1 00:00:06,625 --> 00:00:09,541 -[knocking on door] -[man] Mademoiselle? 2 00:00:09,625 --> 00:00:11,291 Mademoiselle Harmon, vous êtes là? 3 00:00:12,333 --> 00:00:14,083 [knocking continues] 4 00:00:15,666 --> 00:00:16,500 Mademoiselle? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,708 [water splashing] 6 00:00:18,791 --> 00:00:20,708 [gasping] 7 00:00:21,833 --> 00:00:24,291 -Mademoiselle? -[knocking] 8 00:00:24,375 --> 00:00:25,583 I'm coming. 9 00:00:27,083 --> 00:00:28,000 Jesus. 10 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 -[objects clattering] -[cries out] Shit! 11 00:00:33,208 --> 00:00:34,416 [rapid knocking] 12 00:00:34,500 --> 00:00:35,666 [panting] 13 00:00:35,750 --> 00:00:37,958 Je descends, tout de suite. 14 00:00:38,041 --> 00:00:39,000 Yeah. 15 00:00:39,083 --> 00:00:39,916 [door slams] 16 00:00:41,541 --> 00:00:42,833 [footsteps running] 17 00:00:44,166 --> 00:00:46,458 -[light switch clicks] -[panting] 18 00:00:48,041 --> 00:00:48,958 Fuck! 19 00:00:50,000 --> 00:00:50,875 [unzipping] 20 00:00:54,083 --> 00:00:55,625 [bell tolling in distance] 21 00:00:58,875 --> 00:01:00,083 [distant traffic sounds] 22 00:01:17,625 --> 00:01:18,750 [soft moan] 23 00:01:21,541 --> 00:01:22,916 [sighs softly] 24 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 [gulps] 25 00:01:31,875 --> 00:01:33,291 [panting] 26 00:01:35,166 --> 00:01:36,333 Je vous en prie. 27 00:01:37,458 --> 00:01:38,708 [doors slide shut] 28 00:01:39,833 --> 00:01:41,166 [coughs, sniffs] 29 00:01:45,916 --> 00:01:47,458 [whispering] Ne regarde pas. 30 00:01:47,541 --> 00:01:48,875 [elevator bell dings] 31 00:01:49,916 --> 00:01:51,083 Thank you. 32 00:01:53,291 --> 00:01:55,666 -[indistinct conversations] -[dishes clattering] 33 00:02:02,500 --> 00:02:03,333 Fuck! 34 00:02:03,875 --> 00:02:05,208 [thud] 35 00:02:08,958 --> 00:02:11,833 -[reporters clamoring in French] -[cameras flashing] 36 00:02:28,291 --> 00:02:29,500 I'm sorry. 37 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 [clock ticking] 38 00:02:44,291 --> 00:02:45,125 [sniffs] 39 00:02:46,125 --> 00:02:47,541 [gentle piano music playing] 40 00:03:02,000 --> 00:03:04,041 [man 1] What are we supposed to do with her? 41 00:03:04,125 --> 00:03:05,625 [man 2] They're sending someone. 42 00:03:06,125 --> 00:03:07,875 [man 1] There's hardly a scratch on her. 43 00:03:10,750 --> 00:03:11,916 It's a goddamn miracle. 44 00:03:12,958 --> 00:03:14,541 I doubt she'll see it that way. 45 00:03:14,625 --> 00:03:16,625 [somber music playing] 46 00:03:44,333 --> 00:03:47,083 [matron] You understand, dear, your mother's passed on? 47 00:03:48,250 --> 00:03:50,166 You know what that means, don't you? 48 00:03:52,041 --> 00:03:53,250 "Passed on"? 49 00:03:55,750 --> 00:03:56,625 Well… 50 00:03:57,458 --> 00:04:00,833 I'm sure she's gone on to a better place, 51 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 and, someday, you'll get to see her again. 52 00:04:06,250 --> 00:04:09,833 [woman] "Orphaned by yesterday's collision on New Circle Road, 53 00:04:09,916 --> 00:04:13,250 Elizabeth Harmon surveys a troubled future." 54 00:04:14,333 --> 00:04:18,166 "Elizabeth, nine years old, was left without family by the crash." 55 00:04:18,875 --> 00:04:22,166 "Her mother, Alice Harmon, was pronounced dead at the scene." 56 00:04:30,916 --> 00:04:32,000 [man] And the father? 57 00:04:34,083 --> 00:04:34,916 Doesn't say. 58 00:04:36,416 --> 00:04:40,250 I would guess that, like most men who live around there, 59 00:04:40,333 --> 00:04:44,041 he was yet another victim of a carefree life. 60 00:04:45,250 --> 00:04:48,541 [sighs] Poor dear. 61 00:04:57,208 --> 00:04:58,125 [car horn honks] 62 00:05:00,458 --> 00:05:02,041 Let's welcome her, shall we? 63 00:05:12,666 --> 00:05:14,125 [woman] Welcome, Elizabeth. 64 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 Good luck to you, dear. 65 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 Here we are. 66 00:05:32,666 --> 00:05:34,000 [indistinct conversations] 67 00:05:34,666 --> 00:05:38,250 This is our chapel, the domain of Miss Lonsdale. 68 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 How do you do, Elizabeth? 69 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 I also teach etiquette to the young ladies. 70 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 Mr. Fergussen, this is Elizabeth Harmon. 71 00:05:47,916 --> 00:05:51,375 [young woman, shouting] You're all a bunch of fucking cocksuckers! 72 00:05:51,458 --> 00:05:52,541 Jolene. 73 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 I got it. 74 00:05:54,666 --> 00:05:57,250 Jolene, that mouth will be the death of you! 75 00:05:57,333 --> 00:06:00,541 -[Jolene] Oh, fuck you, you cocksucker. -[Fergussen] You can't yell like that. 76 00:06:00,625 --> 00:06:04,041 In there is our classroom. You'll meet your teachers on Monday. 77 00:06:04,125 --> 00:06:05,250 [teacher] Two times six. 78 00:06:05,333 --> 00:06:08,166 And this is our day room, where you will have all your meals, 79 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 and enjoy daily socialization. 80 00:06:10,625 --> 00:06:12,958 [both, in unison] Good morning, Mrs. Deardorff. 81 00:06:13,041 --> 00:06:14,083 Good morning, girls. 82 00:06:16,500 --> 00:06:17,458 Home sweet home. 83 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 Come on, let's get you settled. 84 00:06:21,208 --> 00:06:25,208 We have 21 girls here, and they are all just as sweet as you. 85 00:06:28,666 --> 00:06:31,541 And here is your special place. 