1 00:02:06,256 --> 00:02:08,881 I made mashed eggplants today. No french fries for you. 2 00:02:09,173 --> 00:02:09,761 Why, mom? 3 00:02:09,841 --> 00:02:11,496 Yes, no french fries. That's all you want to eat. 4 00:02:11,508 --> 00:02:14,840 Your teacher's been complaining that you never finish your lunch. 5 00:02:15,357 --> 00:02:18,423 Either you want french fries or those fried smilies. 6 00:02:19,291 --> 00:02:22,506 I've told you many times not to look at that place. 7 00:02:23,006 --> 00:02:24,215 But why, mom? 8 00:02:24,423 --> 00:02:26,131 Aren't you asking too many questions? 9 00:02:26,256 --> 00:02:27,256 Keep walking. 10 00:02:28,671 --> 00:02:31,065 I said no, didn't I? 11 00:02:34,670 --> 00:02:35,732 Anjali. 12 00:02:36,024 --> 00:02:37,774 - How are you, dear? - Hi, Aunty. 13 00:02:37,982 --> 00:02:38,899 - Where are you coming from? - I am fine. 14 00:02:38,982 --> 00:02:40,107 Just a routine checkup. 15 00:02:40,232 --> 00:02:41,899 Great. When is the due date? 16 00:02:42,024 --> 00:02:43,107 Anytime. Anytime. 17 00:02:43,232 --> 00:02:44,857 - All the best. - Thank you. 18 00:02:44,940 --> 00:02:46,190 Take care. 19 00:02:46,315 --> 00:02:48,315 And don't hesitate to call if you need anything. 20 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 Okay. 21 00:02:49,899 --> 00:02:50,899 Take care. 22 00:02:51,065 --> 00:02:52,065 Let's go, dear. 23 00:03:00,440 --> 00:03:02,565 Oh no! 24 00:03:41,315 --> 00:03:42,190 Good night, sister. 25 00:03:42,315 --> 00:03:44,482 - You are coming to sleep right? - Yes. I am coming. 26 00:04:17,547 --> 00:04:21,065 The door's open. Come in. 27 00:04:22,661 --> 00:04:24,315 Why aren't you coming inside? 28 00:04:44,024 --> 00:04:45,024 Sister. 29 00:04:54,899 --> 00:04:56,149 Where are you? 30 00:05:05,815 --> 00:05:06,815 Sister. 31 00:05:35,149 --> 00:05:36,149 Sister... 32 00:06:07,274 --> 00:06:08,274 Palak. 33 00:06:11,524 --> 00:06:12,524 What happened? 34 00:06:13,274 --> 00:06:13,940 Sister... 35 00:06:14,190 --> 00:06:17,857 Sister, I dreamt someone dragged me to that land and killed me. 36 00:06:20,464 --> 00:06:21,630 I told you not to get... 37 00:06:22,714 --> 00:06:24,047 ...the veil from that land. 38 00:06:24,172 --> 00:06:25,589 But you never listen. 39 00:06:26,422 --> 00:06:28,214 Till that veil stays in the house... 40 00:06:28,589 --> 00:06:29,785 ...something terrible will always happen. 41 00:06:29,797 --> 00:06:30,922 Where is that red veil? 42 00:07:17,880 --> 00:07:18,880 No, don't... 43 00:07:19,380 --> 00:07:21,297 Don't hit me! 44 00:07:22,505 --> 00:07:24,339 Please tell him not to hit me. 45 00:07:24,755 --> 00:07:26,922 My father does not have money for dowry. 46 00:07:27,047 --> 00:07:29,380 This isn't about dowry, it's about the spirit. 47 00:07:29,839 --> 00:07:31,880 I've dealt with thousands of spirits! 48 00:07:32,005 --> 00:07:35,464 No one's ever admitted of being possessed! 49 00:07:35,589 --> 00:07:37,797 I'll have to beat him out of you! 50 00:07:40,214 --> 00:07:41,005 Stop it. 51 00:07:41,130 --> 00:07:43,422 I said I am not possessed. 52 00:07:43,547 --> 00:07:47,089 This girl has been possessed by an evil spirit. 53 00:07:48,005 --> 00:07:49,172 - Kailash. - Yes, Baba. 54 00:07:49,297 --> 00:07:51,297 Bring me a milk glass. 55 00:07:52,589 --> 00:07:53,589 Here you go, Baba. 56 00:07:54,755 --> 00:07:57,880 "Abracadabra! Hocuspocus!" 57 00:07:58,130 --> 00:08:04,089 "Evil spirits and witches... begone!" 58 00:08:06,839 --> 00:08:10,422 Here's the proof, of that evil spirit's ash. 59 00:08:10,672 --> 00:08:12,839 Bring me a vessel, Kailash. 60 00:08:14,547 --> 00:08:15,547 Here you go. 61 00:08:16,047 --> 00:08:19,797 "Evil spirits and witches... begone!" 62 00:08:19,880 --> 00:08:22,297 I AM A WITCH. 63 00:08:27,672 --> 00:08:31,172 - Baba! - All hail Baba! 64 00:08:31,464 --> 00:08:34,255 Baba! Baba! Baba! 65 00:08:34,964 --> 00:08:38,130 You're mighty and powerful. You are strong, Baba. 66 00:08:38,380 --> 00:08:40,464 Baba, you drove the spirit out of this female. 67 00:08:40,589 --> 00:08:41,880 I saw it with my own eyes. 68 00:08:42,005 --> 00:08:44,172 Baba, you're great. Bless me. 69 00:08:44,297 --> 00:08:46,497 - Bless me, please... - What are you doing? Who are you? 70 00:08:46,839 --> 00:08:48,380 Hey... 71 00:08:49,255 --> 00:08:50,255 I saw it. 72 00:08:50,547 --> 00:08:52,630 That evil spirit has now possessed Baba. 73 00:08:52,755 --> 00:08:54,297 - What nonsense. - It's not nonsense. 74 00:08:54,422 --> 00:08:55,839 - I've been possessed...? - Yes. 75 00:08:55,922 --> 00:08:58,255 - That's impossible! - I saw it myself. 76 00:08:58,380 --> 00:08:59,755 It's impossible. 77 00:08:59,839 --> 00:09:00,964 I'll prove it to you. 78 00:09:01,089 --> 00:09:02,297 Where's your vessel, Baba? 79 00:09:02,422 --> 00:09:03,422 Kailash! 80 00:09:03,714 --> 00:09:04,880 Kailash, yeah. 81 00:09:05,130 --> 00:09:06,130 Look at this. 82 00:09:06,672 --> 00:09:08,005 This is that milk glass. 83 00:09:08,380 --> 00:09:09,089 It's empty. 84 00:09:09,339 --> 00:09:10,589 Nothing in here. 85 00:09:10,839 --> 00:09:11,964 I'll place it here. 86 00:09:12,089 --> 00:09:13,255 And what did Baba say? 87 00:09:13,380 --> 00:09:19,714 "Double, double toil and trouble; Fire burn and caldron bubble." 88 00:09:20,005 --> 00:09:21,422 OM 89 00:09:24,172 --> 00:09:26,380 What is this? 90 00:09:27,964 --> 00:09:31,005 See... Baba's possessed too, isn't he? 91 00:09:31,839 --> 00:09:33,172 - Isn't he? - Yes. 92 00:09:33,297 --> 00:09:34,297 - Isn't he? - Yes. 93 00:09:34,422 --> 00:09:35,755 What yes yes yes? 94 00:09:36,005 --> 00:09:37,922 This glass is made of aluminium. 95 00:09:38,047 --> 00:09:41,130 Baba applied mercury chloride while cleaning it. 96 00:09:41,255 --> 00:09:46,089 When Aluminium reacts with mercury it forms an aluminium amalgam. 97 00:09:46,214 --> 00:09:48,214 This lesson is taught in class seven. 98 00:09:48,839 --> 00:09:51,297 And where's the other vessel. Give me. 99 00:09:51,797 --> 00:09:52,547 See... 100 00:09:52,672 --> 00:09:53,922 It's filled with water. 101 00:09:54,172 --> 00:09:55,172 Look. 102 00:09:55,839 --> 00:09:57,339 See. 103 00:09:57,797 --> 00:10:00,214 There's Another chemical called methyl orange... 104 00:10:00,339 --> 00:10:03,130 ...which this Baba used earlier to write on the wall 105 00:10:03,255 --> 00:10:04,380 "I am a witch". 106 00:10:04,505 --> 00:10:08,589 It reacts with water to form a red colour. 107 00:10:08,714 --> 00:10:09,922 It's not blood. 108 00:10:10,047 --> 00:10:11,172 Look it up on Google. 109 00:10:11,297 --> 00:10:13,339 Even kids will tell you this. 110 00:10:13,839 --> 00:10:17,130 And yes. There's no such thing as ghosts. 111 00:10:17,255 --> 00:10:23,797 If I ever see a real ghost, I swear I'll wear bangles. 112 00:10:24,464 --> 00:10:26,214 You mean this Baba is an imposter. 113 00:10:26,797 --> 00:10:27,964 There is no ghost. 114 00:10:28,089 --> 00:10:29,422 He is possessed, alright. 115 00:10:29,547 --> 00:10:30,589 Possessed by greed. 116 00:10:30,714 --> 00:10:31,880 Possessed by avarice. 117 00:10:32,380 --> 00:10:35,005 Baba, I've everything on video. 118 00:10:35,214 --> 00:10:37,130 If you ever try to rob anyone again... 119 00:10:37,255 --> 00:10:40,964 ...I'll upload this video on youtube and download you in jail. 120 00:10:41,089 --> 00:10:42,089 Understood. 121 00:10:47,589 --> 00:10:48,589 Come here you. 122 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Come here. 123 00:10:50,672 --> 00:10:52,339 - She is your wife? Right? - Yes. 124 00:10:53,130 --> 00:10:54,255 She's my sister. 125 00:10:55,089 --> 00:10:58,047 If you ever misbehave with her again, then... 126 00:10:59,464 --> 00:11:00,547 What was that for? 127 00:11:00,672 --> 00:11:02,755 Then what is this? What is this? 128 00:11:04,422 --> 00:11:05,714 Thank you, brother. 129 00:11:06,422 --> 00:11:07,964 You saved my marriage. 130 00:11:09,797 --> 00:11:10,839 Don't worry, sister. 131 00:11:11,422 --> 00:11:14,339 It's the beginning of your happiness... 132 00:11:14,755 --> 00:11:18,839 - ...and, Baba, your wicked life's... - End! End! 133 00:11:19,589 --> 00:11:22,865 "Passengers are requested to fasten their seat belts..." 134 00:11:22,945 --> 00:11:26,755 "...because there are no exit doors on this vehicle." 135 00:14:26,839 --> 00:14:29,005 "Thank you for dancing to our beat." 136 00:14:29,922 --> 00:14:31,255 "Dinner's served." 137 00:14:32,095 --> 00:14:35,053 Rashmi, what are all the preparations for? 138 00:14:35,133 --> 00:14:36,541 How many times have I said call me aunty? 139 00:14:36,553 --> 00:14:38,313 It's not polite to call adults by their name. 140 00:14:38,595 --> 00:14:41,636 My teacher says humans are known by their name. 141 00:14:42,178 --> 00:14:43,886 But what are you doing? 142 00:14:45,428 --> 00:14:48,136 Today is your uncle's and my wedding anniversary. 143 00:14:48,428 --> 00:14:49,624 Asif will be here any minute with my gift. 144 00:14:49,636 --> 00:14:52,303 I want to surprise him before he surprises me. 145 00:14:54,736 --> 00:14:55,736 My gift. 146 00:14:59,245 --> 00:15:00,245 Ta-dah. 147 00:15:02,553 --> 00:15:04,011 I am in no mood for games. 148 00:15:04,886 --> 00:15:07,511 Aah... don't you have anything to say to me. 149 00:15:09,224 --> 00:15:12,845 Yeah, I did go to the doctor to get my eyes checked up. 150 00:15:12,970 --> 00:15:14,345 He said I won't need glasses. 151 00:15:14,470 --> 00:15:16,970 Use some eye drops, and it'll get better. 152 00:15:17,095 --> 00:15:19,053 Aren't you forgetting something, Asif? 153 00:15:24,595 --> 00:15:26,136 Tomorrow is the 31st of March. 154 00:15:26,470 --> 00:15:28,136 We've to file our IT returns. 155 00:15:31,011 --> 00:15:32,791 Thank you so much. We shouldn't be charged penalty. 156 00:15:32,803 --> 00:15:34,261 Quickly make me some masala tea. 157 00:15:34,386 --> 00:15:36,266 - I'll fill-up the form. Come fast. - Forget it. 158 00:15:37,178 --> 00:15:38,720 Can't even remember our anniversary. 159 00:16:12,055 --> 00:16:13,055 Asif... 160 00:16:13,760 --> 00:16:14,803 Asif... 161 00:16:17,428 --> 00:16:18,428 Asif... 162 00:16:22,470 --> 00:16:23,803 - Asif... - Hey... 163 00:16:25,595 --> 00:16:26,803 When did you do all this? 164 00:16:27,136 --> 00:16:29,345 When you were busy making tea. 165 00:16:33,928 --> 00:16:34,928 Start. 166 00:16:35,845 --> 00:16:36,845 Thank you. 167 00:16:36,886 --> 00:16:40,345 In these three-years you never let me miss my family. 168 00:16:40,595 --> 00:16:41,595 That's a lie. 169 00:16:42,011 --> 00:16:44,011 If you weren't missing them... 170 00:16:44,428 --> 00:16:46,388 ...then you wouldn't be thinking about them today. 171 00:16:46,470 --> 00:16:49,803 I know you pretend to have forgotten them only to make me happy. 172 00:16:50,345 --> 00:16:54,136 And I wish I could return you your family as a gift. 173 00:16:54,553 --> 00:16:55,803 But I'll try my best. 174 00:16:59,590 --> 00:17:00,590 My Phone? 175 00:17:03,303 --> 00:17:04,303 Finish. 176 00:17:06,386 --> 00:17:07,386 Hello, Rashmi. 177 00:17:07,761 --> 00:17:08,761 How are you, dear? 178 00:17:08,845 --> 00:17:09,845 Mom! 179 00:17:10,220 --> 00:17:11,595 After so many years? 180 00:17:12,761 --> 00:17:14,321 I haven't talked to you in three-years. 181 00:17:14,845 --> 00:17:16,303 But I couldn't hold back today. 182 00:17:16,595 --> 00:17:17,678 I was missing you. 183 00:17:18,011 --> 00:17:19,011 How is papa? 184 00:17:19,428 --> 00:17:20,428 He's okay. 185 00:17:21,678 --> 00:17:24,386 But he's never been happy since you left. 186 00:17:24,511 --> 00:17:25,636 He's become very irritable. 187 00:17:25,845 --> 00:17:26,845 Listen. 188 00:17:27,011 --> 00:17:28,011 Happy Anniversary. 189 00:17:28,803 --> 00:17:31,095 Our 25th Anniversary is coming up. 190 00:17:32,053 --> 00:17:34,178 I want you and Asif to come over. 191 00:17:34,845 --> 00:17:37,636 It will be really delightful if the entire family's together. 192 00:17:38,928 --> 00:17:39,928 But, papa? 193 00:17:40,470 --> 00:17:42,136 He doesn't even want to see my face. 194 00:17:42,386 --> 00:17:43,553 Don't worry about him. 195 00:17:44,553 --> 00:17:45,720 I'll handle him. 196 00:17:46,845 --> 00:17:49,245 If nothing else then I'll say it's you who I want as my gift. 197 00:17:50,095 --> 00:17:51,095 You just come. 198 00:17:51,261 --> 00:17:52,386 Of course we will come Mom. 199 00:17:52,553 --> 00:17:53,678 We will surely come. 200 00:17:56,095 --> 00:17:56,678 Asif. 201 00:17:56,803 --> 00:17:58,553 Mom has invited all of us home. 202 00:18:00,845 --> 00:18:04,428 We're finally going to meet Sachin and Ratna! 203 00:18:04,553 --> 00:18:07,970 Call them grandma and grandpa. 204 00:18:08,678 --> 00:18:12,178 Let's take someone else's child and leave him with the neighbors. 