31:26,160 Tell me, would they be interested in your sermons? 399 00:31:26,960 --> 00:31:29,079 What you are saying is impossible, Monty. 400 00:31:29,519 --> 00:31:31,519 You know how bad I am at English. 401 00:31:32,720 --> 00:31:36,279 I failed it twice in high school. 402 00:31:37,759 --> 00:31:40,440 I could never understand the word 'impossible.' 403 00:31:41,559 --> 00:31:43,640 Then one day, my English teacher told me... 404 00:31:44,200 --> 00:31:47,240 "In life, nothing is impossible." 405 00:31:48,000 --> 00:31:49,920 Then said, "Ask me why?" 406 00:31:49,920 --> 00:31:51,319 Why? Why? 407 00:31:51,440 --> 00:31:56,839 "Because when you break down the word 'impossible'... 408 00:31:57,240 --> 00:32:00,960 you get 'I-am-possible.' 409 00:32:01,720 --> 00:32:03,759 So, whenever you face the dilemma of impossible... 410 00:32:04,359 --> 00:32:06,039 break it down." 411 00:32:07,359 --> 00:32:08,759 My teacher used to tell me... 412 00:32:08,799 --> 00:32:11,279 "Bhope, you're very sharp!" 413 00:32:11,680 --> 00:32:15,440 S-A-R-P-P: Sarpp! 414 00:32:17,119 --> 00:32:19,079 -Cheers! -Cheers! 415 00:32:23,799 --> 00:32:25,400 Babaji is so knowledgeable. 416 00:32:36,359 --> 00:32:38,200 I will read them all tonight. 417 00:32:50,160 --> 00:32:53,039 I can't sleep with a lot of layers. 418 00:32:56,599 --> 00:32:58,720 It's okay, let it be... 419 00:32:59,359 --> 00:33:01,480 I can't sleep with a lot of layers either. 420 00:33:01,559 --> 00:33:04,240 It's hot, I mean, warm in here... 421 00:33:04,640 --> 00:33:05,960 so I took my kurta off. 422 00:34:25,199 --> 00:34:27,840 When it comes to clothes... 423 00:34:28,840 --> 00:34:30,119 we have the same habits. 424 00:34:51,119 --> 00:34:54,079 Are you really this naive or pretending to be? 425 00:34:55,679 --> 00:34:56,599 What? 426 00:34:58,239 --> 00:34:59,719 Are you a virgin? 427 00:35:00,280 --> 00:35:01,840 I mean, are you a celibate? 428 00:35:02,960 --> 00:35:05,800 Yes! I am a 100% pure celibate. 429 00:35:07,800 --> 00:35:09,199 So you don't know anything? 430 00:35:11,280 --> 00:35:12,960 You do know what marriage is, right? 431 00:35:14,639 --> 00:35:17,480 Of course. What are you saying? 432 00:35:29,239 --> 00:35:30,920 Then I guess you know... 433 00:35:31,800 --> 00:35:33,360 that it is our wedding night. 434 00:35:35,719 --> 00:35:37,039 It won't ever come again. 435 00:35:40,239 --> 00:35:43,199 It's a once-in-a-lifetime experience for a married couple. 436 00:35:44,800 --> 00:35:45,840 You are right. 437 00:36:05,920 --> 00:36:07,360 Are you going to sleep? 438 00:36:09,519 --> 00:36:11,360 Since it's once in a lifetime, 439 00:36:11,480 --> 00:36:13,360 I am sure it's not meant for sleeping. 440 00:36:13,760 --> 00:36:14,719 Right? 441 00:38:33,679 --> 00:38:34,880 Democracy. 442 00:38:36,519 --> 00:38:38,360 Democracy is a system of government... 443 00:38:39,079 --> 00:38:42,639 where everyone has the equal right to express their views. 444 00:38:42,880 --> 00:38:45,400 Where citizens are not discriminated against 445 00:38:45,440 --> 00:38:48,039 on the basis of caste, creed, race or religion. 446 00:38:48,079 --> 00:38:49,199 That's right. 447 00:38:49,280 --> 00:38:52,119 But only the ashram follows it in the truest sense. 448 00:38:52,519 --> 00:38:55,039 The world is still ruled by the powerful. 449 00:38:55,119 --> 00:38:56,559 We are lower castes... 450 00:38:56,599 --> 00:38:58,840 and the upper castes oppress us whenever they can. 451 00:38:59,079 --> 00:39:01,000 But Babaji took a stand for us. 452 00:39:01,519 --> 00:39:03,639 We got the justice and the honour we deserve. 453 00:39:04,880 --> 00:39:07,840 Babaji is truly a God. 454 00:39:07,920 --> 00:39:09,400 You're right. 455 00:39:09,599 --> 00:39:12,760 Babaji has been gifted with supreme knowledge. 456 00:39:12,880 --> 00:39:14,480 He's an expert in all subjects. 457 00:39:14,599 --> 00:39:17,719 History, Geography, Physics and Chemistry, right? 458 00:39:17,800 --> 00:39:18,679 Absolutely. 459 00:39:18,719 --> 00:39:20,199 Hail Babaji! He represents all forms! 460 00:39:20,199 --> 00:39:22,159 -Hail... -The messiah of the poor! 461 00:39:22,239 --> 00:39:23,920 Hail Babaji of Kashipur! 462 00:39:30,280 --> 00:39:32,559 Mr. Singh has a very long meeting. 463 00:39:33,559 --> 00:39:35,199 At least four to five hours long. 464 00:39:35,559 --> 00:39:38,039 It's okay. I will wait. 465 00:39:39,519 --> 00:39:40,599 Have some tea. 466 00:39:44,440 --> 00:39:45,519 Mr. Hukum Singh. 467 00:39:46,280 --> 00:39:47,880 I have a family. 468 00:39:49,559 --> 00:39:52,400 I'll be left with no option other than committing suicide. 469 00:39:54,519 --> 00:39:55,960 Please save me. 470 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Please do something. 471 00:40:00,880 --> 00:40:03,519 I need to see Babaji, please. 472 00:40:06,519 --> 00:40:08,880 You should've thought about it before jumping in bed with her. 473 00:40:10,719 --> 00:40:14,159 Why should I help you meet Him. What's in it for me? 474 00:40:20,119 --> 00:40:21,840 Now listen carefully. 475 00:40:22,840 --> 00:40:25,679 It will be a win-win for the both of us. 476 00:40:27,480 --> 00:40:31,400 You ought to get me the file which has information 477 00:40:32,039 --> 00:40:34,599 on all the deals between the CM and Mishra Global Projects. 478 00:40:37,159 --> 00:40:38,800 Then I'll see what to do about you.