86 00:06:31,625 --> 00:06:32,500 [toilet flushes] 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,666 -Shoo! Go, go, go. -[girl] Okay. 88 00:06:38,791 --> 00:06:40,833 You can put your clothes down here. 89 00:06:40,916 --> 00:06:45,208 And your toothbrush can go right here. 90 00:06:45,750 --> 00:06:48,375 And any other personal items, there. 91 00:06:50,250 --> 00:06:51,083 Oh! 92 00:06:51,583 --> 00:06:52,625 Show her to me. 93 00:06:57,791 --> 00:06:58,625 Come on, sit. 94 00:07:05,333 --> 00:07:08,500 I know that, at this moment, all you're feeling is loss. 95 00:07:10,416 --> 00:07:14,458 But after grief brings you low, prayer and faith will lift you high. 96 00:07:15,541 --> 00:07:18,208 High enough for you to see a new path for yourself. 97 00:07:20,083 --> 00:07:21,500 I think, Elizabeth, 98 00:07:21,583 --> 00:07:23,958 you're going to find a much different life here. 99 00:07:25,583 --> 00:07:27,458 A better one than you might have had. 100 00:07:28,208 --> 00:07:31,541 And I'm sure that you and I are going to be good friends. 101 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 [gentle piano music playing] 102 00:07:33,916 --> 00:07:35,458 [scissors snipping] 103 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 [Deardorff] Hmm. 104 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 That should do nicely. 105 00:07:58,958 --> 00:07:59,791 Mm-hmm. 106 00:08:05,583 --> 00:08:07,291 I think we'll burn this one. 107 00:08:08,333 --> 00:08:09,166 Get dressed. 108 00:08:09,708 --> 00:08:10,958 We have one more stop. 109 00:08:26,333 --> 00:08:29,708 Mr. Fergussen will take good care of you. I'll see you at dinner. 110 00:08:36,833 --> 00:08:38,583 The green ones are the best. 111 00:08:39,750 --> 00:08:40,583 What are they? 112 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 Vitamins. 113 00:08:42,333 --> 00:08:44,625 -Magic vitamins. -[laughs] 114 00:08:45,208 --> 00:08:48,416 I were you, I'd save the green ones up for the night time. 115 00:08:48,500 --> 00:08:50,916 Otherwise, they turn off right when you need them to turn on. 116 00:08:51,000 --> 00:08:52,958 If you know what I mean. [chuckles] 117 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 Hey, what's your name, girl? 118 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 -Beth. -Jolene. 119 00:09:00,125 --> 00:09:01,416 Your mama and daddy dead? 120 00:09:03,208 --> 00:09:05,833 What's the last thing they said to you before they died? 121 00:09:06,958 --> 00:09:09,375 I ask everybody that. We get some really fun answers. 122 00:09:11,250 --> 00:09:12,416 Close your eyes. 123 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 I don't remember. 124 00:09:15,625 --> 00:09:18,708 Someday, you might. If you do, you let me know. 125 00:09:26,958 --> 00:09:28,166 [cup clatters] 126 00:09:33,208 --> 00:09:35,250 [Fergussen] Green's to even your disposition. 127 00:09:35,333 --> 00:09:38,541 Orange and brown is for building a strong body. Take 'em both. 128 00:09:40,583 --> 00:09:41,416 [pills clatter] 129 00:09:47,250 --> 00:09:48,083 [swallows] 130 00:09:51,666 --> 00:09:53,333 -[air whooshes] -[footsteps stumble] 131 00:09:57,083 --> 00:09:58,875 [distant footsteps echoing] 132 00:10:01,958 --> 00:10:03,125 [eerie echoing] 133 00:10:20,666 --> 00:10:21,541 [keys jangling] 134 00:10:38,125 --> 00:10:40,125 [indistinct chattering] 135 00:10:47,166 --> 00:10:48,083 [Jolene snickers] 136 00:10:49,625 --> 00:10:53,833 I thought I told you to wait and take those vitamins at bedtime. 137 00:10:53,916 --> 00:10:55,208 What is this? 138 00:10:55,291 --> 00:10:56,125 Fish. 139 00:10:56,916 --> 00:10:58,125 [Jolene] Far as we know. 140 00:10:58,208 --> 00:11:00,041 We eat it every Friday. 141 00:11:00,125 --> 00:11:01,541 You gotta eat every bite, 142 00:11:01,625 --> 00:11:05,125 or they'll tell Mrs. Deardorff about you, and you won't get adopted. 143 00:11:20,625 --> 00:11:22,625 [wind whistling] 144 00:11:47,416 --> 00:11:49,416 [distant knocking on door] 145 00:11:50,500 --> 00:11:54,333 [man] Alice, come on, open the door. 146 00:11:56,458 --> 00:11:59,583 -It's taken me a whole month to find you. -[Alice] Good reason. 147 00:12:00,166 --> 00:12:03,000 Whatever this is, whatever you're doing, 148 00:12:03,083 --> 00:12:05,125 it's nuts, even for you. 149 00:12:05,208 --> 00:12:08,333 -I don't expect you to understand-- -What I understand 150 00:12:08,416 --> 00:12:10,875 is you're not taking care of yourself. 151 00:12:20,666 --> 00:12:21,833 [Alice] So, we'll take… 152 00:12:27,250 --> 00:12:29,208 -[fire crackling] -[nocturnal chirping] 153 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 [loud clatter] 154 00:12:34,541 --> 00:12:35,750 Isn't it beautiful? 155 00:12:35,833 --> 00:12:37,166 [wind whistling] 156 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 [man] Let me come in and talk to Lizzie. Make sure she's okay. 157 00:12:41,708 --> 00:12:43,250 [Alice] Oh, you think I'd hurt her? 158 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 She's happy here. This is where she belongs. 159 00:12:45,750 --> 00:12:48,708 You honestly believe our daughter belongs in a trailer 160 00:12:48,791 --> 00:12:50,291 in the middle of nowhere? 161 00:12:50,375 --> 00:12:51,250 Who says she's ours? 162 00:12:51,333 --> 00:12:54,125 -Don't do that, Alice. -And she doesn't like being called Lizzie. 