205 00:18:12,886 --> 00:18:14,178 Call them grandma and grandpa. 206 00:18:14,595 --> 00:18:18,511 But Asif, why did they not call you two home for so long? 207 00:18:20,511 --> 00:18:21,511 Sit. 208 00:18:21,845 --> 00:18:22,553 Sit. Sit. 209 00:18:22,803 --> 00:18:23,803 Now listen. 210 00:18:24,511 --> 00:18:26,803 Your uncle and aunty eloped and got married. 211 00:18:27,845 --> 00:18:30,803 They did that thinking that the elders will eventually forgive us. 212 00:18:30,928 --> 00:18:33,288 Meaning your grandpa and grandma will eventually forgive us. 213 00:18:33,678 --> 00:18:39,386 But your grandpa, meaning her father, is a kind of a dictator, persistent... 214 00:18:39,511 --> 00:18:40,511 Let me speak. 215 00:18:40,636 --> 00:18:42,249 He couldn't digest the fact that I am a Muslim. 216 00:18:42,261 --> 00:18:44,101 Is he still stuck on the Hindu-Muslim conflict? 217 00:18:44,178 --> 00:18:46,511 Yes, son, he's still stuck with the Hindu-Muslim conflict! 218 00:18:46,636 --> 00:18:51,428 He's never met me or your aunt post our marriage. 219 00:18:52,303 --> 00:18:53,303 But now... 220 00:18:53,553 --> 00:19:00,178 I'll show father-in-law, that Rashmi, your aunt made the right choice. 221 00:19:00,595 --> 00:19:04,928 - And her husband is husband no... - Zero! 222 00:19:05,053 --> 00:19:08,178 - He's no. 1. - Yes, no. 1. 223 00:19:14,428 --> 00:19:16,583 - Look uncle, I drew our family tree. - Did you talk to a doctor. 224 00:19:16,595 --> 00:19:18,928 Wow! We're looking like fruits. 225 00:19:19,053 --> 00:19:20,470 I'll come and check. 226 00:19:22,803 --> 00:19:24,636 What's the matter? Why are you in a bad mood? 227 00:19:34,011 --> 00:19:35,011 Are you two okay? 228 00:19:36,095 --> 00:19:37,095 Are you okay, son? 229 00:19:37,345 --> 00:19:38,345 Yes. 230 00:19:38,470 --> 00:19:39,470 - Yeah. - Sorry. 231 00:19:42,220 --> 00:19:43,303 Shaan, are you all right? 232 00:19:43,428 --> 00:19:44,428 Yes. 233 00:20:10,136 --> 00:20:11,136 Rashmi. 234 00:20:13,345 --> 00:20:14,470 Anjali. 235 00:20:14,636 --> 00:20:15,886 Oh my God. 236 00:20:16,511 --> 00:20:17,636 - Look at her. - Rashmi. 237 00:20:18,720 --> 00:20:19,511 How are you? 238 00:20:19,595 --> 00:20:21,928 I am fine. Congratulations! 239 00:20:22,053 --> 00:20:23,053 Thank you. 240 00:20:23,928 --> 00:20:25,345 Palak is all grown up. 241 00:20:25,470 --> 00:20:26,803 Is everything okay? 242 00:20:27,053 --> 00:20:29,053 Yes, everything's fine. But... 243 00:20:30,136 --> 00:20:33,136 What about you? Did your father finally accept you? 244 00:20:33,428 --> 00:20:36,095 No. But mom said she will convince him. 245 00:20:36,220 --> 00:20:39,053 It's their 25th Anniversary, and that's why they have invited us. 246 00:20:39,303 --> 00:20:41,261 Great. And who is that? Is he your son? 247 00:20:41,386 --> 00:20:42,386 No..no.. 248 00:20:42,553 --> 00:20:43,761 Shaan, come here. 249 00:20:43,928 --> 00:20:45,553 He's the son of Asif's older brother. 250 00:20:45,678 --> 00:20:48,345 His parents died in an accident. 251 00:20:48,470 --> 00:20:49,624 So he's been living with us since then. 252 00:20:49,636 --> 00:20:50,636 Come on. 253 00:20:51,595 --> 00:20:52,970 - Hi. - Say hi to aunty. 254 00:20:53,095 --> 00:20:53,886 - Hello. - Hi. 255 00:20:54,095 --> 00:20:55,386 And he's my husband, Asif. 256 00:20:55,511 --> 00:20:57,624 Asif, you remember I was telling you about my friend Anjali. 257 00:20:57,636 --> 00:20:58,636 - Hi, Anjali. - Hi. 258 00:20:58,928 --> 00:21:00,595 - That's my sister Palak. - Hi. 259 00:21:01,303 --> 00:21:03,428 Uncle, why is aunty so fat? 260 00:21:03,553 --> 00:21:05,428 She's not fat, she's pregnant. 261 00:21:05,553 --> 00:21:07,374 By that logic Sooner or later even your aunty will be fat... 262 00:21:07,386 --> 00:21:08,553 Shut up, Asif. 263 00:21:09,220 --> 00:21:10,386 But when is the due date? 264 00:21:10,511 --> 00:21:12,553 Anytime. Anytime. 265 00:21:13,178 --> 00:21:14,886 Grandpa, let's play statue. 266 00:21:15,011 --> 00:21:15,720 No, dear. 267 00:21:15,928 --> 00:21:17,220 Your grandpa has chest pain. 268 00:21:17,345 --> 00:21:20,053 - Granny... - Ratna, it's alright. Let her play. 269 00:21:20,178 --> 00:21:22,678 Okay, I'll make lemongrass tea for you. 270 00:21:23,345 --> 00:21:24,886 Okay, I'll go first. 271 00:21:25,011 --> 00:21:26,261 No, grandpa, me. 272 00:21:27,303 --> 00:21:28,678 - Okay, fine. - Lets Play. 273 00:21:28,886 --> 00:21:30,345 Ratna, see who's at the door. 274 00:21:30,470 --> 00:21:31,470 Statue!!! 275 00:21:35,178 --> 00:21:36,220 Mom. 276 00:21:41,928 --> 00:21:42,928 How are you? 277 00:21:43,345 --> 00:21:44,345 God bless you. 278 00:21:44,720 --> 00:21:46,011 It's been so long. 279 00:21:46,511 --> 00:21:47,720 You are looking so cute. 280 00:21:47,845 --> 00:21:49,470 Come in. Come in. 281 00:21:49,595 --> 00:21:51,595 And who is this? Your nephew? 282 00:21:51,886 --> 00:21:53,806 - Touch Grandmom's feet. Touch her feet. - Shaan. 283 00:21:54,636 --> 00:21:56,928 Come here, Shaan. 284 00:21:57,053 --> 00:21:59,386 We came to meet you, and you left us. 285 00:21:59,511 --> 00:22:00,886 - Who are you? - Yes. 286 00:22:01,011 --> 00:22:02,970 Grandpa, you lost the statue game. 287 00:22:03,095 --> 00:22:03,678 Statue? 288 00:22:03,803 --> 00:22:05,720 Yes, we were playing the statue game. 289 00:22:05,845 --> 00:22:06,636 Who are you... 290 00:22:06,761 --> 00:22:08,428 ...that declared me dead on arrival. 291 00:22:08,553 --> 00:22:10,095 - I... - Listen. 292 00:22:10,595 --> 00:22:11,678 I called them. 293 00:22:12,386 --> 00:22:14,303 - He's Rashmi's husband, Asif. - Yes. 294 00:22:14,845 --> 00:22:16,428 And that's his nephew Shaan. 295 00:22:17,553 --> 00:22:18,636 It's a special occasion. 296 00:22:18,928 --> 00:22:20,511 It's our marriage anniversary. 297 00:22:20,845 --> 00:22:23,303 And I wanted the entire family to be together... 298 00:22:23,553 --> 00:22:25,595 ...so please, let it go! 299 00:22:25,928 --> 00:22:28,886 My family's with me on my marriage anniversary! 300 00:22:29,136 --> 00:22:30,803 I don't want outsiders! 301 00:22:32,261 --> 00:22:33,845 What are you doing? 302 00:22:34,720 --> 00:22:35,470 What... 303 00:22:35,678 --> 00:22:36,678 No need... 304 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 Sachin! 305 00:22:38,970 --> 00:22:40,386 They are not outsiders! 306 00:22:40,928 --> 00:22:42,220 They are my family! 307 00:22:42,470 --> 00:22:44,208 - I invited them here! - The whole family is crazy. 308 00:22:44,220 --> 00:22:46,720 And they are going to stay with us for a couple of days! 309 00:22:47,095 --> 00:22:52,136 And listen Sachin, this is not a request, I'm telling you this! 310 00:22:52,886 --> 00:22:53,886 Heard that. 311 00:22:54,720 --> 00:22:57,220 You already destroyed my life the way you wanted to. 312 00:22:58,470 --> 00:22:59,678 She is drunk again. 313 00:23:02,011 --> 00:23:03,811 - Hot flat-breads. - Thank you, sister-in-law. 314 00:23:04,928 --> 00:23:06,803 Can I offer you a hot flat-bread? 315 00:23:07,595 --> 00:23:09,095 - You know what, sister-in-law. - Yes. 316 00:23:09,386 --> 00:23:10,720 The food is delicious. 317 00:23:11,136 --> 00:23:12,136 - Thank you. - Very nice. 318 00:23:16,511 --> 00:23:19,886 By the brother-in-law, what do you do? 319 00:23:20,345 --> 00:23:21,553 What is your profession? 320 00:23:21,761 --> 00:23:23,428 I conduct religious programs. 321 00:23:23,636 --> 00:23:26,970 Where ever we can we serve the followers with our music. 322 00:23:27,428 --> 00:23:30,803 "O, Goddess..." 323 00:23:31,553 --> 00:23:32,720 I've a strong voice. 324 00:23:32,886 --> 00:23:33,470 Wow! 325 00:23:33,886 --> 00:23:36,636 Brother-in-law, that small medal there... 326 00:23:36,970 --> 00:23:38,386 You got that for your singing. 327 00:23:38,761 --> 00:23:39,345 Of course. 328 00:23:39,470 --> 00:23:41,470 And the big one is for quitting. 329 00:23:44,470 --> 00:23:46,386 He's just joking. Joking... 330 00:23:48,678 --> 00:23:50,345 By the way, Asif... 331 00:23:51,803 --> 00:23:52,845 what do you do? 332 00:23:53,345 --> 00:23:54,803 I eat... what else? 333 00:23:54,928 --> 00:23:58,928 I mean besides eating and declaring people dead... 334 00:23:59,345 --> 00:24:01,053 ...what else do you do? 335 00:24:01,428 --> 00:24:03,511 He deals in granite and white marbles. 336 00:24:03,636 --> 00:24:04,928 - Okay. - Marbles? 337 00:24:05,345 --> 00:24:08,095 You mean playing marbles. 338 00:24:09,261 --> 00:24:10,720 He is also an investigator. 339 00:24:10,845 --> 00:24:13,470 Like the ones that come on TV 'Savdhaan India, CID'. 340 00:24:13,595 --> 00:24:14,791 "Something's not right, Daya." 341 00:24:14,803 --> 00:24:15,470 That way? 342 00:24:15,678 --> 00:24:16,678 No, no. 343 00:24:16,845 --> 00:24:19,345 He's the senior member of the "Jaago Avam Committee". 344 00:24:19,470 --> 00:24:21,678 You mean he's a security guard. 345 00:24:21,803 --> 00:24:23,595 My husband is not a security guard. 346 00:24:23,720 --> 00:24:26,928 His organisation spreads awareness against ghosts and spirits. 347 00:24:27,886 --> 00:24:28,886 Heard that, Sachin. 348 00:24:28,970 --> 00:24:30,803 Our son-in-law drives away ghosts and spirits. 349 00:24:31,345 --> 00:24:32,386 Suits him! 350 00:24:33,845 --> 00:24:36,261 If he can drive off with our daughter... 351 00:24:36,553 --> 00:24:38,886 ...driving away ghosts and spirits is no big deal for him. 352 00:24:42,178 --> 00:24:44,220 Son, don't mind him. 353 00:24:44,595 --> 00:24:45,636 Finish your food. 354 00:24:45,845 --> 00:24:47,553 I never do. 355 00:24:51,220 --> 00:24:52,333 Where do we play cricket today? 356 00:24:52,345 --> 00:24:54,386 The neighbours in that lane are always complaining. 357 00:24:54,511 --> 00:24:57,178 And there are no playgrounds nearby. Where are we going to play? 358 00:24:57,303 --> 00:24:58,095 Wait a minute. 359 00:24:58,220 --> 00:25:00,761 I met Anjali aunty on my way here. 360 00:25:01,136 --> 00:25:03,928 And there's a big ground next to her house. 361 00:25:05,595 --> 00:25:06,595 Come here. 362 00:25:06,636 --> 00:25:07,428 Listen. 363 00:25:07,553 --> 00:25:09,553 I've heard weird things happen there. 364 00:25:09,636 --> 00:25:11,345 - There is a Ghost there. - Ghost! 365 00:25:13,136 --> 00:25:17,011 There is no such thing as a ghost. Spirits don't wander. 366 00:25:17,303 --> 00:25:20,386 Spirits attain peace (Shanti) after death. 367 00:25:20,511 --> 00:25:21,553 Mama! 368 00:25:22,720 --> 00:25:23,720 What's wrong with her? 369 00:25:23,886 --> 00:25:25,970 Her name is Shanti. That's why. 370 00:25:26,678 --> 00:25:28,386 Why are you all so scared? 371 00:25:28,803 --> 00:25:29,803 Come with me. 372 00:25:29,845 --> 00:25:32,136 We will go and play on that ground today. 373 00:25:32,261 --> 00:25:34,845 - Come on. - But uncle, mom said no. 374 00:25:35,386 --> 00:25:39,636 Shruti, If I see a ghost on that piece of land, I swear... 375 00:25:40,136 --> 00:25:41,928 I swear I'll wear bangles. 376 00:25:42,053 --> 00:25:43,886 - What will I wear? - Bangles. 377 00:25:44,511 --> 00:25:45,011 Come on. 378 00:25:45,220 --> 00:25:47,428 - Come with me. Let's go. - Come on. 379 00:25:50,595 --> 00:25:51,678 Come on, guys. 380 00:25:52,178 --> 00:25:53,303 Come on, get down everyone. 381 00:25:53,428 --> 00:25:54,678 We're finally here. 382 00:25:54,803 --> 00:25:57,011 No need to be scared. There's nothing here. 383 00:25:57,136 --> 00:25:58,595 There are no ghosts here. 384 00:26:04,636 --> 00:26:05,261 Come on. 385 00:26:05,386 --> 00:26:07,791 - You know what, let's go play there. - Yes, that's a nice place. 386 00:26:07,803 --> 00:26:09,583 - Come on, let's clean up. - Clear everything. 387 00:26:09,595 --> 00:26:11,761 Come on. Clear this out. 388 00:26:12,011 --> 00:26:13,720 Clear this one too. 389 00:26:13,886 --> 00:26:15,678 And this one... and that... 390 00:26:16,595 --> 00:26:17,595 Sprinkle water. 391 00:26:18,595 --> 00:26:19,303 Sprinkle water. 392 00:26:19,428 --> 00:26:21,553 Here too. Come on. 393 00:26:21,720 --> 00:26:22,720 Come on. 394 00:26:24,136 --> 00:26:25,136 Come on. 395 00:26:43,220 --> 00:26:44,220 Hold it. 396 00:27:00,697 --> 00:27:04,553 Come on, children, to your positions. You be the wicketkeeper. 397 00:27:06,470 --> 00:27:07,511 Wait. 398 00:27:11,636 --> 00:27:14,386 I told you... I told you this place is haunted. 399 00:27:16,053 --> 00:27:17,720 - Listen... Kids... - Wait. 400 00:27:17,845 --> 00:27:19,053 Asif, you should run too. 401 00:27:19,178 --> 00:27:20,345 There is no ghost! 402 00:28:00,303 --> 00:28:01,678 "O, mother goddess..." 403 00:28:01,886 --> 00:28:03,553 "Dear mother goddess..." 404 00:28:03,678 --> 00:28:07,178 - "Bless me... bless me with your grace." - Son... son... break this for me, son. 405 00:28:07,470 --> 00:28:09,261 Break this coconut for me. 406 00:28:09,386 --> 00:28:10,886 Please... I am in a hurry. 