163 00:12:54,208 --> 00:12:55,208 [door slams] 164 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 [fire crackling] 165 00:13:10,666 --> 00:13:11,708 [objects clattering] 166 00:13:17,791 --> 00:13:19,625 [man] All right, Alice, you win. 167 00:13:20,375 --> 00:13:21,958 I can't fight with you anymore. 168 00:13:23,625 --> 00:13:25,958 And I can't keep chasing you around everywhere, 169 00:13:26,041 --> 00:13:27,708 if all you do is run away again. 170 00:13:28,333 --> 00:13:29,791 [Alice] I'm sorry, Paul. 171 00:13:29,875 --> 00:13:32,625 [Paul] Once I drive away, I'm not coming back. 172 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 [somber music playing] 173 00:13:39,000 --> 00:13:39,875 [car door opens] 174 00:13:49,583 --> 00:13:51,708 -[car door slams shut] -[engine turns over] 175 00:14:02,541 --> 00:14:03,916 [teacher clears throat] 176 00:14:04,000 --> 00:14:05,916 Miss Harmon, finished already? 177 00:14:21,125 --> 00:14:24,083 Why don't you take the erasers down to the basement and clean them? 178 00:14:28,625 --> 00:14:32,041 [Jolene] You're all fucking cocksuckers, and you're the biggest one of them all. 179 00:14:32,125 --> 00:14:35,250 Never met anyone who liked the taste of soap as much as you do. 180 00:14:36,666 --> 00:14:37,875 Where you going, Harmon? 181 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 [erasers banging] 182 00:15:30,250 --> 00:15:32,250 [banging continues] 183 00:15:38,583 --> 00:15:40,583 [gentle piano music playing] 184 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 [Deardorff] Good morning, girls. 185 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 [girls] Good morning, Mrs. Deardorff. 186 00:17:14,833 --> 00:17:17,750 [Deardorff] Mary-Sue, aren't you a lucky girl? 187 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 You really impressed the Spellmans. 188 00:17:22,583 --> 00:17:24,083 [girl] I heard their house is so big. 189 00:17:24,166 --> 00:17:28,791 Let's get your suitcase and pack up. Nicely, like I taught you. 190 00:17:30,916 --> 00:17:33,375 Yeah, the socks first, remember. 191 00:17:33,458 --> 00:17:34,458 [Jolene] Hmm. 192 00:17:34,541 --> 00:17:37,458 That is not fair. She got here after you. 193 00:17:39,208 --> 00:17:40,791 Most of us are lifers. 194 00:17:41,583 --> 00:17:44,208 -Been here a long time. -[Deardorff] Don't forget your headband. 195 00:17:44,291 --> 00:17:46,916 [Jolene] Nobody's gonna come for us now. We're too old. 196 00:17:47,000 --> 00:17:48,166 [Deardorff] And don't dawdle. 197 00:17:48,666 --> 00:17:50,833 -[girl] I wish it was me. -Or too Black. 198 00:17:52,166 --> 00:17:55,250 -[girl] Maybe someone will come through. -[Deardorff] Someday. 199 00:17:57,291 --> 00:17:59,125 [piano playing hymn music] 200 00:18:02,416 --> 00:18:04,958 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 201 00:18:05,041 --> 00:18:07,583 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 202 00:18:07,666 --> 00:18:12,791 ♪ We shall come rejoicing Bringing in the sheaves ♪ 203 00:18:12,875 --> 00:18:15,208 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 204 00:18:15,291 --> 00:18:17,291 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 205 00:18:18,416 --> 00:18:20,416 [singing continues distantly] 206 00:18:38,750 --> 00:18:40,875 What do you want, child? You should be in chapel. 207 00:18:41,666 --> 00:18:43,041 What's that game called? 208 00:18:46,708 --> 00:18:48,666 You should be upstairs with the others. 209 00:18:49,291 --> 00:18:50,958 I don't wanna be with the others. 210 00:18:51,833 --> 00:18:54,250 I wanna know what that is you're playing. 211 00:18:57,250 --> 00:18:58,333 It's called chess. 212 00:18:59,583 --> 00:19:00,500 Will you teach me? 213 00:19:02,625 --> 00:19:04,208 I don't play strangers. 214 00:19:17,125 --> 00:19:19,750 -Sweet dreams, ladies. -[girl] Good night, Fergussen. 215 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 "Good night, good night!" 216 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 "Parting is such sweet sorrow, 217 00:19:25,000 --> 00:19:27,708 so I shall say good night till it be morrow." 218 00:19:27,791 --> 00:19:28,625 [door shuts] 219 00:19:31,166 --> 00:19:33,166 [pensive music playing] 220 00:20:09,833 --> 00:20:11,041 [birds chirping] 221 00:20:15,208 --> 00:20:16,041 You were right. 222 00:20:16,625 --> 00:20:18,333 The vitamins work better at night. 223 00:20:19,583 --> 00:20:20,500 How many you take? 224 00:20:20,583 --> 00:20:21,541 I don't know. 225 00:20:22,500 --> 00:20:25,333 Sometimes I skip a day, or a bunch of days, 226 00:20:26,125 --> 00:20:27,333 then take two or three. 227 00:20:29,375 --> 00:20:30,750 I like the way it feels. 228 00:20:30,833 --> 00:20:31,958 I bet you do. 229 00:20:33,166 --> 00:20:36,250 You just be careful you don't get too used to that feeling. 230 00:20:37,416 --> 00:20:39,416 [erasers banging] 231 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 I'm not a stranger. 232 00:20:51,541 --> 00:20:52,416 I live here. 233 00:20:54,250 --> 00:20:55,666 I already know some of it… 234 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 from watching. 235 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 Girls do not play chess. 236 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 That one moves up and down, or back and forth, 237 00:21:10,875 --> 00:21:13,666 all the way, if there's space to move in. 238 00:21:14,875 --> 00:21:16,833 But that one can only go up. 239 00:21:18,291 --> 00:21:20,916 That tall one can go any way it wants. 240 00:21:27,916 --> 00:21:28,791 And this one? 241 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 On the diagonals. 242 00:21:36,500 --> 00:21:39,291 One square diagonal, plus one square straight. 243 00:21:45,583 --> 00:21:46,500 Let's play a game. 244 00:21:47,500 --> 00:21:48,458 I play White. 245 00:21:51,416 --> 00:21:53,000 Now or never. 246 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 That's called the Scholar's Mate. 247 00:22:46,083 --> 00:22:47,458 -How do you do it? -Not today. 248 00:22:48,083 --> 00:22:50,041 -Show me. -Not today. 249 00:22:50,541 --> 00:22:52,666 [chess pieces clatter softly] 250 00:23:06,958 --> 00:23:09,083 [custodian] That's called the Scholar's Mate. 251 00:23:10,583 --> 00:23:11,750 [Beth] How do you do it? 252 00:23:13,083 --> 00:23:14,833 [pensive music playing] 253 00:23:16,125 --> 00:23:18,125 [sighs] 254 00:23:41,791 --> 00:23:43,791 [music intensifies] 255 00:23:57,875 --> 00:24:00,125 [custodian] That's called the Scholar's Mate. 256 00:24:15,666 --> 00:24:20,541 [girls] ♪ Nearer, my God, to thee ♪ 257 00:24:20,625 --> 00:24:26,208 ♪ Nearer to thee ♪ 258 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 ♪ Nearer… ♪ 259 00:25:04,750 --> 00:25:05,791 You resign now. 260 00:25:06,416 --> 00:25:07,250 Resign? 261 00:25:07,333 --> 00:25:09,875 That's right, child. When you lose the queen that way… 262 00:25:11,958 --> 00:25:12,791 you resign. 263 00:25:13,458 --> 00:25:17,125 -No. -Yes, you have resigned the game. 264 00:25:17,208 --> 00:25:21,041 -You didn't tell me that in the rules. -It's not a rule, it's sportsmanship. 265 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 -I wanna finish. -No. 266 00:25:24,250 --> 00:25:25,833 -You've got to finish. -No. 267 00:25:28,083 --> 00:25:28,958 You lost. 268 00:25:29,791 --> 00:25:32,291 -Please! -The game is over. 269 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 You cocksucker. 270 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 Get out. 271 00:25:43,416 --> 00:25:45,000 [pensive music playing] 272 00:26:04,041 --> 00:26:06,250 [door knob rattles] 273 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 [Beth] Check. 274 00:26:35,041 --> 00:26:36,041 [rattling] 275 00:26:36,875 --> 00:26:37,708 Mate. 276 00:26:41,041 --> 00:26:42,291 [hands bang on door] 277 00:26:42,375 --> 00:26:44,375 [erasers banging] 278 00:26:58,333 --> 00:27:00,333 [indistinct conversations] 279 00:27:00,875 --> 00:27:01,833 [thunder rumbles] 280 00:27:09,791 --> 00:27:11,125 [water streaming] 281 00:27:15,041 --> 00:27:15,958 Morning, cracker. 282 00:27:30,833 --> 00:27:31,666 Jolene? 283 00:27:32,541 --> 00:27:33,416 What do you want? 284 00:27:34,416 --> 00:27:36,291 I want to know what a cocksucker is. 285 00:27:37,458 --> 00:27:39,500 Shit! [chuckles] 286 00:27:39,583 --> 00:27:41,000 Okay. Um… 287 00:27:41,875 --> 00:27:43,458 Do you know what a cock is? 288 00:27:44,791 --> 00:27:45,916 I don't think so. 289 00:27:46,000 --> 00:27:47,125 It's what boys have. 290 00:27:47,208 --> 00:27:49,833 The picture in the back of the health book, it's like a thumb. 291 00:27:49,916 --> 00:27:50,875 Well, honey, 292 00:27:51,416 --> 00:27:54,375 girls like to suck on that thumb. 293 00:27:55,250 --> 00:27:56,208 Do you? 294 00:27:57,125 --> 00:27:58,500 Haven't tried one yet. 295 00:28:03,666 --> 00:28:05,083 Isn't that where they pee? 296 00:28:05,166 --> 00:28:07,333 I expect it wipes clean. 297 00:28:12,458 --> 00:28:15,666 [man] You should have green, leafy vegetables at least once a day, 298 00:28:15,750 --> 00:28:17,708 legumes a few times a week, 299 00:28:17,791 --> 00:28:20,750 and stay away from tobacco and any and all forms of alcohol. 300 00:28:21,375 --> 00:28:25,333 I also like to inspect my stool at least, uh, three times a week. 301 00:28:25,416 --> 00:28:29,541 It should appear firm but not hard, a clear sign of dehydration. 302 00:28:29,625 --> 00:28:33,666 Now, which is why we should be drinking several glasses of water a day, 303 00:28:33,750 --> 00:28:35,583 nature's wonderful lubricant. 304 00:28:37,750 --> 00:28:39,750 [girls reciting prayer in distance] 305 00:28:47,208 --> 00:28:50,333 [door creaks open] 306 00:28:53,083 --> 00:28:53,958 [door closes] 307 00:29:00,416 --> 00:29:02,416 [erasers banging] 308 00:29:09,708 --> 00:29:12,458 [pensive music playing] 309 00:30:04,041 --> 00:30:05,166 You're gloating. 310 00:30:05,250 --> 00:30:06,083 I'm not. 311 00:30:12,541 --> 00:30:14,833 -It was close. -I still beat you. 312 00:30:14,916 --> 00:30:16,375 Could have beat me sooner. 313 00:30:22,250 --> 00:30:25,125 -You should learn the Sicilian Defense. -What's that? 314 00:30:25,208 --> 00:30:29,083 When White moves to king four, Black does this. 315 00:30:30,041 --> 00:30:32,375 -Then what? -Knight to KB3. 316 00:30:33,833 --> 00:30:35,250 What's KB3? 317 00:30:35,333 --> 00:30:37,791 King's bishop three, where I just put the knight. 318 00:30:39,541 --> 00:30:41,250 The squares have names? 319 00:30:42,500 --> 00:30:44,375 If you play well, they have names. 320 00:30:46,750 --> 00:30:48,916 -Show me. -Not now. Let's play again. 321 00:30:53,666 --> 00:30:54,500 You're mad. 322 00:30:55,500 --> 00:30:56,416 I am not mad. 323 00:30:57,875 --> 00:30:58,708 Just play. 324 00:30:59,916 --> 00:31:01,916 [gentle piano music playing] 325 00:31:09,375 --> 00:31:13,541 [custodian] There are other strategies you'll need to learn, down the road. 326 00:31:20,166 --> 00:31:22,708 -[pills clatter] -[custodian] The Levenfish Variation. 327 00:31:36,833 --> 00:31:38,416 The Najdorf Variation. 328 00:31:39,333 --> 00:31:40,333 [pills clatter] 329 00:31:53,125 --> 00:31:53,958 [custodian] Show me. 330 00:31:55,000 --> 00:31:56,125 [Beth] Levenfish. 