407 00:28:11,011 --> 00:28:12,011 Break it... 408 00:28:12,553 --> 00:28:14,386 Son, will you break this for me? 409 00:28:14,511 --> 00:28:15,261 I am busy. 410 00:28:15,386 --> 00:28:16,595 - Hold this. - Okay. 411 00:28:17,386 --> 00:28:18,386 Hey... 412 00:28:18,553 --> 00:28:19,470 What are you doing? 413 00:28:19,553 --> 00:28:21,095 Do you want to break the floor? 414 00:28:21,220 --> 00:28:22,261 Stupid Man. 415 00:28:39,470 --> 00:28:40,678 Wow! 416 00:28:41,428 --> 00:28:43,345 What power! 417 00:28:44,303 --> 00:28:46,303 You're fit, boss! 418 00:29:03,550 --> 00:29:05,720 Where's this smell coming from? 419 00:29:07,085 --> 00:29:09,011 Is it coming from the stumps? 420 00:29:09,720 --> 00:29:11,200 How can it be coming from the stumps? 421 00:29:13,970 --> 00:29:15,095 Keep it away. 422 00:29:15,553 --> 00:29:18,678 Give me those, son. I'll wash them in the basin. 423 00:29:19,178 --> 00:29:20,803 Do you want to dirty the basin too? 424 00:29:21,220 --> 00:29:22,261 Wash it outside. 425 00:29:24,386 --> 00:29:26,345 Hey, Mr. Spreading Awareness Among people. 426 00:29:26,678 --> 00:29:27,970 Take some water. 427 00:29:28,470 --> 00:29:30,095 No common sense at all. 428 00:29:30,303 --> 00:29:31,303 No, no... 429 00:29:35,511 --> 00:29:36,553 Sorry. 430 00:29:39,261 --> 00:29:40,621 Always treating me like a servant. 431 00:29:40,678 --> 00:29:43,178 Where are you two going? Go and get dressed. 432 00:29:43,595 --> 00:29:45,995 We'll have to light incense sticks to get rid of this stench. 433 00:31:53,519 --> 00:31:54,603 Mom! 434 00:31:55,436 --> 00:31:56,436 What's wrong? 435 00:31:57,103 --> 00:31:58,894 Were you two quarrelling? 436 00:31:59,603 --> 00:32:00,603 No. 437 00:32:01,103 --> 00:32:02,644 I heard someone weeping. 438 00:32:02,769 --> 00:32:04,561 But we were asleep. 439 00:32:04,978 --> 00:32:05,978 I see... 440 00:32:06,894 --> 00:32:07,644 Okay fine, go back to sleep. 441 00:32:07,769 --> 00:32:09,478 - But what's wrong? - Nothing, go sleep. 442 00:32:10,269 --> 00:32:11,469 - Are you okay? - I said sleep. 443 00:32:11,686 --> 00:32:13,061 Mother. 444 00:32:27,186 --> 00:32:28,228 Who is there? 445 00:32:29,186 --> 00:32:30,436 Who is crying? 446 00:34:23,103 --> 00:34:25,978 "Oh Holy One, bless me with your strength." 447 00:34:26,311 --> 00:34:29,311 "Oh Holy One, bless me with your strength." 448 00:34:29,811 --> 00:34:32,103 "Oh Holy One, bless me with your strength." 449 00:34:32,311 --> 00:34:35,519 "Oh Holy One, bless me with your strength." 450 00:34:38,728 --> 00:34:42,978 I didn't see anything! I didn't see anything! 451 00:35:01,353 --> 00:35:04,478 Ashwini, why don't you believe me? 452 00:35:04,936 --> 00:35:07,894 Last night I saw a dark shadow here. 453 00:35:09,269 --> 00:35:11,353 I think it was a ghost. 454 00:35:12,936 --> 00:35:18,269 Mom, if you don't mind, did you have one drink too many last night? 455 00:35:18,394 --> 00:35:20,644 No. As usual, I had just one bottle. 456 00:35:20,769 --> 00:35:23,769 - One. - But I am telling you it was a ghost... 457 00:35:27,103 --> 00:35:28,728 The ghost is in your mind, mom. 458 00:35:30,103 --> 00:35:31,728 Since what age have you been drinking? 459 00:35:31,936 --> 00:35:33,353 Since adolescence. 460 00:35:33,644 --> 00:35:36,103 I mean... since the time I can remember. 461 00:35:36,769 --> 00:35:40,228 - Are you able to sleep? - I can. But keep waking up. 462 00:35:40,853 --> 00:35:43,091 Any difficulty in breathing? Are your lungs working fine? 463 00:35:43,103 --> 00:35:44,924 Yes. I do feel breathless. I feel breathless at nights. 464 00:35:44,936 --> 00:35:46,019 Like a balloon? 465 00:35:46,103 --> 00:35:48,632 Yes. But all these symptoms are common when one has blood pressure. 466 00:35:48,644 --> 00:35:50,644 How is this connected with that shadow? 467 00:35:50,936 --> 00:35:53,103 There's no connection, but this a reaction. 468 00:35:53,311 --> 00:35:56,186 This illness is called Sciophobia, meaning fear of shadows. 469 00:35:56,311 --> 00:35:58,103 Having a phobia of shadows. 470 00:35:59,269 --> 00:36:00,894 It's a mental illness. 471 00:36:02,478 --> 00:36:06,394 You should get yourself treated by some doctor so that this phobia... 472 00:36:08,728 --> 00:36:12,103 First, you declared me dead on arrival, and now you're saying she's crazy. 473 00:36:12,644 --> 00:36:13,644 Great. 474 00:36:15,394 --> 00:36:18,144 The scariest ghost in your life is him! 475 00:36:18,519 --> 00:36:20,061 - He's the dark shadow... - Asif! 476 00:36:20,186 --> 00:36:21,478 He's my father! 477 00:36:21,603 --> 00:36:23,174 - Then why does he keep scaring me? - Shut up. 478 00:36:23,186 --> 00:36:24,978 Why does he keep roaming around like ghosts? 479 00:36:25,061 --> 00:36:26,978 Asif, what are you doing? 480 00:36:27,228 --> 00:36:29,103 You embarrassed me in front of my family. 481 00:36:29,353 --> 00:36:32,132 You're not the member of your organisation here, you're a member of this family. 482 00:36:32,144 --> 00:36:35,103 We came here to impress them, not to scare away ghosts. 483 00:36:35,603 --> 00:36:38,269 Seriously. You can never do anything for me ever. 484 00:36:42,353 --> 00:36:45,436 Rashmi, never say I cannot do anything for you. 485 00:36:46,644 --> 00:36:48,644 I can anything for you. 486 00:36:49,644 --> 00:36:52,811 Even things that you never imagined. I can buy the for you. 487 00:36:53,019 --> 00:36:54,061 Liar. 488 00:36:55,228 --> 00:36:56,311 Am I a liar? 489 00:36:59,561 --> 00:37:01,269 You don't believe me, do you? 490 00:37:02,353 --> 00:37:03,353 Fine. 491 00:37:04,186 --> 00:37:05,603 Let's go in my dreams. 492 00:41:50,061 --> 00:41:51,561 Deepak. Deepak. 493 00:41:51,686 --> 00:41:56,603 "O Mother Goddess...!" 494 00:41:57,561 --> 00:41:58,561 Dee... 495 00:41:59,019 --> 00:42:00,228 Deepak. 496 00:42:00,894 --> 00:42:03,144 The wooden horse in the store-room is rocking. 497 00:42:03,519 --> 00:42:03,978 Let it rock. 498 00:42:04,061 --> 00:42:06,394 What do you mean let it rock? It's rocking by itself. 499 00:42:07,519 --> 00:42:09,769 - By itself? - I am scared. 500 00:42:09,894 --> 00:42:11,519 Don't be scared. I am there. 501 00:42:11,644 --> 00:42:12,894 Yes, come on. 502 00:42:15,186 --> 00:42:16,586 What ghost will be scarier than us. 503 00:42:16,603 --> 00:42:18,549 - Is it wise to go empty-handed... - Don't be scared. 504 00:42:18,561 --> 00:42:19,894 Shall we carry a stick as well? 505 00:42:20,019 --> 00:42:21,144 Come on. 506 00:42:21,936 --> 00:42:22,936 Look. 507 00:42:23,353 --> 00:42:24,394 Careful. 508 00:42:24,853 --> 00:42:25,936 Come on. 509 00:42:26,936 --> 00:42:28,853 - What's wrong? - See. It's moving by itself. 510 00:42:32,519 --> 00:42:33,853 See, it stopped. 511 00:42:36,186 --> 00:42:37,353 How can it stop like this? 512 00:43:09,686 --> 00:43:10,686 Wind... 513 00:43:12,353 --> 00:43:13,519 It was the wind. 514 00:43:17,517 --> 00:43:18,561 Good night. 515 00:43:23,061 --> 00:43:24,103 You and your ghost. 516 00:43:35,269 --> 00:43:37,394 It was just my imagination. 517 00:43:38,061 --> 00:43:39,436 My imagination. 518 00:43:43,228 --> 00:43:44,228 What is it? 519 00:43:44,686 --> 00:43:46,811 Why did you leave me alone? 520 00:43:48,061 --> 00:43:49,061 Let's go. 521 00:43:49,769 --> 00:43:53,728 (Sanskrit Chant) 522 00:44:21,408 --> 00:44:22,408 Panditji. 523 00:44:22,561 --> 00:44:24,144 Panditji, please help us. 524 00:44:24,478 --> 00:44:26,686 Strange things are happening in our house. 525 00:44:27,144 --> 00:44:30,394 We can hear weeping and laughing sounds at night. 526 00:44:30,728 --> 00:44:32,811 And we also saw a dark shadow. 527 00:44:32,936 --> 00:44:36,019 I think our house is haunted by an evil spirit. 528 00:44:36,186 --> 00:44:37,603 Please help us. 529 00:44:37,728 --> 00:44:42,978 I cannot tell you in detail about the problem in your house. 530 00:44:43,519 --> 00:44:46,936 For that, you must conduct a special veneration at home. 531 00:44:49,728 --> 00:44:51,644 "Glory to Sri Hari." 532 00:44:53,103 --> 00:44:57,644 To find out whether your house is haunted by an evil spirit or not... 533 00:44:57,936 --> 00:44:59,811 ...we'll have to pass through three stages. 534 00:44:59,936 --> 00:45:04,144 But priest, we might not survive at the end of these three stages. 535 00:45:04,269 --> 00:45:04,811 Quiet! 536 00:45:04,936 --> 00:45:07,519 - Stage one; Astitva Vidhi. - Yes, Panditji. 537 00:45:08,061 --> 00:45:10,686 Stage two; Vikram Vidhi. 538 00:45:11,728 --> 00:45:15,103 And stage three and final stage; Uddesha Vidhi. 539 00:45:15,686 --> 00:45:21,644 To perform these three venerations, you'll need Lord Shiva's three-eyed coconut... 540 00:45:22,269 --> 00:45:25,269 ...a hungry cow in stage-two... 541 00:45:25,769 --> 00:45:30,436 and a drop of blood from one of your family members in stage three. 542 00:45:33,228 --> 00:45:37,353 Yes, mom. He said the blood of a family member. 543 00:45:37,686 --> 00:45:39,103 I am an outsider. 544 00:45:39,561 --> 00:45:42,186 And I am busy. I've a religious program to conduct. 545 00:45:42,478 --> 00:45:43,728 For this temple. 546 00:45:44,061 --> 00:45:45,061 Good. 547 00:45:45,644 --> 00:45:49,436 Keep the rest of the family members busy in that program. 548 00:45:49,686 --> 00:45:54,269 Because except for these two, we don't need anyone else. 549 00:45:56,936 --> 00:45:58,978 Why is this religious program so silent? 550 00:45:59,103 --> 00:46:00,311 Start the program? 551 00:46:00,436 --> 00:46:01,603 When is it going to start? 552 00:46:01,728 --> 00:46:03,269 Hurry up and start it. 553 00:46:03,394 --> 00:46:04,811 This is why we're here. 554 00:46:04,936 --> 00:46:06,353 Where is that Deepak? 555 00:46:06,478 --> 00:46:07,936 No sign of Ashwini and Ratna either. 556 00:46:08,061 --> 00:46:10,186 - I'll go check on them. - When is it going to start? 557 00:46:11,686 --> 00:46:13,061 Hurry up. 558 00:46:14,019 --> 00:46:15,769 Hurry up. Hurry up. 559 00:46:18,478 --> 00:46:19,894 Where is Deepak? 560 00:46:22,603 --> 00:46:24,144 What are you doing here? 561 00:46:24,478 --> 00:46:25,561 I've lost my voice. 562 00:46:25,686 --> 00:46:27,936 What? Who is going to sing now? 563 00:46:28,394 --> 00:46:29,686 Ask this cook. 564 00:46:30,019 --> 00:46:30,811 Deepak? 565 00:46:30,936 --> 00:46:32,936 - Then you sing? - How can I sing? 566 00:46:33,061 --> 00:46:34,561 Then your husband will sing. 567 00:46:36,186 --> 00:46:38,311 No. I am not singing. 568 00:46:38,894 --> 00:46:40,478 No, no, I won't sing. 569 00:46:40,686 --> 00:46:41,519 I've no idea. 570 00:46:41,644 --> 00:46:43,853 I can sing movie songs, not religious discourses. 571 00:46:43,978 --> 00:46:46,561 But Mother Goddess is the one who makes films too, Asif. 572 00:46:48,936 --> 00:46:50,519 - You have to sing. - I... 573 00:46:50,811 --> 00:46:52,478 You'll have to sing to impress my father. 574 00:46:52,603 --> 00:46:53,603 - Come on. - I... 575 00:46:53,811 --> 00:46:54,478 I can't sing! 576 00:46:54,603 --> 00:46:55,894 Glory to Mother Goddess! 577 00:46:56,024 --> 00:46:58,107 Come on whoever it is. 578 00:46:58,566 --> 00:47:00,066 Look, Deepak's here. 579 00:47:00,191 --> 00:47:01,441 It's going to start now. 580 00:47:02,191 --> 00:47:03,649 Where were you? People are screaming! 581 00:47:05,149 --> 00:47:06,607 I lost my voice. 582 00:47:06,899 --> 00:47:08,149 What did you put in your mouth? 583 00:47:08,816 --> 00:47:10,274 Who is going to sing now? 584 00:47:10,399 --> 00:47:18,399 "I am a beggar..." 585 00:47:21,566 --> 00:47:23,316 Tune change, uncle. 586 00:47:58,982 --> 00:48:01,232 'Stage 1; Astitva Vidhi.' 587 00:48:01,649 --> 00:48:02,732 'In this stage... 588 00:48:02,982 --> 00:48:08,316 you must keep Lord Shiva's favourite three-eyed coconut in the centre of the house.' 589 00:48:10,191 --> 00:48:11,191 Sorry. 590 00:48:12,107 --> 00:48:13,107 - Keep it? - Yes. 591 00:48:13,232 --> 00:48:15,941 'If there's an evil spirit in your home...' 592 00:48:16,399 --> 00:48:19,232 '...then the coconut will start spinning in its place.' 593 00:48:20,649 --> 00:48:23,982 Om Namah Shivay! 594 00:48:29,649 --> 00:48:34,149 Om Namah Shivay! 595 00:48:39,232 --> 00:48:43,357 Om Namah Shivay! 596 00:48:47,482 --> 00:48:49,066 It's not spinning. 597 00:48:49,191 --> 00:48:50,607 There is no ghost. 598 00:48:56,191 --> 00:49:00,441 Mom... it's spinning! 599 00:49:00,732 --> 00:49:04,191 - Spinning! - And it's spinning pretty fast! 600 00:49:05,066 --> 00:49:07,274 33 % confirm. 601 00:49:07,857 --> 00:49:10,357 Stage two; Vikram Vidhi. 602 00:49:10,732 --> 00:49:15,357 In this stage, you must feed food cooked in your home to a hungry cow. 603 00:49:16,024 --> 00:49:17,607 Someone's going to have a feast today. 