331 00:32:03,333 --> 00:32:04,958 [indistinct conversations] 332 00:32:06,250 --> 00:32:07,208 [Beth] Najdorf. 333 00:32:14,416 --> 00:32:15,625 Let's play again. 334 00:32:20,458 --> 00:32:21,958 [exasperated sigh] Elizabeth! 335 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 I'm sorry, Mrs. Deardorff. 336 00:32:24,333 --> 00:32:27,125 -[girl in film] Mom, guess what? -[mom in film] I don't know. What? 337 00:32:27,208 --> 00:32:30,583 -Mom, I've started my first period. -Well, what do you know? 338 00:32:37,958 --> 00:32:40,375 -That isn't one you taught me. -So? 339 00:32:40,458 --> 00:32:42,125 But is that one of those things, 340 00:32:42,208 --> 00:32:44,166 like the Sicilian Defense? 341 00:32:44,875 --> 00:32:46,583 [girl laughing] Stop! 342 00:32:54,250 --> 00:32:56,833 Those things are called openings. 343 00:32:56,916 --> 00:32:58,375 Is that one of them? 344 00:32:58,458 --> 00:32:59,333 Yes. 345 00:33:01,083 --> 00:33:02,250 The Queen's Gambit. 346 00:33:05,541 --> 00:33:06,375 [pills clatter] 347 00:33:06,958 --> 00:33:07,875 [thunder rumbling] 348 00:33:10,333 --> 00:33:12,333 [indistinct chattering] 349 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 I'm playing White? 350 00:33:20,208 --> 00:33:24,166 From now on, we take turns. It's the way the game should be played. 351 00:33:25,583 --> 00:33:27,708 Then, how come I couldn't go first before? 352 00:33:29,750 --> 00:33:30,875 Play. 353 00:33:36,375 --> 00:33:37,208 [Beth] Check. 354 00:33:45,750 --> 00:33:46,583 Mate. 355 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 Is that whiskey? 356 00:34:00,625 --> 00:34:01,458 Mm-hmm. 357 00:34:03,708 --> 00:34:04,541 Yes. 358 00:34:06,333 --> 00:34:07,166 And don't tell. 359 00:34:08,000 --> 00:34:08,833 I won't. 360 00:34:16,500 --> 00:34:18,250 Modern Chess Openings. 361 00:34:21,541 --> 00:34:23,041 It's the best book for you. 362 00:34:24,000 --> 00:34:25,916 It will tell you all you wanna know. 363 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 You'll need to learn chess notation before you can read it. 364 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 The names of the squares. 365 00:34:33,375 --> 00:34:34,333 I'll teach you now. 366 00:34:35,250 --> 00:34:36,625 Am I good enough now? 367 00:34:37,416 --> 00:34:38,416 How old are you? 368 00:34:39,750 --> 00:34:40,583 Nine. 369 00:34:41,583 --> 00:34:42,541 Nine years old. 370 00:34:44,625 --> 00:34:45,916 I'll be ten in November. 371 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 To tell you the truth of it, child… 372 00:34:52,333 --> 00:34:53,291 you're astounding. 373 00:34:53,375 --> 00:34:54,958 [warm orchestral music playing] 374 00:34:56,000 --> 00:34:57,291 [man] "Nobody heard him, 375 00:34:57,375 --> 00:34:58,541 the dead man, 376 00:34:59,500 --> 00:35:01,250 but still he lay moaning." 377 00:35:01,833 --> 00:35:04,625 "I was much further out than you thought, 378 00:35:05,375 --> 00:35:07,916 and not waving but drowning." 379 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 "Poor chap, 380 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 he always loved larking, and now… 381 00:35:14,500 --> 00:35:15,458 he's dead." 382 00:35:17,583 --> 00:35:21,833 "It must have been too cold for him. His heart gave way, they said." 383 00:35:22,416 --> 00:35:24,250 "Oh, no, no, no, 384 00:35:24,791 --> 00:35:27,250 it was too cold always." 385 00:35:27,958 --> 00:35:30,541 "Still, the dead one lay moaning." 386 00:35:31,458 --> 00:35:34,166 "I was much too far out all my life, 387 00:35:34,250 --> 00:35:36,958 and not waving, but drowning." 388 00:35:48,791 --> 00:35:51,000 This is Mr. Ganz from the chess club. 389 00:35:51,083 --> 00:35:53,666 -Chess club? -[custodian] We play at a club. 390 00:35:53,750 --> 00:35:56,208 [Mr. Ganz] I'm also coach of the high school team. 391 00:35:57,291 --> 00:35:58,166 Duncan High? 392 00:36:05,916 --> 00:36:07,583 Would you like to play me a game? 393 00:36:10,750 --> 00:36:12,750 [chess pieces clatter softly] 394 00:36:15,500 --> 00:36:17,166 You play the color you choose. 395 00:36:21,875 --> 00:36:22,708 This one. 396 00:36:28,708 --> 00:36:30,541 Ah, the Réti Opening. 397 00:36:35,041 --> 00:36:36,666 [chess pieces clattering softly] 398 00:36:57,666 --> 00:36:58,833 That's mate in three. 399 00:37:18,916 --> 00:37:22,500 [Mr. Ganz] Well, you certainly know the game, young lady. 400 00:37:23,416 --> 00:37:24,625 Do you have a team here? 401 00:37:25,958 --> 00:37:28,333 The other girls, do they have a chess club? 402 00:37:29,666 --> 00:37:31,208 So, where do you play? 403 00:37:33,500 --> 00:37:34,666 Down here. 404 00:37:35,333 --> 00:37:38,708 Mr. Shaibel said you play a few games every Sunday. 405 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 What do you do in between? 406 00:37:40,958 --> 00:37:41,958 I play in my head. 407 00:37:43,625 --> 00:37:44,708 In your head? 408 00:37:45,583 --> 00:37:46,625 On the ceiling. 409 00:37:50,125 --> 00:37:51,000 [Mr. Ganz] Oh… 410 00:37:51,916 --> 00:37:53,000 before I forget… 411 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 I brought you… 412 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 a present. 413 00:37:59,666 --> 00:38:01,958 Go ahead, open it. 414 00:38:07,500 --> 00:38:08,833 [paper crinkles] 415 00:38:10,791 --> 00:38:11,750 [Mr. Ganz chuckles] 416 00:38:13,041 --> 00:38:14,041 Well? 417 00:38:18,833 --> 00:38:20,166 Thank you very much. 418 00:38:22,666 --> 00:38:23,916 Do you want another game? 419 00:38:24,541 --> 00:38:26,041 [pensive music playing] 420 00:38:27,208 --> 00:38:28,041 [Beth] Check. 421 00:38:34,666 --> 00:38:35,791 [Beth sighs] 422 00:38:57,416 --> 00:38:58,250 [sighs] 423 00:39:00,625 --> 00:39:01,458 Beth… 424 00:39:02,625 --> 00:39:04,416 I've moved my queen to rook four. 425 00:39:06,291 --> 00:39:07,125 Check. 426 00:39:08,500 --> 00:39:09,666 The bishop blocks. 427 00:39:13,833 --> 00:39:15,333 Queen takes king's pawn. 428 00:39:16,791 --> 00:39:17,708 Castles. 429 00:39:23,375 --> 00:39:24,416 Knight takes knight. 430 00:39:27,541 --> 00:39:28,458 Mate in three. 431 00:39:29,666 --> 00:39:31,166 First check is with the queen. 432 00:39:31,791 --> 00:39:32,916 The king must take. 433 00:39:34,125 --> 00:39:36,500 Then, the bishop checks on knight five… 434 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 and it's mate next. 435 00:39:44,500 --> 00:39:45,666 Sweet Jesus. 436 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 I have to go now. 437 00:39:53,291 --> 00:39:54,500 Would you mind, Beth… 438 00:39:55,833 --> 00:39:57,000 if I took your picture? 439 00:39:57,708 --> 00:40:00,166 I'd love to tell the kids in chess club about you. 440 00:40:01,416 --> 00:40:03,416 How about you stand next to Mr. Shaibel? 441 00:40:11,500 --> 00:40:12,708 Closer. 442 00:40:16,708 --> 00:40:17,875 [film loading] 443 00:40:20,791 --> 00:40:21,875 [Mr. Ganz] That's it. 444 00:40:22,708 --> 00:40:23,750 Say queen! 445 00:40:25,000 --> 00:40:25,833 Queen. 446 00:40:32,708 --> 00:40:34,208 [teacher] Nine times four is? 447 00:40:35,416 --> 00:40:37,041 -[doll thuds] -[lid crashes shut] 448 00:40:37,125 --> 00:40:38,708 [film reeling] 449 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 [cheerful music plays on film] 450 00:40:41,916 --> 00:40:42,916 [man on film] Hiya, Marge. 451 00:40:43,000 --> 00:40:45,375 [Marge] Hi, I'm sorry I'm late, but I ran into Jean, here. 452 00:40:45,458 --> 00:40:48,750 Oh, Jean, this is Ed Reardon. The Ed I was telling you about. 453 00:40:48,833 --> 00:40:49,875 -Hello. -How do you do? 454 00:40:49,958 --> 00:40:51,750 And this is Jack Connors. 455 00:40:51,833 --> 00:40:54,625 -Jean Bassett, from over at Morrisville. -How do you do, Jean? 456 00:40:54,708 --> 00:40:56,666 -[Jean] Hello. -Here, you can sit here. 457 00:40:58,166 --> 00:40:59,833 -[Jean] Thank you. -Mm-hmm. 458 00:41:01,208 --> 00:41:04,750 -Would you like something? Malt or soda? -Hey, Mrs. Deardorff wants to see you. 459 00:41:05,250 --> 00:41:07,291 [narrator in film] A well-mannered group, I think. 460 00:41:07,375 --> 00:41:09,583 You notice their good manners right away. 461 00:41:09,666 --> 00:41:12,833 Mr. Ganz tells me that you are a gifted child. 462 00:41:14,375 --> 00:41:16,250 He has an unusual request to make. 463 00:41:17,583 --> 00:41:20,458 He would like you to be taken to the high school on… 464 00:41:20,541 --> 00:41:22,000 -On Thursday. -On Thursday. 465 00:41:22,083 --> 00:41:23,083 In the afternoon. 466 00:41:23,708 --> 00:41:27,041 He maintains that you are a phenomenal chess player. 467 00:41:27,583 --> 00:41:30,666 He would like you to perform for the chess club. 468 00:41:30,750 --> 00:41:35,875 We have a dozen members, and I was suggesting to Mrs. Deardorff 469 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 that you come along and play all of them in a simultaneous. 470 00:41:41,083 --> 00:41:41,916 In a what? 471 00:41:42,000 --> 00:41:43,291 At the same time. 472 00:41:45,291 --> 00:41:47,291 We like to give our girls a chance 473 00:41:47,375 --> 00:41:50,458 for experience outside whenever we can, but… 474 00:41:51,666 --> 00:41:55,333 I'm a bit wary of letting Elizabeth go off to the local high school. 475 00:41:55,416 --> 00:41:57,083 Oh, well, I would chaperone. 476 00:41:57,166 --> 00:41:59,625 I'd pick her up, take her to the school, then bring her back. 477 00:41:59,708 --> 00:42:02,666 I was thinking a young lady might also accompany her. 478 00:42:02,750 --> 00:42:05,541 Well, I assumed that you would come, 479 00:42:06,208 --> 00:42:07,458 as my guest. 480 00:42:07,541 --> 00:42:09,083 Oh. [laughs] 481 00:42:09,666 --> 00:42:10,875 No, I… 482 00:42:10,958 --> 00:42:13,958 [inhales] I couldn't possibly abandon my duties here. 483 00:42:14,833 --> 00:42:16,958 [Mr. Ganz] Well, what if Shirley Munson, 484 00:42:17,041 --> 00:42:19,416 club treasurer and one of my best students, 485 00:42:19,500 --> 00:42:20,583 she comes along? 486 00:42:22,791 --> 00:42:24,208 What do you say, Elizabeth? 487 00:42:24,875 --> 00:42:27,083 Do you want to play chess at the high school? 488 00:42:28,250 --> 00:42:30,416 Yes, I'd like to. 489 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 Okay. 490 00:42:34,000 --> 00:42:34,958 It's settled, then. 491 00:42:36,291 --> 00:42:37,750 Mr. Ganz and, uh… 492 00:42:38,583 --> 00:42:39,708 -Charlotte? -Shirley. 493 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 Shirley, yes. 494 00:42:41,666 --> 00:42:44,916 They will pick you up, let's say after lunch on Thursday? 495 00:42:45,000 --> 00:42:45,833 Perfect. 496 00:42:55,250 --> 00:42:56,166 I'll see you then. 497 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 [Deardorff] Elizabeth. 498 00:43:01,875 --> 00:43:05,541 I'm told that you've been playing chess with our custodian. 499 00:43:06,625 --> 00:43:07,625 With Mr. Shaibel. 500 00:43:09,083 --> 00:43:09,916 Yes, ma'am. 501 00:43:11,166 --> 00:43:13,625 This is very irregular, Elizabeth. 