604 00:49:17,732 --> 00:49:22,482 Either the cow... or the spirit! 605 00:49:23,274 --> 00:49:25,732 Mom, this side... come on. 606 00:49:26,066 --> 00:49:30,316 Cowboy. Cowboy. Bring the cow. 607 00:49:30,441 --> 00:49:32,149 Is this the time to speak in English? 608 00:49:33,941 --> 00:49:35,982 O Mother Cow. 609 00:49:36,191 --> 00:49:37,774 Please. 610 00:49:39,691 --> 00:49:40,857 Cow. 611 00:49:53,941 --> 00:49:55,607 Hey, cow... 612 00:49:55,982 --> 00:49:58,357 Come back. 613 00:49:58,482 --> 00:50:00,607 What are you doing in there? 614 00:50:00,941 --> 00:50:02,149 Cow. Cow. 615 00:50:02,274 --> 00:50:04,607 It's coming back. 616 00:50:05,274 --> 00:50:07,107 What are you doing? 617 00:50:08,232 --> 00:50:09,524 Someone catch that cow. 618 00:50:12,232 --> 00:50:13,607 My cow! My cow! 619 00:50:13,732 --> 00:50:16,066 This place is haunted! Run! 620 00:50:16,191 --> 00:50:18,857 We know. You run away from here! Get lost! 621 00:50:26,441 --> 00:50:28,399 - Ashwini. Ashwini. Ashwini. Ashwini. - What? 622 00:50:29,107 --> 00:50:32,024 We're 66% confirmed that this place his haunted. 623 00:50:32,149 --> 00:50:34,274 I cannot stay in this house. Come on. 624 00:50:34,399 --> 00:50:36,199 My husband built this home with a lot of love. 625 00:50:36,274 --> 00:50:37,857 How can I leave it? 626 00:50:37,941 --> 00:50:40,816 Listen... Listen... One final test. Let's perform that. 627 00:50:40,899 --> 00:50:42,899 - Please, dear. - Mom, we'll both end up dead. 628 00:50:43,024 --> 00:50:46,357 No, dear. One last test. For my sake, please. 629 00:50:46,482 --> 00:50:47,941 Mom! 630 00:50:48,066 --> 00:50:51,066 Third and last stage, which is extremely difficult. 631 00:50:51,441 --> 00:50:54,399 This can also put your lives at risk. 632 00:50:54,649 --> 00:50:57,691 In this stage, you must turn off all the lights in the house... 633 00:50:58,232 --> 00:51:02,941 ...and one of you will have to drop some blood near the lamp you lit. 634 00:51:03,982 --> 00:51:07,774 Hail Goddess. Hail Grandma. Hail my mom. 635 00:51:07,899 --> 00:51:11,649 - Come on. - Don't leave me alone here, Ashwini! 636 00:51:12,316 --> 00:51:15,482 Let's just give one drop of blood first and then leave. 637 00:51:15,732 --> 00:51:18,941 Hurry up, mom. Or he'll come here. 638 00:51:20,357 --> 00:51:22,066 Hurry up. Or it will come here. 639 00:51:22,191 --> 00:51:23,816 - I can't do it! - You can't do it! 640 00:51:23,899 --> 00:51:25,149 No! 641 00:51:25,607 --> 00:51:26,941 Why did you hit me? 642 00:51:27,066 --> 00:51:29,732 Why did I hit you? Why you... 643 00:51:29,857 --> 00:51:31,816 Hurry up will you! 644 00:51:33,107 --> 00:51:34,774 I can't do it. My hands are slipping. 645 00:51:34,899 --> 00:51:35,732 Slipping? 646 00:51:35,857 --> 00:51:36,857 Slipping? 647 00:51:37,399 --> 00:51:38,024 Take that. 648 00:51:38,357 --> 00:51:41,191 One drop of blood and you cant... 649 00:51:41,441 --> 00:51:43,607 - Hurry up will you! - I am. 650 00:51:46,524 --> 00:51:49,024 Even in this situation, you want respect. 651 00:51:49,149 --> 00:51:52,399 Hurry up or I will kick you hard. 652 00:51:52,524 --> 00:51:54,357 - Hurry up! - Yes, I'm trying. 653 00:51:54,482 --> 00:51:55,482 Hurry! 654 00:51:55,524 --> 00:51:56,691 Hurry up! 655 00:52:01,691 --> 00:52:03,107 Now run. 656 00:52:03,232 --> 00:52:08,649 'After that, you must go to a safe place outside the house and wait there.' 657 00:52:08,899 --> 00:52:12,566 'By doing this, you'll be able to see the evil spirit.' 658 00:52:13,274 --> 00:52:18,316 'If the evil spirit licks the blood, that will mean...' 659 00:52:19,024 --> 00:52:21,857 '...he is thirsty for someone's blood.' 660 00:52:31,274 --> 00:52:34,899 Mom... I see something. 661 00:52:35,816 --> 00:52:37,482 Yes! There is something. 662 00:52:37,607 --> 00:52:38,607 Who is it? 663 00:52:39,107 --> 00:52:41,316 Could it be an animal. 664 00:52:49,607 --> 00:52:53,982 100% confirmed. 665 00:52:55,941 --> 00:52:57,607 Lets run away from here. 666 00:52:59,774 --> 00:53:02,107 - Oh no! My pawn is gone. - Yes! 667 00:53:02,232 --> 00:53:04,357 Shruti, its evening already... 668 00:53:04,482 --> 00:53:06,482 ...and your mom and grandma haven't returned yet. 669 00:53:06,691 --> 00:53:07,887 I didn't see them at the religious program either. 670 00:53:07,899 --> 00:53:08,816 Where are they? 671 00:53:08,899 --> 00:53:10,139 They are at the temple grandpa. 672 00:53:11,691 --> 00:53:13,982 This headache is killing me. 673 00:53:14,732 --> 00:53:17,316 There's no one to make lemongrass tea for me. 674 00:53:20,232 --> 00:53:21,232 Yes. 675 00:53:21,524 --> 00:53:23,691 - Shaan, it was my turn. - No, mine. 676 00:53:34,691 --> 00:53:35,691 Papa... 677 00:53:40,316 --> 00:53:42,649 Papa, Asif keeps me happy. 678 00:53:44,316 --> 00:53:46,774 And Shaan is like a son to me. 679 00:53:47,899 --> 00:53:49,899 We're like a complete family, papa. 680 00:53:52,066 --> 00:53:54,399 I can't tell you how happy I am. 681 00:53:57,149 --> 00:53:59,607 But that doesn't mean we have everything. 682 00:54:01,232 --> 00:54:02,316 We don't. 683 00:54:05,107 --> 00:54:07,191 We still need your blessings. 684 00:54:07,691 --> 00:54:09,941 You haven't accepted my husband yet. 685 00:54:15,357 --> 00:54:18,024 Can I make lemongrass tea for you? 686 00:54:18,149 --> 00:54:21,357 Yes, and put some poison in it and get it for me. 687 00:54:52,941 --> 00:54:54,691 Father, your anger is justified. 688 00:54:55,399 --> 00:54:57,524 And we'll leave in a couple of days. 689 00:54:59,191 --> 00:55:01,691 But before we leave, there's something I want to say. 690 00:55:03,566 --> 00:55:08,899 In Islam, do you know why 'Namaz' (praying) is so important? 691 00:55:09,607 --> 00:55:12,774 Because we believe that the distance between a problem and its solution... 692 00:55:13,149 --> 00:55:15,441 ...is the distance between the knee and the ground. 693 00:55:17,107 --> 00:55:19,941 When we kneel down, all problems come to an end. 694 00:55:21,816 --> 00:55:24,149 And every time I have kneeled down, 695 00:55:25,024 --> 00:55:28,691 it has been for the sake of your daughter Rashmi's happiness. 696 00:55:30,066 --> 00:55:32,316 And her happiness is now in your hands. 697 00:55:34,357 --> 00:55:35,482 Please accept us. 698 00:55:38,691 --> 00:55:39,982 You wanted tea, didn't you? 699 00:55:41,566 --> 00:55:43,191 Can I make lemongrass tea for you? 700 00:55:43,316 --> 00:55:44,524 I'll make it really good. 701 00:55:46,482 --> 00:55:47,482 Okay. 702 00:55:49,399 --> 00:55:50,191 I'll get it right away. 703 00:55:50,316 --> 00:55:52,066 Do you want to break my knee? 704 00:55:52,482 --> 00:55:53,982 Sorry. Sorry. 705 00:55:54,066 --> 00:55:55,899 He is completely crazy. 706 00:57:42,524 --> 00:57:43,524 Father. 707 00:57:43,982 --> 00:57:45,357 - Your lemongrass tea. - Yeah. 708 00:57:47,691 --> 00:57:50,816 Look, Sachin's drinking tea made by Asif. 709 00:57:53,566 --> 00:57:54,899 Did you put sugar? 710 00:57:55,066 --> 00:57:56,482 Two spoonfuls. Do you want more? 711 00:57:56,607 --> 00:57:57,941 I have sugar (diabetes) 712 00:57:58,691 --> 00:58:00,649 I drink tea without sugar. 713 00:58:49,649 --> 00:58:51,107 Asif. What happened? 714 00:58:51,732 --> 00:58:52,732 Where are you going? 715 00:58:54,107 --> 00:58:55,607 Why are you looking like this? 716 01:00:13,816 --> 01:00:17,066 I won't spare them! 717 01:00:26,585 --> 01:00:28,252 Panditji! 718 01:00:28,502 --> 01:00:31,502 The spirit licked her blood, imagine. What do we do? 719 01:00:31,627 --> 01:00:33,794 That spirit is too powerful. 720 01:00:34,502 --> 01:00:37,085 And it's beyond my ability to control it. 721 01:00:37,210 --> 01:00:40,502 I can tell you about such spirits... 722 01:00:40,627 --> 01:00:44,169 ...but the solution to this problem is not with me. 723 01:00:44,877 --> 01:00:46,794 Pardon me. Glory to Goddess. 724 01:00:47,419 --> 01:00:48,539 What kind of a priest is he? 725 01:00:48,627 --> 01:00:50,627 He can tell about the problem but not the solution. 726 01:00:50,669 --> 01:00:52,585 Such doctors should get their license revoked. 727 01:00:52,669 --> 01:00:54,335 He's a priest, not a doctor. 728 01:00:54,669 --> 01:00:57,127 See, I'm losing my mind, mom. 729 01:00:57,460 --> 01:01:00,460 Mom, I know a priest, Father D'Mello. 730 01:01:00,585 --> 01:01:01,585 Father D'Mello who? 731 01:01:01,627 --> 01:01:07,252 Father D'Mello is the guy whose Cross can destroy any evil spirit. 732 01:01:07,377 --> 01:01:09,085 - I'll call home and... - Shut up. 733 01:01:09,460 --> 01:01:12,169 Keep your ideas to yourself. They won't work here. 734 01:01:12,294 --> 01:01:14,794 If you know a priest, even I know a shaman. 735 01:01:16,210 --> 01:01:17,210 Prophet. 736 01:01:17,294 --> 01:01:17,960 I remember now. 737 01:01:18,085 --> 01:01:21,002 Shahnawaz, I have his number. 738 01:01:21,544 --> 01:01:22,960 Why didn't I call him earlier? 739 01:01:23,085 --> 01:01:24,294 I'll call him now. 740 01:01:24,544 --> 01:01:25,544 Come on. 741 01:01:30,272 --> 01:01:31,272 Hello. 742 01:01:31,794 --> 01:01:32,544 Hello. 743 01:01:32,752 --> 01:01:34,460 Baba... Babaji... 744 01:01:34,627 --> 01:01:36,413 - Greetings. - Greetings. 745 01:01:36,493 --> 01:01:38,169 Ratna, speaking. Ratna. 746 01:01:38,294 --> 01:01:39,335 Tell me, Ratna. 747 01:01:39,752 --> 01:01:42,377 What do I say, Baba? 748 01:01:43,085 --> 01:01:46,127 Some impure, tainted, uncouth, devil's spirit... 749 01:01:46,252 --> 01:01:50,127 ...has entered our home and trying to destroy my family. 750 01:01:50,252 --> 01:01:51,919 Baba, my saviour, God forbid... 751 01:01:52,044 --> 01:01:53,419 Do you have a solution? 752 01:01:53,669 --> 01:01:55,502 Right now I am in The Dargah of Ajmer 753 01:01:55,752 --> 01:01:57,169 I will return in 2 days. 754 01:01:57,419 --> 01:01:57,835 I see... 755 01:01:57,960 --> 01:02:00,627 But I'll pray for your safety. 756 01:02:01,085 --> 01:02:04,460 Go home, you'll be safe from the spirit. I'll pray for you. 757 01:02:04,919 --> 01:02:05,960 Okay, Baba. 758 01:02:06,085 --> 01:02:07,960 Come to the mosque day-after-tomorrow. 759 01:02:08,335 --> 01:02:09,127 Okay. 760 01:02:09,252 --> 01:02:11,169 Thank you, Baba. Thank you. 761 01:02:11,294 --> 01:02:13,710 May god reward you with kindness. 762 01:02:13,835 --> 01:02:14,919 - Goodbye. - Goodbye. 763 01:02:15,044 --> 01:02:16,919 Amazing, mom. 764 01:02:17,044 --> 01:02:21,002 Urdu huh! 765 01:02:21,669 --> 01:02:23,085 - Let's go home, dear. - No! 766 01:02:23,960 --> 01:02:24,960 I won't go home. 767 01:02:25,127 --> 01:02:27,585 I'll go anywhere but not home. 768 01:02:27,669 --> 01:02:32,044 Your father-in-law built this home with a lot of love and hard work. 769 01:02:32,169 --> 01:02:33,460 Come on, dear, let's go home. 770 01:02:33,585 --> 01:02:36,377 If we don't leave that house, we'll die! 771 01:02:36,502 --> 01:02:37,877 We won't die. 772 01:02:38,002 --> 01:02:40,044 Babaji said he'll fix everything. 773 01:02:40,169 --> 01:02:41,169 He will pray for us. 774 01:02:41,210 --> 01:02:42,990 He said things will be okay for the next two days. 775 01:02:43,002 --> 01:02:44,002 Come on, dear. 776 01:02:44,044 --> 01:02:45,127 Smile. 777 01:02:45,377 --> 01:02:46,377 Let's go. 778 01:02:47,252 --> 01:02:48,252 Let's go. 779 01:02:50,669 --> 01:02:53,044 Baba will set things right. 780 01:02:53,460 --> 01:02:54,940 Everyone must have gone for shopping. 781 01:02:56,210 --> 01:02:57,544 Where were you two? 782 01:02:59,210 --> 01:03:00,835 - Don't you want to go shopping? - We do. 783 01:03:01,544 --> 01:03:03,704 - We'll get dressed in 10 minutes. - Come on, hurry up. 784 01:03:04,835 --> 01:03:05,835 Coming. 785 01:03:06,627 --> 01:03:07,627 - Stupid people. - Papa... 786 01:03:08,544 --> 01:03:09,944 Asif wanted to go shopping as well. 787 01:03:10,127 --> 01:03:11,335 Can he join us? 788 01:03:12,752 --> 01:03:13,752 Okay. 789 01:03:16,877 --> 01:03:17,877 Thank you. 790 01:03:21,544 --> 01:03:25,419 That one... No, it's that way. 791 01:03:25,544 --> 01:03:27,585 Not this one. It's very... 792 01:03:27,710 --> 01:03:28,710 Thank you, papa. 793 01:03:30,627 --> 01:03:32,502 Take that off. It's not sunny here. 794 01:03:36,752 --> 01:03:38,169 But you are so resplendent. 795 01:03:38,544 --> 01:03:40,304 How about this one? I am thinking for Rashmi. 796 01:03:42,085 --> 01:03:43,335 Ya. Its good. 797 01:03:44,210 --> 01:03:45,002 Take a look. 798 01:03:45,210 --> 01:03:46,210 Rashmi. 799 01:03:46,585 --> 01:03:48,377 Take a look at this one. 800 01:03:49,669 --> 01:03:51,044 Isn't this majenta colour nice? 801 01:03:51,377 --> 01:03:52,544 The colour is beautiful. 802 01:03:52,669 --> 01:03:54,544 - Try it on. - Okay. 803 01:03:55,169 --> 01:03:57,252 Asif, should I try this on? 804 01:03:58,210 --> 01:03:59,210 Yes, go ahead. 805 01:04:01,710 --> 01:04:02,710 What are you looking at? 806 01:04:04,794 --> 01:04:05,794 Ratna... 807 01:04:07,585 --> 01:04:12,627 I always thought that Rashmi chose the wrong guy for herself. 808 01:04:13,252 --> 01:04:14,252 But now... 809 01:04:14,585 --> 01:04:15,669 I feel that... 810 01:04:17,377 --> 01:04:20,127 Asif is the right guy. 811 01:04:21,544 --> 01:04:27,335 Even I couldn't have found a better match for Rashmi. 812 01:04:27,627 --> 01:04:28,794 You should tell her that. 813 01:04:29,044 --> 01:04:30,044 It will make her happy. 814 01:04:30,960 --> 01:04:31,960 Tell me... 815 01:04:32,377 --> 01:04:33,210 Pathetic. 816 01:04:33,377 --> 01:04:35,085 Asif, is this looking pathetic on me. 817 01:04:35,294 --> 01:04:37,252 No, it's nice. It's Double colour. 818 01:04:37,377 --> 01:04:39,460 Exactly, double colour. Keep this aside. 819 01:04:39,794 --> 01:04:40,377 Yes, madam. 820 01:04:40,502 --> 01:04:41,169 How much? 821 01:04:41,294 --> 01:04:43,544 Asif, you should buy one for Rashmi as well. 822 01:04:43,669 --> 01:04:46,044 - Surprise. - You will like this one, madam. 823 01:04:46,335 --> 01:04:48,002 It's light blue. See. 824 01:05:17,544 --> 01:05:18,544 Hey mister... 825 01:05:20,669 --> 01:05:22,044 Show me that red sari. 826 01:05:22,460 --> 01:05:24,335 Yes, that one... up there. Show me that one. 827 01:05:24,460 --> 01:05:25,085 Yes. 828 01:05:25,210 --> 01:05:26,210 That one. 829 01:05:38,460 --> 01:05:39,460 Mister... 830 01:05:40,419 --> 01:05:41,419 ...and that one. 831 01:05:42,252 --> 01:05:43,794 - This one. - Yes, show me that one. 832 01:05:44,627 --> 01:05:45,627 Yes that one. 833 01:05:49,085 --> 01:05:52,002 No, not entirely red. Show me that one. 834 01:05:54,252 --> 01:05:55,752 Hey idiot, what are you looking at? 835 01:05:56,085 --> 01:05:57,960 I said show me the saris. 836 01:06:03,377 --> 01:06:08,794 Asif, Rashmi will never wear such loud red colour saris. 837 01:06:11,502 --> 01:06:12,835 They are not for her. 838 01:06:15,335 --> 01:06:16,627 These sarees are for me. 839 01:06:20,627 --> 01:06:21,627 Joke. 840 01:06:22,544 --> 01:06:23,627 Joke? 841 01:06:24,294 --> 01:06:30,627 That red one and that one and that one and that sari with a stitched border. 842 01:06:30,877 --> 01:06:32,377 Show me these four saris. 843 01:06:41,919 --> 01:06:42,919 Thank you, mister. 844 01:06:45,294 --> 01:06:46,627 Asif, what are you doing? 845 01:06:47,335 --> 01:06:48,335 Asif... 846 01:06:48,460 --> 01:06:50,002 Why are you behaving like a female? 847 01:06:50,127 --> 01:06:52,044 This is not funny anymore. Let go of the saris. 848 01:06:56,210 --> 01:06:58,960 I said don't touch me. 849 01:07:15,627 --> 01:07:17,794 Excuse me. Can I try? 850 01:07:22,710 --> 01:07:23,835 Thank you. 851 01:07:28,377 --> 01:07:29,627 What is he up to? 852 01:08:02,919 --> 01:08:04,377 Tell me how am I looking? 853 01:08:05,627 --> 01:08:07,210 You tell me how am I looking? 854 01:08:07,335 --> 01:08:08,669 This is a first-class fancy sari. 855 01:08:08,794 --> 01:08:10,960 Where are you looking? I am talking to you. 856 01:08:11,085 --> 01:08:12,752 Look at me. Why are you looking at her? 857 01:08:13,752 --> 01:08:14,794 How am I looking, tell me? 858 01:08:14,919 --> 01:08:15,919 You're looking good. 859 01:08:16,002 --> 01:08:17,002 I'm looking good, right? 860 01:08:17,127 --> 01:08:17,919 I Love you. 861 01:08:18,085 --> 01:08:19,335 You tell me... 862 01:08:19,460 --> 01:08:22,960 What colour blouse should I wear with this red sari? 863 01:08:24,002 --> 01:08:26,044 Leave me. How dare you touch me? 864 01:08:26,169 --> 01:08:28,002 Aren't you ashamed? Pervert! 865 01:08:45,669 --> 01:08:46,960 Who made me wear this sari? 866 01:08:47,710 --> 01:08:51,460 Aren't you ashamed making a mockery of your son-in-law? 867 01:08:56,835 --> 01:08:58,419 He slapped me and left. 868 01:08:58,835 --> 01:09:00,502 But ...You slapped him first. 869 01:09:02,210 --> 01:09:04,252 Mom, this is very nice. 870 01:09:04,544 --> 01:09:05,127 Let's buy it. 871 01:09:05,252 --> 01:09:07,794 Come on, let's buy it. Let's go pay the bill. 872 01:09:07,919 --> 01:09:08,919 Ashwini. 873 01:09:38,919 --> 01:09:39,919 Deepak. 874 01:09:40,169 --> 01:09:41,169 Deepak. 875 01:11:02,627 --> 01:11:03,960 - Did you see? - What? 876 01:11:04,085 --> 01:11:06,502 Your husband... on the terrace... 877 01:11:06,627 --> 01:11:08,627 He was wearing bangles and dancing. 878 01:11:09,335 --> 01:11:11,252 Have you lost your mind? Who is this then? 879 01:11:11,585 --> 01:11:12,835 Who is it? 880 01:11:16,210 --> 01:11:18,252 Oh no... how? 881 01:11:20,460 --> 01:11:21,460 Hey... 882 01:11:24,210 --> 01:11:25,794 It must have been a bad dream. 883 01:11:26,419 --> 01:11:29,335 - Let's go. Let's go. - I saw it myself... 884 01:11:29,919 --> 01:11:30,919 See... 885 01:13:08,044 --> 01:13:09,044 Who are you? 886 01:13:10,335 --> 01:13:11,419 Laxmmi. 887 01:13:12,210 --> 01:13:13,210 Laxmmi? 888 01:13:17,127 --> 01:13:17,794 No! 889 01:13:17,919 --> 01:13:21,460 No, Leave me. Don't kill me please. 890 01:13:21,585 --> 01:13:23,835 If you had messed with me alone... 891 01:13:24,127 --> 01:13:26,335 ...then 'Karma' would've punished you. 892 01:13:27,085 --> 01:13:27,669 No! 893 01:13:27,752 --> 01:13:30,085 But you messed with my family. 894 01:13:30,210 --> 01:13:31,877 Now I am Karma... 895 01:13:32,169 --> 01:13:36,169 - Pankaj, now I am going to make you pay! - Please let me go. 896 01:13:36,294 --> 01:13:37,544 No! 897 01:13:45,252 --> 01:13:47,377 Baba, when are you coming home? 898 01:13:47,877 --> 01:13:49,669 It's the inauguration of our new building. 899 01:13:50,419 --> 01:13:51,210 We need to perform a veneration. 900 01:13:51,335 --> 01:13:52,919 I will return in two days. 901 01:13:53,044 --> 01:13:55,252 I'll send you a list of items for the veneration. 902 01:13:55,544 --> 01:13:59,669 And listen, you'll only benefit from the veneration when the entire family takes part. 903 01:13:59,752 --> 01:14:00,752 Yes, Baba. 904 01:14:01,127 --> 01:14:03,669 - Just come over. - Okay. 905 01:14:06,919 --> 01:14:07,919 Pankaj... 906 01:14:08,419 --> 01:14:11,710 Sir, Pankaj didn't show up today and his phone's also switched off. 907 01:14:13,627 --> 01:14:16,044 He must be drunk out of his wits, brother. 908 01:14:16,207 --> 01:14:18,044 He'll come back once he's sober again. 909 01:14:19,835 --> 01:14:21,585 He's never done this before. 910 01:14:28,127 --> 01:14:31,002 Our geyser's not working. 911 01:14:31,627 --> 01:14:33,085 Can I use your bathroom? 912 01:14:33,460 --> 01:14:34,460 Yes. 913 01:14:35,813 --> 01:14:36,919 Asif. Asif. 914 01:14:38,252 --> 01:14:41,585 What were you doing last night on the terrace wearing bangles? 915 01:14:49,384 --> 01:14:50,960 You should see a doctor. 916 01:14:53,794 --> 01:14:54,460 Me... 917 01:14:54,585 --> 01:14:55,627 I... Listen... 918 01:15:00,085 --> 01:15:02,127 Why is he telling me to see a doctor? 919 01:15:02,377 --> 01:15:04,085 But no one's going to believe me. 920 01:15:04,627 --> 01:15:06,585 He's clearly denying it was him. 921 01:15:06,794 --> 01:15:09,585 I think I should go see a doctor. 922 01:15:09,752 --> 01:15:13,794 But I am sure it was him. I am sure... 923 01:15:14,085 --> 01:15:17,294 What is he doing in there for so long? 924 01:15:29,180 --> 01:15:30,460 I left my shampoo inside. 925 01:15:30,745 --> 01:15:32,169 Don't use it. 926 01:15:57,335 --> 01:15:58,335 Turmeric!!! 927 01:16:11,752 --> 01:16:13,210 We must tell her. 928 01:16:13,335 --> 01:16:15,085 - Yes, it's important. - There. There. 929 01:16:15,627 --> 01:16:18,127 You know, there was turmeric all over the bathroom floor. 930 01:16:18,294 --> 01:16:20,419 I nearly slipped and fell. 931 01:16:20,544 --> 01:16:22,919 And she is sitting here peacefully... look. 932 01:16:24,752 --> 01:16:28,127 Do you know what Asif did in my bathroom? 933 01:16:29,877 --> 01:16:31,419 - What did he do? - What? 934 01:16:32,002 --> 01:16:33,669 He went to bathe in my bathroom. 935 01:16:33,794 --> 01:16:35,210 I had kept a bowl of turmeric. 936 01:16:35,335 --> 01:16:37,627 He applied the turmeric all over his body. 937 01:16:38,335 --> 01:16:40,752 I am telling you Rashmi, something's not right. 938 01:16:42,502 --> 01:16:43,502 What is she saying, mom? 939 01:16:43,544 --> 01:16:44,740 She's been blabbing like this since yesterday about bangles, and... 940 01:16:44,752 --> 01:16:45,960 Bangles! 941 01:16:46,169 --> 01:16:51,210 Mom, he was wearing bangles and dancing last night and walking on the terrace. I swear. 942 01:16:51,670 --> 01:16:55,502 And he was draping a sari on himself like a female in the sari shop. 943 01:16:55,627 --> 01:16:56,627 He slapped me. 944 01:16:56,765 --> 01:16:57,377 Yes. 945 01:16:57,502 --> 01:17:00,627 - Really. I swear. - I swear. 946 01:17:00,710 --> 01:17:03,502 If you guys don't like Asif then just say it. 947 01:17:03,627 --> 01:17:05,294 Don't falsely accuse him. 948 01:17:05,419 --> 01:17:07,752 Why would we falsely accuse him? 949 01:17:07,877 --> 01:17:08,669 Move. 950 01:17:08,794 --> 01:17:12,502 I mean... mom, I was going to say I've an idea. 951 01:17:12,627 --> 01:17:13,794 I have an idea. 952 01:17:14,127 --> 01:17:15,002 Where is Asif? 953 01:17:15,127 --> 01:17:16,377 - Where did he go? - Why? 954 01:17:16,794 --> 01:17:18,044 Tell me, please. 955 01:17:18,377 --> 01:17:20,407 He's gone to meet Khaleel and will be back by evening. 956 01:17:20,419 --> 01:17:21,419 Very good. 957 01:17:21,502 --> 01:17:24,627 When he comes back, we'll send him to the guest bathroom to freshen up. 958 01:17:24,710 --> 01:17:26,544 I'll keep a bowl of turmeric. 959 01:17:26,627 --> 01:17:29,544 And see for yourself how he bathes with the turmeric. 960 01:17:33,295 --> 01:17:36,253 - He'll never say no to you. - I will not say. 961 01:17:36,337 --> 01:17:38,712 I can't tell him, mom. You tell him. 962 01:17:39,120 --> 01:17:40,628 He respects you. 963 01:17:40,708 --> 01:17:41,795 Just a minute. 964 01:17:42,753 --> 01:17:44,545 He's here. 965 01:17:45,049 --> 01:17:49,170 Asif. We were waiting for you. 966 01:17:49,671 --> 01:17:51,295 Come, let's have dinner. 967 01:17:53,163 --> 01:17:55,420 - I'll bathe first. - Yes... 968 01:17:59,122 --> 01:18:00,788 Asif, you must be tired. 969 01:18:00,913 --> 01:18:02,163 Use the guest bathroom instead. 970 01:18:02,288 --> 01:18:03,830 I've kept your clothes in there. 971 01:18:11,913 --> 01:18:12,955 Where is my shampoo? 972 01:18:13,080 --> 01:18:15,038 I kept it back. 973 01:18:24,747 --> 01:18:25,747 Yes! 974 01:18:26,038 --> 01:18:28,288 - Come on. Come on. - Let's go. 975 01:18:28,413 --> 01:18:30,580 - Papa. Come on. - Rashmi, come on. 976 01:19:02,997 --> 01:19:05,080 You didn't believe me, did you? 977 01:19:06,497 --> 01:19:08,163 See what your husband's up to. 978 01:19:08,830 --> 01:19:10,788 Come and take a look. 979 01:19:36,703 --> 01:19:38,413 Rashmi... Rashmi... look... 980 01:19:40,163 --> 01:19:41,205 Careful. 981 01:20:08,830 --> 01:20:13,580 Hail Lord. Hail Lord. Hail Lord. 982 01:20:15,455 --> 01:20:18,455 What? Let's go. Come on. 983 01:20:31,872 --> 01:20:33,080 - He's here. - He's here. 984 01:20:33,288 --> 01:20:35,122 Talk to him. 985 01:20:38,205 --> 01:20:39,912 What's wrong, sister-in-law? Why are your hands trembling? 986 01:20:39,924 --> 01:20:42,205 No, that's not it. 987 01:20:46,427 --> 01:20:47,760 Why is everyone staring at me? 988 01:20:48,385 --> 01:20:51,635 Brother-in-law, stop staring at me and stare at your food. 989 01:20:51,760 --> 01:20:53,302 Don't jinx my food. Come on. 990 01:20:53,885 --> 01:20:54,885 Asif. 991 01:20:56,093 --> 01:20:58,093 Ashwini said that two nights ago... 992 01:20:58,218 --> 01:21:00,081 ...you were wearing bangles and walking on the terrace. 993 01:21:00,093 --> 01:21:03,052 Ah yes, you said the same thing to me in the morning. 994 01:21:03,427 --> 01:21:04,635 When was I in the terrace? 995 01:21:05,218 --> 01:21:06,218 She saw you. 996 01:21:06,677 --> 01:21:08,757 You wore a sari in the showroom in front of everyone. 997 01:21:09,010 --> 01:21:13,052 And you applied turmeric all over your body in the bathroom? 998 01:21:13,468 --> 01:21:16,718 Mother-in-law, did you have one drink too many? 999 01:21:16,843 --> 01:21:19,510 Excuse, why are your feet yellow? 1000 01:21:22,510 --> 01:21:23,718 Why are you hiding them now? 1001 01:21:23,843 --> 01:21:25,135 Why are behaving like females? 1002 01:21:25,215 --> 01:21:28,010 Stop lying. We all saw you applying turmeric. 1003 01:21:28,177 --> 01:21:30,593 I saw you dancing on the terrace wearing bangles. 1004 01:21:30,673 --> 01:21:32,343 What are you up to Asif? 1005 01:21:40,677 --> 01:21:41,968 So you all know. 1006 01:21:44,052 --> 01:21:45,135 Well, that's a good thing. 