502 00:43:14,708 --> 00:43:16,041 Have you gone to the basement? 503 00:43:17,250 --> 00:43:18,125 Yes, ma'am. 504 00:43:19,208 --> 00:43:20,458 Well, we can't have that. 505 00:43:21,166 --> 00:43:23,750 As much as Methuen believes in excellence, 506 00:43:23,833 --> 00:43:26,208 we can't have you playing chess in the basement. 507 00:43:26,291 --> 00:43:27,333 [phone ringing] 508 00:43:29,000 --> 00:43:30,166 [sighs] 509 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 I believe that we have chess sets in the game closet. 510 00:43:34,083 --> 00:43:36,041 I'll have Fergussen look into that. 511 00:43:36,125 --> 00:43:38,708 -[phone continues ringing] -That'll be all, Elizabeth. 512 00:43:39,208 --> 00:43:41,083 Mind your manners at the high school. 513 00:43:41,166 --> 00:43:42,750 -[receiver picks up] -Helen Deardorff. 514 00:43:46,375 --> 00:43:48,500 -There's one missing. -[Fergussen] That's it. 515 00:43:50,000 --> 00:43:50,833 Next. 516 00:43:50,916 --> 00:43:52,125 It's my turn, Harmon. 517 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Where are the green ones? 518 00:43:54,083 --> 00:43:55,541 You don't get them anymore. 519 00:43:56,875 --> 00:43:58,416 There they are, right behind you. 520 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 I know where they are, Harmon, but I'm not gonna give you any. 521 00:44:01,875 --> 00:44:04,541 New state law. No more tranquilizers for kids. 522 00:44:05,250 --> 00:44:07,375 -Go figure. -Harmon. 523 00:44:07,458 --> 00:44:08,666 "Go thou further off." 524 00:44:08,750 --> 00:44:11,416 "Bid me farewell, and let me hear thee going." 525 00:44:12,791 --> 00:44:14,250 -What? -Beat it. 526 00:44:22,041 --> 00:44:23,000 [Beth sighs] 527 00:44:29,666 --> 00:44:31,666 [uneasy music playing] 528 00:45:05,500 --> 00:45:07,958 [Beth] Did Fergussen give you any green pills? 529 00:45:08,041 --> 00:45:09,875 Extra ones? 530 00:45:09,958 --> 00:45:11,791 No, honey, I wish he would. 531 00:45:11,875 --> 00:45:13,416 But they got the state after them 532 00:45:13,500 --> 00:45:15,583 for what they've been doing with those pills. 533 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 They're still there. 534 00:45:19,375 --> 00:45:20,541 In the big jar. 535 00:45:20,625 --> 00:45:21,458 That a fact? 536 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 I ain't noticed. 537 00:45:28,791 --> 00:45:30,583 You're having withdrawal symptoms? 538 00:45:31,541 --> 00:45:32,375 I don't know. 539 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 What are those? 540 00:45:35,083 --> 00:45:36,416 Withdrawal, like… 541 00:45:37,666 --> 00:45:39,500 I don't know, you getting edgy? 542 00:45:42,625 --> 00:45:43,708 Yeah, you are. 543 00:45:45,625 --> 00:45:46,541 You look around, 544 00:45:47,708 --> 00:45:50,875 there's gonna be some jumpy orphans around here the next few days. 545 00:45:55,250 --> 00:45:57,250 [uneasy music continues] 546 00:46:19,208 --> 00:46:20,166 [Fergussen] Harmon. 547 00:46:21,708 --> 00:46:22,541 You all right? 548 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 -Do you play the King's Gambit? -No. 549 00:46:27,666 --> 00:46:28,958 It's my favorite. 550 00:46:29,041 --> 00:46:31,125 Did you know chess is older than checkers? 551 00:46:31,208 --> 00:46:33,541 -No. -By, like, 400 years. 552 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Wait! 553 00:46:35,833 --> 00:46:36,958 Can I talk to Beth? 554 00:46:37,625 --> 00:46:40,416 -Just for a second, wish her luck. -Sure, go ahead. 555 00:46:46,791 --> 00:46:48,541 [kisses] Good luck. 556 00:46:49,833 --> 00:46:51,833 [gentle piano music playing] 557 00:47:27,208 --> 00:47:29,708 [bell ringing] 558 00:47:31,833 --> 00:47:33,833 [students clamoring] 559 00:48:03,500 --> 00:48:06,333 Take your seats and be quiet, please. 560 00:48:06,416 --> 00:48:11,500 Charles Levy will take board number one since he's our top player. 561 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 The rest of you can sit where you want to. There will be no talking during play. 562 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Do I start now? 563 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 With board number one. 564 00:48:34,833 --> 00:48:36,500 And then I go on to the next one? 565 00:48:36,583 --> 00:48:37,541 That's right. 566 00:49:04,333 --> 00:49:07,541 They can't respond until you've opened at every board. 567 00:49:09,083 --> 00:49:11,083 [thrilling music playing] 568 00:49:19,958 --> 00:49:22,541 [Beth] What surprised me was how bad they played. 569 00:49:23,208 --> 00:49:25,500 They left backward pawns all over the place, 570 00:49:26,041 --> 00:49:28,291 and their pieces were wide open for forks. 571 00:49:59,875 --> 00:50:01,041 [indistinct whispering] 572 00:50:05,166 --> 00:50:07,750 [Beth] A few of them tried stupid mating attacks. 573 00:50:10,958 --> 00:50:12,166 But I took care of them. 574 00:50:17,291 --> 00:50:19,000 This boy, Charles Levy, 575 00:50:19,708 --> 00:50:21,291 he was supposed to be the best. 576 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 I had his pieces tied up in 15 moves. 577 00:50:25,500 --> 00:50:28,416 I mated him in six more, with a knight-rook combination. 578 00:50:29,625 --> 00:50:30,791 [chess pieces clacking] 579 00:50:39,208 --> 00:50:43,041 Mr. Ganz told me I beat them all in an hour and 20 minutes. 580 00:50:45,291 --> 00:50:46,166 It felt good. 581 00:50:47,708 --> 00:50:49,291 I've never won anything before. 