1007 01:21:45,552 --> 01:21:48,010 Come, let's eat. 1008 01:21:48,843 --> 01:21:50,343 Why are you talking like that, Asif? 1009 01:21:50,468 --> 01:21:52,843 Dancing on the terrace! Wearing a sari! 1010 01:21:52,968 --> 01:21:54,290 Applying turmeric! Why are you behaving this way? 1011 01:21:54,302 --> 01:21:55,302 Answer me! 1012 01:21:56,302 --> 01:21:58,302 - Take your hands off. - Answer me! 1013 01:21:58,677 --> 01:22:00,760 - Take your hands off. - Answer me! 1014 01:22:01,135 --> 01:22:02,968 - Take your hands off. - Answer me! 1015 01:22:03,052 --> 01:22:04,510 Take your hands off! 1016 01:22:12,930 --> 01:22:15,097 How dare you hit a woman? 1017 01:22:15,513 --> 01:22:16,763 Now I'll show you. 1018 01:22:16,888 --> 01:22:18,055 Let's see how you feel. 1019 01:22:22,763 --> 01:22:25,930 Deepak. Deepak. Deepak. 1020 01:22:29,347 --> 01:22:32,347 So... are you seeing stars? 1021 01:22:32,847 --> 01:22:34,097 Your mouth's twisted. 1022 01:22:34,222 --> 01:22:37,930 Ashwini, your husband, this idiot... 1023 01:22:38,638 --> 01:22:41,222 He's twisted, but he's yours. 1024 01:22:43,097 --> 01:22:45,222 Don't kill him. Let him go. 1025 01:22:45,347 --> 01:22:46,222 No... 1026 01:22:46,347 --> 01:22:47,347 Yes. 1027 01:22:52,888 --> 01:22:53,888 Get out! 1028 01:22:54,055 --> 01:22:56,055 He hit me! 1029 01:22:57,888 --> 01:22:59,888 He hit me! 1030 01:23:02,263 --> 01:23:03,472 Idiot! 1031 01:23:07,930 --> 01:23:10,638 How dare he hit a woman. 1032 01:23:12,180 --> 01:23:16,055 Tell me, granny, if someone touches you, won't you hit him? 1033 01:23:17,013 --> 01:23:18,930 - Won't you hit him? - No! 1034 01:23:19,430 --> 01:23:21,597 - Huh... - I will hit him! I will... 1035 01:23:21,722 --> 01:23:23,097 Yes! 1036 01:23:23,347 --> 01:23:25,347 Look at him lying there like a bull. 1037 01:23:26,388 --> 01:23:27,930 I just want to break his face... 1038 01:23:49,138 --> 01:23:50,555 Who cooked the lentil? 1039 01:23:53,388 --> 01:23:54,388 This fatso. 1040 01:23:54,888 --> 01:23:55,888 Was it you? 1041 01:23:56,638 --> 01:23:59,472 Hey granny, I asked who made it? 1042 01:23:59,597 --> 01:24:00,972 I did. I did. 1043 01:24:05,680 --> 01:24:06,680 It's delicious. 1044 01:24:19,763 --> 01:24:20,763 Who is he? 1045 01:24:21,680 --> 01:24:22,805 Who is he? 1046 01:24:29,597 --> 01:24:34,555 Son, why are you eating... with your... left hand? 1047 01:24:54,680 --> 01:24:57,888 - Mom... you're a good cook. - Yes. 1048 01:24:58,763 --> 01:24:59,847 Thank you. 1049 01:25:04,972 --> 01:25:07,972 Chintu, you come and eat too. 1050 01:25:08,222 --> 01:25:09,222 Come on. 1051 01:25:12,888 --> 01:25:13,763 Who is this now? 1052 01:25:13,888 --> 01:25:16,847 Wow...! Chicken lollypop! 1053 01:25:17,972 --> 01:25:20,388 Aunty, can I take a chicken lollypop? 1054 01:25:20,513 --> 01:25:21,513 Yes. 1055 01:25:25,222 --> 01:25:26,763 But I won't eat here. 1056 01:25:26,888 --> 01:25:27,888 I'll eat there. 1057 01:25:28,930 --> 01:25:30,347 I'll sit here and eat. 1058 01:25:30,472 --> 01:25:31,930 Chetak. Come here. 1059 01:25:32,347 --> 01:25:34,138 Quickly. Quickly. Quickly. Quickly. 1060 01:25:34,263 --> 01:25:35,638 Lets Run. Quick. 1061 01:25:41,680 --> 01:25:44,305 You've been asking too many questions. 1062 01:25:44,430 --> 01:25:45,847 "Why are you wearing bangles?" 1063 01:25:45,972 --> 01:25:46,888 "Why did you apply turmeric?" 1064 01:25:46,972 --> 01:25:48,097 "Why did you wear a sari?" 1065 01:25:49,847 --> 01:25:51,847 I've come here for an important job. 1066 01:25:52,097 --> 01:25:56,430 If anyone interferes or tries to disrupt my work... 1067 01:25:57,180 --> 01:25:59,972 If anyone tries to interfere in my work... 1068 01:26:01,097 --> 01:26:04,013 If anyone tries to stop me... 1069 01:26:04,222 --> 01:26:05,888 ...then he'll get a beating. 1070 01:26:07,472 --> 01:26:08,138 Okay. 1071 01:26:08,430 --> 01:26:09,138 See you. 1072 01:26:09,263 --> 01:26:10,972 I have to go and kill someone. 1073 01:26:11,680 --> 01:26:12,763 Bye, mama. 1074 01:26:13,722 --> 01:26:14,722 Bye. 1075 01:26:14,930 --> 01:26:15,930 Bye... 1076 01:26:27,597 --> 01:26:28,722 Hello, how are you sir? 1077 01:26:28,972 --> 01:26:30,055 Keys... please. 1078 01:26:31,513 --> 01:26:33,222 - It's really very nice. - Yeah, it's nice. 1079 01:26:33,555 --> 01:26:34,138 Thank you. 1080 01:26:34,388 --> 01:26:35,388 Come. 1081 01:27:03,722 --> 01:27:04,722 Come. 1082 01:27:06,597 --> 01:27:08,597 You've stopped calling me these days. 1083 01:27:08,722 --> 01:27:09,722 You don't either. 1084 01:27:09,805 --> 01:27:10,805 Okay. 1085 01:27:27,805 --> 01:27:28,388 Nothing. 1086 01:27:28,513 --> 01:27:29,055 Yeah... 1087 01:27:29,305 --> 01:27:30,305 Come on. 1088 01:27:30,763 --> 01:27:32,513 Let's have a drink. And then order food. 1089 01:27:32,638 --> 01:27:34,680 I am starving. 1090 01:27:48,763 --> 01:27:51,847 It's nothing. Just a power fluctuation, that's all. 1091 01:27:51,930 --> 01:27:53,305 Ohh... I was scared. 1092 01:27:55,055 --> 01:27:57,013 Why were you scared? I am here! 1093 01:28:00,430 --> 01:28:02,097 Who is it? 1094 01:28:02,388 --> 01:28:04,263 - Who is it? - Who is there? 1095 01:28:05,347 --> 01:28:06,513 Who is it? 1096 01:29:00,138 --> 01:29:01,305 Who were they? 1097 01:29:02,680 --> 01:29:04,168 That was my father, she was my mother. 1098 01:29:04,180 --> 01:29:06,055 My entire family's here to have dinner. 1099 01:29:06,180 --> 01:29:07,222 Then I am leaving. 1100 01:29:07,347 --> 01:29:08,388 Then get lost. 1101 01:29:08,513 --> 01:29:10,013 The hell with you. Disgusting. 1102 01:29:11,097 --> 01:29:12,930 Will you leave if I tell you to? 1103 01:29:13,555 --> 01:29:14,722 I am scared. 1104 01:29:14,930 --> 01:29:16,530 If you're scared, then let's just leave. 1105 01:29:18,847 --> 01:29:19,972 Will he come back? 1106 01:29:33,805 --> 01:29:36,472 Son, get up. I must use the bathroom... 1107 01:29:39,930 --> 01:29:42,388 Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna! 1108 01:29:44,972 --> 01:29:45,972 It's me. 1109 01:29:46,013 --> 01:29:47,013 Rashmi. 1110 01:29:47,305 --> 01:29:48,305 Thank you. 1111 01:29:48,930 --> 01:29:51,013 Papa, we must do something. 1112 01:29:51,138 --> 01:29:54,097 Yes, dear. We had wrong notions about Asif. 1113 01:29:54,222 --> 01:29:57,138 He's not a bad person, he's just possessed by an evil spirit. 1114 01:29:57,638 --> 01:29:59,305 We should help him out together. 1115 01:29:59,430 --> 01:30:00,430 Yes... 1116 01:30:00,930 --> 01:30:03,680 Today We'll take him to Shahnawaz the shaman. 1117 01:30:03,805 --> 01:30:06,597 Yes, mom, he asked us to come after two days. 1118 01:30:06,888 --> 01:30:09,263 But... we'll have to take Asif to him. 1119 01:30:09,388 --> 01:30:10,388 Yes. 1120 01:30:10,597 --> 01:30:13,722 Is he Asif or is he... 1121 01:30:13,847 --> 01:30:14,888 How would I know? 1122 01:30:15,347 --> 01:30:18,680 You know what, let's go check together. 1123 01:30:20,930 --> 01:30:21,930 Go see. 1124 01:30:33,638 --> 01:30:35,305 Why is everyone standing in a queue? 1125 01:30:35,763 --> 01:30:36,430 Where is Rashmi? 1126 01:30:36,555 --> 01:30:39,055 Rashmi, can I get some medicine? 1127 01:30:39,263 --> 01:30:41,847 I've a headache and body ache. It's puzzling. 1128 01:30:41,930 --> 01:30:44,180 We take the beating, and he feels the pain. 1129 01:30:46,930 --> 01:30:49,930 Asif, look what's wrong with Deepak. 1130 01:30:50,013 --> 01:30:52,138 He isn't feeling well. His mouth... 1131 01:30:52,930 --> 01:30:53,930 Why is his mouth twisted? 1132 01:30:54,013 --> 01:30:55,388 He's not well. 1133 01:30:55,513 --> 01:30:58,055 So we've to take him to the Shaman. 1134 01:30:58,180 --> 01:31:00,513 Because If we don't, he'll lose his mind completely. 1135 01:31:00,972 --> 01:31:03,305 - So we're taking him there. - Why take him to a shaman? 1136 01:31:04,222 --> 01:31:05,430 Take him to a doctor instead. 1137 01:31:05,555 --> 01:31:06,847 On second thought, go ahead. 1138 01:31:07,013 --> 01:31:07,930 You should come too. 1139 01:31:08,013 --> 01:31:09,013 Who said that? 1140 01:31:11,722 --> 01:31:15,013 When the family is in trouble, shouldn't you support them? 1141 01:31:18,638 --> 01:31:20,638 Fine, I'll go get ready. 1142 01:31:42,722 --> 01:31:43,722 Greetings. 1143 01:32:19,513 --> 01:32:22,930 Mom, I'll go buy a blanket for the offering. 1144 01:32:23,013 --> 01:32:24,388 Yes, of course. 1145 01:32:38,138 --> 01:32:39,513 Asif, let's go inside. 1146 01:32:41,222 --> 01:32:45,013 Deepak... Let's go. Push him. Push him. 1147 01:32:45,430 --> 01:32:47,055 Asif, let's go inside. 1148 01:32:47,513 --> 01:32:50,722 Asif, you must go inside. 1149 01:32:50,972 --> 01:32:51,972 Leave me. 1150 01:32:54,763 --> 01:32:56,847 - Asif, let's go inside. - Leave me. 1151 01:32:58,763 --> 01:33:00,930 Asif, you must go inside with me. 1152 01:33:02,888 --> 01:33:05,013 Let go my hand. 1153 01:33:05,138 --> 01:33:06,805 Asif, you must go inside. 1154 01:33:06,930 --> 01:33:07,930 Let go my hand. 1155 01:33:10,347 --> 01:33:11,430 Asif, you must go inside. 1156 01:33:11,555 --> 01:33:13,376 Please listen to me. Let's go inside. Let's go together. 1157 01:33:13,388 --> 01:33:14,472 Quiet. 1158 01:33:15,680 --> 01:33:16,472 Come inside. 1159 01:33:16,597 --> 01:33:17,222 No. 1160 01:33:17,513 --> 01:33:19,305 I said come inside. 1161 01:33:19,597 --> 01:33:19,930 No. 1162 01:33:20,013 --> 01:33:21,013 Come inside! 1163 01:33:26,847 --> 01:33:27,930 Come inside! 1164 01:33:28,388 --> 01:33:29,388 Come inside! 1165 01:33:29,847 --> 01:33:30,847 No. 1166 01:33:41,888 --> 01:33:44,555 No, no... 1167 01:33:51,138 --> 01:33:52,388 The ghost is gone, mother. 1168 01:33:52,513 --> 01:33:54,430 Baba... Baba... is the ghost gone? 1169 01:33:54,555 --> 01:33:54,972 No. 1170 01:33:55,555 --> 01:33:57,138 He's too powerful. 1171 01:33:57,347 --> 01:33:59,263 - There's much left to do. - Oh, God. 1172 01:33:59,388 --> 01:34:00,930 What else do we need to do? 1173 01:34:01,138 --> 01:34:04,055 I'll come to your house tomorrow and perform a veneration. 1174 01:34:05,805 --> 01:34:06,805 Allah! 1175 01:34:40,592 --> 01:34:41,592 Hello. 1176 01:34:52,577 --> 01:34:54,217 Tawde. Open. 1177 01:35:19,614 --> 01:35:22,044 I want their murderers in two days. 1178 01:35:22,405 --> 01:35:24,502 Or else you are next. 1179 01:35:41,571 --> 01:35:42,728 No. 1180 01:36:11,041 --> 01:36:16,214 Uncle, why are you wasting time here instead of praying at the mosque. 1181 01:36:17,005 --> 01:36:18,714 What? Why are you staring at me? 1182 01:36:23,255 --> 01:36:27,819 Listen, this time you get lost, not me. 1183 01:36:27,899 --> 01:36:29,005 Do you know why? 1184 01:36:29,130 --> 01:36:31,255 Because you might be the king of your area... 1185 01:36:31,380 --> 01:36:33,214 ...but here... 1186 01:36:37,005 --> 01:36:38,005 Lights... 1187 01:36:39,670 --> 01:36:42,654 I am the queen. 1188 01:36:43,030 --> 01:36:47,732 Live life queen size! 1189 01:36:56,792 --> 01:36:58,339 Stop all this! 1190 01:36:59,047 --> 01:37:00,297 Hey... 1191 01:37:00,880 --> 01:37:01,922 I said... 1192 01:37:02,214 --> 01:37:03,464 Stop it! 1193 01:37:03,589 --> 01:37:05,714 Enough of this charade. 1194 01:37:05,839 --> 01:37:08,464 Come on, leave my house. 1195 01:37:08,714 --> 01:37:10,130 Are you all deaf? 1196 01:37:10,547 --> 01:37:16,422 Salim uncle, as always your daughter Firdaus 1197 01:37:16,505 --> 01:37:19,964 will be waiting on Junaidpur Railway station platform. 1198 01:37:20,214 --> 01:37:25,964 But as far as I know, she is standing on the railway tracks. 1199 01:37:26,339 --> 01:37:27,755 Don't believe me? 1200 01:37:27,880 --> 01:37:32,130 Fine, watch this Live TV footage. 1201 01:37:32,922 --> 01:37:33,922 Watch. 1202 01:37:34,130 --> 01:37:35,880 This is live TV footage. 1203 01:37:36,005 --> 01:37:38,255 My daughter! My child. 1204 01:37:38,505 --> 01:37:39,839 Let her go. 1205 01:37:40,922 --> 01:37:41,980 Let my child go. 1206 01:37:42,060 --> 01:37:43,464 Don't listen to him. 1207 01:37:44,339 --> 01:37:45,505 Keep praying. 1208 01:37:46,130 --> 01:37:47,839 No! My daughter! 1209 01:37:48,422 --> 01:37:49,255 Keep praying. 1210 01:37:49,380 --> 01:37:50,247 - Don't listen to him. - My child. 1211 01:37:50,327 --> 01:37:50,766 Keep praying. 1212 01:37:50,846 --> 01:37:52,160 - Let me go. - This is not the truth. 1213 01:37:52,172 --> 01:37:53,964 Do I let her go? Do I? 1214 01:37:54,089 --> 01:37:55,880 Do I let the train crush her? 1215 01:37:56,005 --> 01:37:56,589 No. 1216 01:37:56,714 --> 01:37:57,755 Let my daughter go. 1217 01:37:57,880 --> 01:38:00,422 - Well, I'll let the train run over her. - Let my daughter go. 1218 01:38:00,505 --> 01:38:01,964 - Let her go. - Let her go? 1219 01:38:02,089 --> 01:38:03,630 For God's sake... 1220 01:38:07,630 --> 01:38:11,464 Now, remember the next train is due in 10 minutes. 1221 01:38:11,714 --> 01:38:13,755 I'll give you one chance. 1222 01:38:13,835 --> 01:38:15,422 Go and save your daughter. 1223 01:38:15,547 --> 01:38:17,130 Hurry up. 1224 01:38:17,554 --> 01:38:20,422 - Keep praying. - Your daughter's going to die! Run! 1225 01:38:20,505 --> 01:38:21,943 He's creating illusions with his powers. 1226 01:38:21,955 --> 01:38:23,714 Your daughter is fine. 1227 01:38:23,964 --> 01:38:25,380 Don't go. Stop. 1228 01:38:25,464 --> 01:38:26,755 Stop. 1229 01:38:27,365 --> 01:38:30,047 I guess everyone's missing their family. 1230 01:38:31,714 --> 01:38:33,964 Do you want to know what they are doing? 1231 01:38:34,089 --> 01:38:35,089 Then watch. 1232 01:38:42,755 --> 01:38:44,297 Mother. 1233 01:38:45,172 --> 01:38:46,380 Don't do that. 1234 01:38:47,172 --> 01:38:48,797 - My son. - Keep praying. 1235 01:38:48,877 --> 01:38:50,047 Let my daughter go. 1236 01:38:50,286 --> 01:38:51,589 Keep praying. Keep praying. 1237 01:38:51,714 --> 01:38:52,797 What's going on? 1238 01:38:54,194 --> 01:38:55,505 I've small kids. 1239 01:38:55,585 --> 01:38:57,675 - Keep praying. - Run. Run. 1240 01:38:57,755 --> 01:39:00,964 Run away. Run away from my home. I said leave. 1241 01:39:01,089 --> 01:39:03,797 Get out. Leave. 1242 01:39:03,877 --> 01:39:06,172 Leave. 1243 01:39:14,672 --> 01:39:17,422 Fatso, when will you go? 1244 01:39:17,767 --> 01:39:21,422 You can toy with my people but not with me. 1245 01:39:21,814 --> 01:39:25,880 I've no weakness which you can use to overpower me. 1246 01:39:26,547 --> 01:39:32,297 But I do have the power to weaken you. 1247 01:39:33,422 --> 01:39:36,047 I have Holy water blessed by Baba. 1248 01:39:40,422 --> 01:39:42,130 No! Not that. 1249 01:39:42,339 --> 01:39:44,839 Come out of Asif's body. 1250 01:39:45,664 --> 01:39:46,047 Come out. 1251 01:39:46,172 --> 01:39:47,755 Listen to me... 1252 01:39:48,172 --> 01:39:49,464 Don't mess with me. 1253 01:39:49,672 --> 01:39:51,964 I said... don't throw that water on me. 1254 01:39:52,089 --> 01:39:53,547 Come out of Asif's body. 1255 01:39:53,672 --> 01:39:55,670 Hey fatso... don't throw that water on me. 1256 01:39:55,750 --> 01:39:56,589 I said come out! 1257 01:39:56,714 --> 01:39:57,880 I won't go. 1258 01:39:58,005 --> 01:39:59,005 Come out. 1259 01:39:59,130 --> 01:40:01,422 This is my home. I won't go. 1260 01:40:01,547 --> 01:40:03,922 Okay, okay... I'll come out. I'll come out. 1261 01:40:04,047 --> 01:40:05,047 I'll come out. 1262 01:40:05,130 --> 01:40:06,255 I said I'll come out. 1263 01:40:15,214 --> 01:40:17,172 Come on. 1264 01:40:18,604 --> 01:40:20,589 Hurry up. Hurry up. 1265 01:40:26,964 --> 01:40:29,964 Tell me who you are? Why did you come here? 1266 01:40:30,255 --> 01:40:31,880 What is your name? 1267 01:40:32,255 --> 01:40:32,880 Tell me! 1268 01:40:33,172 --> 01:40:35,505 I'll tell you. I will tell you everything. 1269 01:40:36,214 --> 01:40:39,589 My name is Laxmii. 1270 01:40:50,297 --> 01:40:51,297 Run. 1271 01:41:28,297 --> 01:41:30,714 - How dare you... trouble her. - Stop, mother. 1272 01:41:33,714 --> 01:41:36,380 Instead of assuming that a transgender is a curse... 1273 01:41:36,464 --> 01:41:39,630 ...she's dedicated her life for the good of the society. 1274 01:41:39,755 --> 01:41:46,297 Men like you wouldn't spare anyone or anything wearing a sari. 1275 01:41:48,172 --> 01:41:50,297 And what did you tell Geeta? 1276 01:41:50,797 --> 01:41:54,047 Transgender is supposed to beg and cheer. 1277 01:41:54,214 --> 01:41:55,339 Listen, everyone. 1278 01:41:55,755 --> 01:42:00,922 The 2014 election provision form now has three columns instead of two. 1279 01:42:01,179 --> 01:42:03,797 Male... Female... and Transgender. 1280 01:42:04,625 --> 01:42:07,505 Now we'll run for elections and win. 1281 01:42:08,390 --> 01:42:11,797 And we'll do what you couldn't do in all these years. 1282 01:42:11,922 --> 01:42:13,005 We transgender. 1283 01:42:13,130 --> 01:42:15,505 You men can keep cheering. 1284 01:42:16,130 --> 01:42:18,214 And you... you... 1285 01:42:19,089 --> 01:42:22,068 - Mother... Please, mother, let him go. - Move. Move. 1286 01:42:22,148 --> 01:42:24,089 - Move, Geeta... - Laxmii. 1287 01:42:24,571 --> 01:42:25,571 Stop! 1288 01:42:26,422 --> 01:42:28,297 Do you want to get arrested after killing him? 1289 01:42:28,938 --> 01:42:31,005 Throw away the stone. Throw it away. 1290 01:42:31,339 --> 01:42:35,172 Abdul uncle was the only one I listened to. 1291 01:42:36,169 --> 01:42:38,297 My own parents disowned me. 1292 01:42:38,549 --> 01:42:40,464 Come on... come on... get out! 1293 01:42:40,896 --> 01:42:43,839 Get out. 1294 01:42:44,172 --> 01:42:45,294 Get out of my house! 1295 01:42:45,374 --> 01:42:46,062 Get out. 1296 01:42:46,201 --> 01:42:47,201 Quiet. 1297 01:42:47,505 --> 01:42:49,839 If I tell him to wear a watch, he wears bangles! 1298 01:42:49,964 --> 01:42:52,214 If I tell him to wear pants, he wears a skirt! 1299 01:42:52,719 --> 01:42:55,547 If I tell him to use talcum powder, he uses turmeric! 1300 01:42:56,081 --> 01:42:57,964 All his actions are that of a female! 1301 01:42:58,089 --> 01:43:00,255 I am cursed to have you. 1302 01:43:01,409 --> 01:43:04,797 Father, every day when you beat me, 1303 01:43:05,381 --> 01:43:07,797 I feel something is lacking in me. 1304 01:43:08,487 --> 01:43:12,777 I try to change myself, but I can't. 1305 01:43:13,261 --> 01:43:15,464 God has made me like this, father. 1306 01:43:17,248 --> 01:43:21,755 I've read this happens due to hormones. 1307 01:43:21,880 --> 01:43:23,797 This is not my fault, father. 1308 01:43:24,056 --> 01:43:28,047 Science! Science! Trying to teach your father right and wrong! 1309 01:43:28,277 --> 01:43:29,795 Get out of my house! 1310 01:43:29,875 --> 01:43:31,275 - Get out! - He didn't listen to me. 1311 01:43:31,464 --> 01:43:34,339 How could I explain to him that God made me like this? 1312 01:43:34,608 --> 01:43:37,089 Sir, can I get something to eat? 1313 01:43:37,214 --> 01:43:38,255 Get lost! 1314 01:43:41,768 --> 01:43:42,768 Son... 1315 01:43:45,524 --> 01:43:46,524 are you hungry? 1316 01:43:46,542 --> 01:43:47,542 Yes. 1317 01:43:47,630 --> 01:43:51,765 - ABCDEFG... HIJK... - Come. This is my house. 1318 01:43:51,845 --> 01:43:54,797 He wasn't my family or kin. 1319 01:43:55,130 --> 01:43:58,630 But he heard the whimper of a starving kid and took me home. 1320 01:43:58,755 --> 01:44:01,505 I want to eat, father. I'm hungry. 1321 01:44:01,630 --> 01:44:04,380 Your food is ready. See. 1322 01:44:04,547 --> 01:44:06,547 And here is your favourite. 1323 01:44:06,672 --> 01:44:07,797 Chicken lollypop. 1324 01:44:08,005 --> 01:44:09,922 And this is for you. 1325 01:44:10,591 --> 01:44:11,591 Eat. 1326 01:44:12,172 --> 01:44:13,172 Say hello. 1327 01:44:13,310 --> 01:44:14,310 Hi. 1328 01:44:15,339 --> 01:44:16,380 Me too. 1329 01:44:22,970 --> 01:44:23,970 He's different. 1330 01:44:25,419 --> 01:44:26,672 He has a weak mind. 1331 01:44:27,672 --> 01:44:28,672 Eat. 1332 01:44:36,005 --> 01:44:37,047 Why are you crying? 1333 01:44:37,755 --> 01:44:39,214 I am different, 1334 01:44:40,714 --> 01:44:44,505 that's why my father cast me out of the house. 1335 01:44:46,547 --> 01:44:48,172 I am a stigma on him. 1336 01:44:48,297 --> 01:44:49,380 Stigma? 1337 01:44:50,339 --> 01:44:52,464 On the contrary, you're a miracle. 1338 01:44:53,600 --> 01:44:56,005 When a man's born, he's called 'Shiv'... 1339 01:44:56,533 --> 01:44:58,922 ...and a woman's called 'Shakti'. 1340 01:44:59,729 --> 01:45:01,586 But they both dwell in you. 1341 01:45:02,676 --> 01:45:04,755 You're 'Ardhnareshwar' (God). 1342 01:45:05,130 --> 01:45:07,089 You are Ardhnareshwar. 1343 01:45:10,149 --> 01:45:11,214 What's your name? 1344 01:45:13,422 --> 01:45:14,765 Laxman Sharma. 1345 01:45:23,877 --> 01:45:26,460 From today you're no longer Laxman Sharma... 1346 01:45:27,857 --> 01:45:29,684 ...but Laxmii Sharma. 1347 01:45:34,279 --> 01:45:38,002 I stayed up all night thinking about our baseless society. 1348 01:45:38,970 --> 01:45:41,293 How they are afraid of accepting people like us. 1349 01:45:41,835 --> 01:45:42,835 It's true. 1350 01:45:43,156 --> 01:45:46,252 Society hates us because we beg. 1351 01:45:46,931 --> 01:45:48,556 And do other wrong deeds. 1352 01:45:48,848 --> 01:45:51,973 So I decided not to follow that path. 1353 01:45:52,473 --> 01:45:54,139 Then I met Geeta. 1354 01:45:54,431 --> 01:45:56,514 Even her parents had cast her out. 1355 01:45:56,764 --> 01:45:59,014 Abdul uncle, she is Geeta. 1356 01:46:00,014 --> 01:46:01,348 She is also like me. 1357 01:46:01,889 --> 01:46:03,639 But I want her study. 1358 01:46:10,306 --> 01:46:15,598 Geeta and her mother used their life savings to buy a piece of land... 1359 01:46:15,723 --> 01:46:21,973 ...where she's going to build a school, hospital and housing centre for transgender. 1360 01:46:23,098 --> 01:46:26,306 Geeta will fly to Delhi tomorrow and discuss the party's agenda 1361 01:46:26,431 --> 01:46:29,848 with our leaders for the upcoming election campaign. 1362 01:46:30,681 --> 01:46:34,556 I will request Geeta to come on stage and say a few words. 1363 01:46:55,598 --> 01:46:57,181 I am overjoyed. 1364 01:46:57,931 --> 01:46:59,922 Our dreams are finally taking shape. 1365 01:47:01,098 --> 01:47:02,473 And all the credit goes to 1366 01:47:05,514 --> 01:47:06,848 my mother. 1367 01:47:08,855 --> 01:47:11,057 Mother, please come up here. 1368 01:47:58,883 --> 01:48:00,966 First of all, hello to everyone. 1369 01:48:02,966 --> 01:48:09,508 After reaching a stage in life, it's crucial to stay there for a while. 1370 01:48:11,384 --> 01:48:12,674 And look back. 1371 01:48:13,655 --> 01:48:18,383 And thank the people who helped you. 1372 01:48:22,508 --> 01:48:27,216 And I would like to thank Abdul uncle first. 1373 01:48:32,966 --> 01:48:36,383 Who gave shelter to two orphans. 1374 01:48:36,828 --> 01:48:38,299 Raised us. 1375 01:48:40,299 --> 01:48:44,924 And made Geeta capable of doing something for the transgender. 1376 01:48:48,591 --> 01:48:51,341 Secondly, I want to thank Geeta... 1377 01:48:53,008 --> 01:48:57,216 ...who made transgenders proud with her hard work. 1378 01:48:58,258 --> 01:49:04,341 And proved if we're given a chance the sky is the limit for us. 1379 01:49:09,216 --> 01:49:11,299 People call us transgender, 1380 01:49:12,716 --> 01:49:13,716 eunuchs, 1381 01:49:15,341 --> 01:49:16,716 and other names. 1382 01:49:23,036 --> 01:49:26,799 When my father found out that I am different... 1383 01:49:29,209 --> 01:49:31,008 ...he threw me out of the house. 1384 01:49:32,193 --> 01:49:33,508 He disowned me. 1385 01:49:36,798 --> 01:49:38,716 If he had put me through school... 1386 01:49:39,036 --> 01:49:41,276 ...then even I would've been an engineer or doctor today. 1387 01:49:44,625 --> 01:49:50,633 I neither boozed, gambled or kill someone that he punished me. 1388 01:49:52,841 --> 01:49:54,799 God made me like this. 1389 01:49:56,430 --> 01:49:58,383 It's not my fault. 1390 01:50:11,285 --> 01:50:15,508 But if anyone has children like us, 1391 01:50:16,679 --> 01:50:18,216 please don't disown them. 1392 01:50:19,760 --> 01:50:22,383 Give them education like other children. 1393 01:50:23,685 --> 01:50:26,674 Every child gets the wings to fly 1394 01:50:27,418 --> 01:50:32,168 and the fear of heights from their parents. 1395 01:50:34,209 --> 01:50:35,543 The choice is yours. 1396 01:50:36,668 --> 01:50:39,543 What do you want to give your children? 1397 01:50:40,126 --> 01:50:42,043 What do you want to give them? 1398 01:50:49,753 --> 01:50:51,251 Superb! 1399 01:51:02,876 --> 01:51:04,459 Geeta, have you reached? 1400 01:51:05,168 --> 01:51:06,168 All the best. 1401 01:51:06,834 --> 01:51:08,293 And take care. 1402 01:51:08,876 --> 01:51:10,584 Laxmii. 1403 01:51:11,334 --> 01:51:13,043 Someone's taken over your land. 1404 01:52:11,840 --> 01:52:12,756 Are you Girja? 1405 01:52:12,840 --> 01:52:13,840 Stop her! 1406 01:52:16,840 --> 01:52:17,840 Come on! 1407 01:52:33,048 --> 01:52:34,048 Hey... 1408 01:52:34,423 --> 01:52:36,381 I toiled hard to buy that piece of land. 1409 01:52:36,881 --> 01:52:38,801 Aren't you ashamed to usurp a transgender's land? 1410 01:52:39,548 --> 01:52:40,548 Hey! 1411 01:52:40,673 --> 01:52:42,328 Don't try to be a hero with your goggles on. 1412 01:52:42,340 --> 01:52:43,590 Get lost. Come on. 1413 01:52:43,827 --> 01:52:44,827 Why you... 1414 01:52:47,022 --> 01:52:48,022 You fool. 1415 01:52:48,298 --> 01:52:50,090 You said Laxmii is a woman. 1416 01:52:50,962 --> 01:52:52,482 You didn't tell me she is transgender. 1417 01:52:53,215 --> 01:52:54,923 Do you know what a big sin we committed? 