582 00:50:52,500 --> 00:50:54,083 [Mr. Shaibel] You should get back. 583 00:50:55,000 --> 00:50:56,166 You can have the rest. 584 00:51:08,375 --> 00:51:09,541 -[Beth] Jolene. -Hey. 585 00:51:09,625 --> 00:51:11,083 Do you have any more vitamins? 586 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 Don't be rude. 587 00:51:14,000 --> 00:51:16,541 This is Samantha. She just got here. 588 00:51:17,333 --> 00:51:18,875 Haven't you got even just one? 589 00:51:20,666 --> 00:51:23,375 How'd the exhibit go? You do okay? 590 00:51:23,458 --> 00:51:26,083 -Fine, but I need-- -I don't want to hear about it. 591 00:51:27,375 --> 00:51:28,333 [exhales] 592 00:51:28,875 --> 00:51:30,041 Hello, Samantha. 593 00:51:37,041 --> 00:51:39,041 [suspenseful music playing] 594 00:51:40,916 --> 00:51:43,041 -[door opens] -[light switch clicks] 595 00:51:47,291 --> 00:51:48,250 [door closes] 596 00:51:49,500 --> 00:51:50,666 [footsteps descending] 597 00:52:06,958 --> 00:52:11,125 Jesus. Renounce him, so all can hear. 598 00:52:17,916 --> 00:52:20,666 [man in movie] I cannot renounce him, sire. Nor can you. 599 00:52:21,666 --> 00:52:23,416 He is my king and yours as well. 600 00:52:24,791 --> 00:52:26,083 He is the son of God. 601 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 [emperor] And that is your answer? 602 00:52:30,333 --> 00:52:31,291 [man] Yes, sire. 603 00:52:35,208 --> 00:52:36,583 [emperor] Tribune Gallio, 604 00:52:36,666 --> 00:52:39,916 we decree that you be taken immediately to the palace archery field 605 00:52:40,000 --> 00:52:42,625 and put to death for high treason. 606 00:52:43,125 --> 00:52:44,875 [ominous music playing in movie] 607 00:52:49,458 --> 00:52:52,833 [man] No, Diana. No, there's no reason for it. 608 00:52:52,916 --> 00:52:55,750 [Diana] Sire, Marcellus is my chosen husband. 609 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 I ask to go with him. 610 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Bathroom. 611 00:52:58,958 --> 00:53:00,041 Hurry up. 612 00:53:00,125 --> 00:53:02,083 [emperor] Stand back! You're not on trial! 613 00:53:03,000 --> 00:53:04,791 There's no evidence against you! 614 00:53:04,875 --> 00:53:08,000 [Diana] Then if it please you, sire, I'll provide evidence. 615 00:53:14,750 --> 00:53:17,333 [emperor] A traitor! And a conspirator against the state! 616 00:53:17,416 --> 00:53:18,750 [Diana] No, not Marcellus! 617 00:53:18,833 --> 00:53:20,833 [emperor] That's why he hasn't come to you. 618 00:53:20,916 --> 00:53:22,916 [dialog in movie continues indistinctly] 619 00:53:29,750 --> 00:53:30,625 [lock clicks] 620 00:53:31,208 --> 00:53:32,166 [emperor] Stop it! 621 00:53:32,250 --> 00:53:35,125 [Diana] But in you, noble blood has turned to poison. 622 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 You corrupt Rome with your spite and malice. 623 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 -[emperor] Stop! Stop it! -[Diana] You should be Caesar! 624 00:53:40,041 --> 00:53:41,541 [movie continues indistinctly] 625 00:53:55,041 --> 00:53:55,958 [emperor] Stop it! 626 00:53:56,458 --> 00:53:58,625 [Diana] As for me, I have found another king. 627 00:53:58,708 --> 00:53:59,750 [yawns] 628 00:54:00,333 --> 00:54:02,208 [Diana] I want to go with my husband… 629 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 into his kingdom. 630 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 Then by the gods you shall! 631 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 Go, both of you! 632 00:54:10,583 --> 00:54:12,291 Into your kingdom! 633 00:54:12,916 --> 00:54:14,916 [suspenseful music playing in movie] 634 00:54:28,750 --> 00:54:30,750 [eerie choral music playing in movie] 635 00:54:53,458 --> 00:54:55,916 [emperor] They're going into a better kingdom. 636 00:54:56,000 --> 00:54:58,375 They're going into a better kingdom! 637 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 They're gonna meet their king! 638 00:55:01,708 --> 00:55:03,541 They're going to meet their king! 639 00:55:14,333 --> 00:55:16,333 [choral chanting in movie] 640 00:55:17,208 --> 00:55:21,750 ♪ Hallelujah ♪ 641 00:55:21,833 --> 00:55:26,791 -♪ Hallelujah ♪ -♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 642 00:55:26,875 --> 00:55:28,750 [choir singing fanfare] ♪ Hallelujah ♪ 643 00:55:28,833 --> 00:55:30,541 ♪ Hallelujah ♪ 644 00:55:30,625 --> 00:55:34,166 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 645 00:55:34,250 --> 00:55:37,750 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 646 00:55:37,833 --> 00:55:41,333 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 647 00:55:41,416 --> 00:55:44,833 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 648 00:55:44,916 --> 00:55:46,416 [singing continues in background] 649 00:55:46,500 --> 00:55:47,958 [Deardorff] All right, girls. 650 00:55:48,041 --> 00:55:50,875 Let's all have some cocoa and discuss what we've learned. 651 00:55:51,541 --> 00:55:55,458 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 652 00:55:55,541 --> 00:56:00,833 ♪ Hallelujah ♪ 653 00:56:01,500 --> 00:56:04,750 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 654 00:56:04,833 --> 00:56:06,958 ♪ Hallelujah… ♪ 655 00:56:07,041 --> 00:56:08,583 -[Deardorff] Elizabeth! -Mama? 656 00:56:09,791 --> 00:56:10,625 Elizabeth. 657 00:56:10,708 --> 00:56:12,166 ♪ Hallelujah ♪ 658 00:56:12,250 --> 00:56:14,458 ♪ Hallelu… ♪ 659 00:56:14,541 --> 00:56:16,250 [glass smashing under choral fanfare] 660 00:56:18,583 --> 00:56:20,375 [choral fanfare continues] 661 00:56:27,791 --> 00:56:29,791 [gentle piano music playing]