1418 01:52:55,840 --> 01:52:58,965 Her curse could've turned our lives into hell. 1419 01:52:59,360 --> 01:53:00,360 You're absolutely right. 1420 01:53:00,965 --> 01:53:02,340 We don't want them to curse us. 1421 01:53:02,840 --> 01:53:03,548 Here. 1422 01:53:03,798 --> 01:53:06,340 Return the land to her and apologise. 1423 01:53:10,881 --> 01:53:12,173 We made a big mistake. 1424 01:53:12,298 --> 01:53:14,131 I did it for her sake. 1425 01:53:14,465 --> 01:53:18,340 If she wants to return the land, Then I won't interfere. 1426 01:53:18,881 --> 01:53:22,048 You'll never face any problems from us. 1427 01:53:27,631 --> 01:53:29,506 I got too violent in a fit of rage! 1428 01:53:31,298 --> 01:53:32,548 I am so stupid. 1429 01:53:33,756 --> 01:53:35,381 I was completely wrong about you. 1430 01:53:37,840 --> 01:53:39,548 Please forgive me if you can. 1431 01:53:41,798 --> 01:53:43,090 Here are your papers. 1432 01:53:43,381 --> 01:53:44,965 Ohh... 1433 01:53:45,215 --> 01:53:46,715 No. I'll pick it. 1434 01:54:16,006 --> 01:54:17,381 Laxmii. 1435 01:54:17,506 --> 01:54:19,256 Laxmii. 1436 01:54:19,673 --> 01:54:21,173 Laxmii. 1437 01:54:23,006 --> 01:54:24,673 Abdul uncle... 1438 01:54:26,423 --> 01:54:30,215 These people usurped our land. 1439 01:54:31,548 --> 01:54:33,340 When I came here, 1440 01:54:33,798 --> 01:54:36,381 they made fake promises about returning the land. 1441 01:54:36,840 --> 01:54:40,090 And stabbed me. 1442 01:54:42,548 --> 01:54:44,673 They are monsters! 1443 01:54:47,048 --> 01:54:48,048 Hey... 1444 01:54:54,215 --> 01:54:55,965 Abdul uncle! 1445 01:55:05,090 --> 01:55:06,423 Abdul uncle! 1446 01:55:08,340 --> 01:55:10,298 Father. Father. 1447 01:55:10,923 --> 01:55:12,840 Father. Father. 1448 01:55:15,590 --> 01:55:17,423 You killed my father. 1449 01:55:17,673 --> 01:55:19,923 - I won't spare you. - Why you... 1450 01:55:20,048 --> 01:55:21,256 You killed my father. 1451 01:55:21,381 --> 01:55:22,548 I won't spare you. 1452 01:55:23,340 --> 01:55:24,340 Hey... 1453 01:55:30,465 --> 01:55:32,298 Did you really think all this is true? 1454 01:55:33,256 --> 01:55:34,840 We're playing a game. 1455 01:55:34,923 --> 01:55:35,923 Game... 1456 01:55:36,215 --> 01:55:37,215 Do you want to play too? 1457 01:55:38,506 --> 01:55:39,506 Cops and robbers. 1458 01:55:40,256 --> 01:55:41,548 See... what I have? 1459 01:55:43,340 --> 01:55:44,340 Gun. 1460 01:55:47,423 --> 01:55:47,965 Gun. 1461 01:55:48,256 --> 01:55:51,840 First, shoot me, then shoot yourself. 1462 01:55:53,756 --> 01:55:55,340 - Come on. - We'll play a game. 1463 01:55:55,798 --> 01:55:56,798 Game. 1464 01:55:56,965 --> 01:55:58,465 Come on. 1465 01:55:58,590 --> 01:55:59,965 - Let him go. - Shoot. Shoot. 1466 01:56:01,336 --> 01:56:02,336 Yes. 1467 01:56:03,533 --> 01:56:04,533 Come on. 1468 01:56:06,090 --> 01:56:07,298 See... game. 1469 01:56:08,923 --> 01:56:10,215 Now shoot yourself. 1470 01:56:10,423 --> 01:56:11,798 Shoot yourself. 1471 01:56:13,840 --> 01:56:15,840 Laxmii, you don't know anything. 1472 01:56:16,602 --> 01:56:17,673 We'll play this game. 1473 01:56:19,340 --> 01:56:21,256 Yes... shoot yourself. 1474 01:56:21,381 --> 01:56:24,506 Shoot. Shoot. 1475 01:56:24,631 --> 01:56:26,381 Let him go. 1476 01:56:27,232 --> 01:56:28,232 Shoot. 1477 01:56:28,256 --> 01:56:32,715 ABCDEFG... 1478 01:56:32,798 --> 01:56:34,548 - JKLMNOP... - Shoot. 1479 01:56:35,051 --> 01:56:36,732 - Shoot. It's just a game. - QRSTW... 1480 01:56:36,812 --> 01:56:38,173 Bravo. Shoot. 1481 01:56:38,587 --> 01:56:39,840 Just a game. 1482 01:57:00,173 --> 01:57:02,590 I won't spare you! 1483 01:57:05,266 --> 01:57:07,340 Brother. Let's throw these bodies in the sea. 1484 01:57:09,590 --> 01:57:12,215 If the body gets washed up the shore, it can attract the Police. 1485 01:57:15,173 --> 01:57:18,006 Laxmii bought that land with a lot of hard work. 1486 01:57:18,590 --> 01:57:20,048 Bury them there. 1487 01:57:20,756 --> 01:57:22,465 It'll be some use to them. 1488 01:57:22,881 --> 01:57:24,173 It's said... 1489 01:57:24,631 --> 01:57:29,006 ...it's a good omen to build something on land where a transgender is buried. 1490 01:57:35,923 --> 01:57:41,173 They buried me in the land which we bought with our hard work. 1491 01:57:42,048 --> 01:57:44,048 I had so many dreams attached with that land. 1492 01:57:44,965 --> 01:57:48,048 Tell me, is this justice? 1493 01:57:52,756 --> 01:57:55,756 Laxmii, come inside this bottle? 1494 01:57:55,840 --> 01:57:57,548 No. No. 1495 01:57:57,798 --> 01:57:58,881 - Come on. - No. 1496 01:57:59,423 --> 01:58:00,590 Tomorrow is full moon night. 1497 01:58:00,881 --> 01:58:04,798 If I don't kill Girja tomorrow, then Geeta will never get this land. 1498 01:58:04,881 --> 01:58:06,423 And this land is for transgender. 1499 01:58:06,548 --> 01:58:12,041 You were wronged, Laxmii, but you can't keep killing people. 1500 01:58:12,215 --> 01:58:13,881 Allah has blessed me with a power... 1501 01:58:14,215 --> 01:58:16,312 So I can control powers like you. 1502 01:58:16,324 --> 01:58:19,673 This family came to me seeking help. 1503 01:58:20,256 --> 01:58:22,506 - I will do my duty. - No, no. 1504 01:58:22,715 --> 01:58:23,423 Come on. 1505 01:58:23,548 --> 01:58:26,256 - No, no. - I said, come inside the bottle. 1506 01:58:26,715 --> 01:58:27,715 I won't. 1507 01:58:27,840 --> 01:58:29,340 Come inside this bottle. 1508 01:58:29,465 --> 01:58:31,881 I'll come. 1509 01:58:32,006 --> 01:58:33,215 - I'll come. - Come on. 1510 01:58:33,881 --> 01:58:34,881 Come on. 1511 01:58:37,090 --> 01:58:38,256 Let me out. 1512 01:58:38,506 --> 01:58:39,715 Let me out. 1513 01:58:41,868 --> 01:58:44,131 I've blessed this talisman. 1514 01:58:45,162 --> 01:58:46,756 This will keep you safe. 1515 01:58:49,756 --> 01:58:50,756 No. 1516 01:58:51,424 --> 01:58:52,048 No. 1517 01:58:52,423 --> 01:58:53,423 Asif... 1518 01:58:54,340 --> 01:58:57,715 ...you always joked that you'll wear bangles if you see a ghost. 1519 01:58:58,150 --> 01:58:59,150 Today you did. 1520 01:58:59,893 --> 01:59:03,298 Listen to us and wear this for everyone's safety, Asif. 1521 01:59:03,727 --> 01:59:07,048 Please listen to him, Asif. 1522 01:59:09,110 --> 01:59:10,110 Please. 1523 01:59:18,645 --> 01:59:19,756 Wear it. 1524 01:59:24,920 --> 01:59:27,131 Don't take this thread off for three days. 1525 01:59:27,681 --> 01:59:30,881 If you do, the spirit will come back. 1526 01:59:31,750 --> 01:59:34,131 I'll go throw this bottle in the sea. 1527 01:59:40,465 --> 01:59:41,548 Let me out. 1528 01:59:41,673 --> 01:59:42,965 Let me go. 1529 01:59:43,090 --> 01:59:44,965 Leave me. 1530 01:59:45,090 --> 01:59:46,381 Let me out. 1531 01:59:47,381 --> 01:59:50,465 Let me out. 1532 01:59:51,423 --> 01:59:52,756 Let me out. 1533 01:59:55,298 --> 01:59:58,006 I won't spare you, Girja! 1534 02:00:04,390 --> 02:00:06,997 Baba, only you can help us now. 1535 02:00:07,381 --> 02:00:09,840 Baba, my kin are dying one-by-one. 1536 02:00:10,298 --> 02:00:11,298 And now I am scared. 1537 02:00:11,601 --> 02:00:12,798 Give me a solution, Baba. 1538 02:00:19,007 --> 02:00:22,298 You killed a transgender and his family. 1539 02:00:23,159 --> 02:00:25,673 And now your family members are dying. 1540 02:00:26,087 --> 02:00:27,590 She's not just a transgender. 1541 02:00:27,715 --> 02:00:29,798 Her powers have increased three-fold. 1542 02:00:31,798 --> 02:00:33,840 Baba, is there a way out of it? 1543 02:00:34,131 --> 02:00:35,131 Yes, Baba. 1544 02:00:38,571 --> 02:00:39,571 There is one. 1545 02:00:41,825 --> 02:00:43,298 Today is the full moon night. 1546 02:00:43,923 --> 02:00:46,715 All the transgender will gather by the seashore. 1547 02:00:47,756 --> 02:00:50,131 And dance around the holy fire. 1548 02:00:50,598 --> 02:00:51,881 After they leave, 1549 02:00:52,286 --> 02:00:58,090 you must dig out their bodies and burn it in the pure fire. 1550 02:00:58,674 --> 02:01:03,548 And their souls will attain salvation at dawn. 1551 02:01:03,798 --> 02:01:06,215 And she cannot harm you. 1552 02:01:09,156 --> 02:01:11,506 Asif... Asif... Palak called. 1553 02:01:11,946 --> 02:01:13,386 Anjali's been taken to the hospital. 1554 02:01:13,451 --> 02:01:14,823 There is some pregnancy complication. 1555 02:01:14,835 --> 02:01:16,595 Her husband isn't answering his phone either. 1556 02:01:16,640 --> 02:01:17,985 I think we should go. 1557 02:01:20,309 --> 02:01:21,309 Let's go. 1558 02:02:33,244 --> 02:02:35,004 We must get rid of those three bodies today. 1559 02:02:35,048 --> 02:02:36,048 Hurry up. 1560 02:06:19,788 --> 02:06:21,038 Look, they all have left. 1561 02:06:23,288 --> 02:06:24,871 Hey, come on. Get the bodies out. 1562 02:06:24,996 --> 02:06:25,996 Come on. 1563 02:06:26,871 --> 02:06:28,371 Hurry. Hurry. 1564 02:06:28,496 --> 02:06:30,204 - Hurry. - Come on. 1565 02:06:32,204 --> 02:06:32,663 Come on. 1566 02:06:33,204 --> 02:06:34,204 This way. 1567 02:06:35,204 --> 02:06:36,496 Hurry. Hurry. Come on. 1568 02:06:37,996 --> 02:06:38,996 Come on. 1569 02:06:39,288 --> 02:06:40,288 Come on. 1570 02:06:41,204 --> 02:06:42,579 Throw it in. 1571 02:07:10,329 --> 02:07:11,746 Hurry. Come on. 1572 02:07:27,996 --> 02:07:28,996 Come on. 1573 02:07:30,371 --> 02:07:31,371 Hurry. 1574 02:08:32,079 --> 02:08:33,329 Come quickly. 1575 02:08:33,454 --> 02:08:34,454 Come fast. 1576 02:08:34,621 --> 02:08:36,246 Come on. 1577 02:08:36,496 --> 02:08:38,079 Come quickly. 1578 02:08:39,538 --> 02:08:40,913 Come on, come! 1579 02:08:42,538 --> 02:08:43,538 Come on. 1580 02:08:45,621 --> 02:08:46,788 Come on Come. 1581 02:08:46,913 --> 02:08:49,121 What are you doing there? Come fast. 1582 02:08:49,246 --> 02:08:50,454 Please come. 1583 02:08:52,788 --> 02:08:54,788 No. 1584 02:08:59,579 --> 02:09:00,788 Come, come! 1585 02:09:31,329 --> 02:09:33,329 No! 1586 02:09:54,286 --> 02:09:55,286 Temple. 1587 02:10:23,913 --> 02:10:25,204 Where is Laxmii? 1588 02:10:25,538 --> 02:10:27,163 Call him. Call him. 1589 02:10:27,288 --> 02:10:28,163 Where is she? 1590 02:10:28,288 --> 02:10:32,121 Laxmii! 1591 02:10:48,038 --> 02:10:51,163 Come on. Come on. 1592 02:10:51,621 --> 02:10:54,829 You can't come in here. You can't. This is a temple. 1593 02:10:54,954 --> 02:10:55,954 Come on. 1594 02:10:56,413 --> 02:10:57,788 You can't come in the temple. 1595 02:10:57,913 --> 02:11:00,538 The night will end after three hours. 1596 02:11:01,413 --> 02:11:05,079 And with the crack of dawn, you'll be gone forever. 1597 02:11:06,954 --> 02:11:09,288 After that, you cannot harm me. 1598 02:11:09,413 --> 02:11:10,496 You cannot harm me. 1599 02:11:10,621 --> 02:11:11,913 Come on. 1600 02:11:13,329 --> 02:11:14,329 Come on. 1601 02:11:31,996 --> 02:11:32,996 Come on. 1602 02:11:34,371 --> 02:11:37,496 You can't come in here. You can't come in the temple. 1603 02:11:56,163 --> 02:11:58,538 So what if Laxmii can't come in. 1604 02:11:59,371 --> 02:12:01,163 But Asif can. 1605 02:12:58,121 --> 02:12:59,121 You're Asif. 1606 02:12:59,246 --> 02:13:01,166 I would've been scared of you if you were Laxmii. 1607 02:13:34,038 --> 02:13:35,329 Laxmii! 1608 02:14:26,413 --> 02:14:27,829 No! 1609 02:14:35,246 --> 02:14:36,954 No! No! 1610 02:16:18,621 --> 02:16:19,996 Put those posters up there. 1611 02:16:20,079 --> 02:16:21,079 Okay, sister. 1612 02:16:26,371 --> 02:16:28,038 What are you thinking, Asif? 1613 02:16:29,538 --> 02:16:32,163 Frankly there wasn't much difference between Laxmii and me. 1614 02:16:32,788 --> 02:16:35,163 I would eradicate the fear of ghosts in people. 1615 02:16:35,663 --> 02:16:36,663 And Laxmii... 1616 02:16:37,038 --> 02:16:39,454 ...wanted to eradicate the ghost of inequality from society. 1617 02:16:39,579 --> 02:16:40,579 Absolutely right. 1618 02:16:41,371 --> 02:16:45,038 We've created a rift by classifying them as male, female, transgender. 1619 02:16:45,371 --> 02:16:48,329 But, when it comes to emotions... 1620 02:16:48,538 --> 02:16:50,454 ...we're all the same. 1621 02:16:51,038 --> 02:16:52,579 Thank you, brother Asif. 1622 02:16:53,038 --> 02:16:54,496 You did so much. 1623 02:16:54,871 --> 02:16:56,204 For all of us. 1624 02:16:56,579 --> 02:16:58,704 And I want to thank you from the bottom of my heart. 1625 02:16:58,829 --> 02:17:00,371 Now rally for the elections... 1626 02:17:00,496 --> 02:17:02,038 ...win and throw a party for us. 1627 02:17:02,163 --> 02:17:04,246 Of course. I will throw a party for everyone. 1628 02:17:04,579 --> 02:17:05,121 Sister. Sister. 1629 02:17:05,496 --> 02:17:08,538 The goons from the opposition party are burning our posters. 1630 02:17:08,663 --> 02:17:11,496 They are breaking everything in their path and heading for our complex. 1631 02:17:14,371 --> 02:17:16,204 Laxmii will wreak havoc again.