1 00:01:54,250 --> 00:01:55,958 [MAN] That's good, Annie. 2 00:01:58,333 --> 00:02:00,791 I expect the best from my daughter. 3 00:02:00,875 --> 00:02:02,750 [heavy breathing] 4 00:02:02,833 --> 00:02:05,833 [ANNIE'S DAD] Move! Who told you it was time to rest? 5 00:02:20,791 --> 00:02:23,208 [MAN] Hold on. You mean you haven't heard? 6 00:02:23,291 --> 00:02:25,458 [MAN] The Titan kid and those big shot handlers of his 7 00:02:25,541 --> 00:02:27,291 [MAN] have been summoned to the capital. 8 00:02:27,375 --> 00:02:29,500 Which means they'll be passing through here today. 9 00:02:29,583 --> 00:02:31,791 Is that so? Well then maybe this time they'll just 10 00:02:31,875 --> 00:02:33,750 dissect him and get it over with. 11 00:02:33,833 --> 00:02:35,875 [MAN] I just hope he doesn't stir up any trouble. 12 00:02:35,958 --> 00:02:37,375 [MAN] I say let him pass through 13 00:02:37,458 --> 00:02:39,708 [MAN] and seal the gate shut behind him! 14 00:02:40,958 --> 00:02:44,333 Infidel! To even suggest sealing the gate! 15 00:02:44,416 --> 00:02:45,666 The hands of heretics must never 16 00:02:45,750 --> 00:02:48,250 taint the sanctity of our Walls! 17 00:02:50,458 --> 00:02:53,458 [MAN] Maria! Rose! Sina! 18 00:02:53,541 --> 00:02:56,000 To even think of defiling the three goddesses. 19 00:02:56,083 --> 00:02:57,583 We tempt the specter of damnation! 20 00:02:57,666 --> 00:02:59,208 These lunatics all worship the Walls 21 00:02:59,291 --> 00:03:00,875 as if they're some kind of gods. 22 00:03:00,958 --> 00:03:02,125 It creeps me out. 23 00:03:02,208 --> 00:03:05,125 Damn cult. Can't believe they're still around. 24 00:03:05,208 --> 00:03:06,666 Let's go. 25 00:03:17,541 --> 00:03:19,583 Look who's finally awake! 26 00:03:19,666 --> 00:03:21,750 [HITCH] You look so terrifying when you're asleep 27 00:03:21,833 --> 00:03:23,375 [HITCH] I didn't dare disturb you. 28 00:03:23,458 --> 00:03:25,375 Prob'ly should've. Sorry. 29 00:03:25,458 --> 00:03:28,208 You've been pretty lax in your duties, recently. 30 00:03:28,291 --> 00:03:31,250 [HITCH] Look, Marlo. You've upset her. 31 00:03:31,333 --> 00:03:33,875 [MARLO] She's antisocial, not upset. 32 00:03:33,958 --> 00:03:36,791 Knock it off, you guys. She fought in the Battle of Trost 33 00:03:36,875 --> 00:03:39,541 before coming here. Which makes her the only one of us 34 00:03:39,625 --> 00:03:41,750 who's ever seen any real action. 35 00:03:41,833 --> 00:03:43,583 [BORIS] She's just been through hell. 36 00:03:43,666 --> 00:03:45,333 [BORIS] Probably takes time to readjust. 37 00:03:45,416 --> 00:03:49,291 [HITCH] Ah! So. You have a crush on the new girl, huh? 38 00:03:49,375 --> 00:03:50,500 [Hitch chuckling] 39 00:03:50,583 --> 00:03:52,625 [HITCH] What could you possibly see in her? 40 00:03:52,708 --> 00:03:55,000 [MARLO] I dunno, Hitch. Maybe it's that she got into the MP's 41 00:03:55,083 --> 00:03:57,458 [MARLO] based on skill, unlike some I could mention. 42 00:03:57,541 --> 00:04:00,166 [HITCH] Oh. I don't know what you're implying. 43 00:04:00,250 --> 00:04:01,750 [HITCH] Why don't you clarify? 44 00:04:01,833 --> 00:04:03,250 [BORIS] That's enough, you two. 45 00:04:08,916 --> 00:04:12,041 [DENNIS] Great. Thanks, guys. I called you all here 46 00:04:12,125 --> 00:04:14,916 [DENNIS] 'cause I've got actual work for you today. 47 00:04:15,000 --> 00:04:17,041 Not just the same ol' crap. 48 00:04:17,125 --> 00:04:19,208 It's got somethin' to do with the Scouts 49 00:04:19,291 --> 00:04:21,250 being summoned to the capital. 50 00:04:21,333 --> 00:04:23,833 Sometime today, they'll be passing through town 51 00:04:23,916 --> 00:04:25,541 along the main street. 52 00:04:25,625 --> 00:04:29,166 [DENNIS] HQ has already provided a security detail, so we're 53 00:04:29,250 --> 00:04:32,083 [DENNIS] only being asked to assist until the convoy's clear. 54 00:04:32,166 --> 00:04:34,875 [DENNIS] ODM use in city limits has been authorized. 55 00:04:34,958 --> 00:04:36,541 [DENNIS] You'll follow beside the convoy, 56 00:04:36,625 --> 00:04:38,375 [DENNIS] as additional security. 57 00:04:39,375 --> 00:04:40,666 [DENNIS] There's a barge waiting to take you 58 00:04:40,750 --> 00:04:43,458 [DENNIS] to the starting point. Dismissed. 59 00:04:44,666 --> 00:04:46,250 Sir! A question, if I may. 60 00:04:46,333 --> 00:04:48,125 [DENNIS] Hmm? Go ahead. 61 00:04:48,208 --> 00:04:49,541 What exactly are we supposed to be 62 00:04:49,625 --> 00:04:51,666 protecting this convoy from, sir? 63 00:04:51,750 --> 00:04:53,166 Hmm? 64 00:04:54,083 --> 00:04:55,583 It's just that I've never heard of anyone 65 00:04:55,666 --> 00:04:58,958 defying the government. They're just glad to be safe. 66 00:04:59,041 --> 00:05:01,166 There are petty criminals, sure. 67 00:05:01,250 --> 00:05:03,875 But I find it hard to imagine any actual organization 68 00:05:03,958 --> 00:05:06,875 existing within the wall that would attempt a strike. 69 00:05:06,958 --> 00:05:08,958 I mean, what possible motive would they have? 70 00:05:09,041 --> 00:05:13,083 Man! Aren't you serious? You can be in charge of this. 71 00:05:13,166 --> 00:05:16,416 [DENNIS] Everything you need to know is right in here. 72 00:05:16,500 --> 00:05:19,333 Uh... Huh? 73 00:05:19,416 --> 00:05:21,666 We officers are busy enough as it is. 74 00:05:21,750 --> 00:05:24,458 Prove that you can handle this one yourselves. 75 00:05:24,541 --> 00:05:28,541 [DENNIS] Oh, and you better not screw it up, got it? 76 00:05:28,625 --> 00:05:31,416 [DENNIS] Hey, sorry 'bout that. Back to business. 77 00:05:31,500 --> 00:05:33,458 [DENNIS] Who's turn was it? 78 00:05:37,625 --> 00:05:39,583 [MARLO] Damn. This stinks! 79 00:05:39,666 --> 00:05:42,208 Got that right. The amount of slacking that goes on 80 00:05:42,291 --> 00:05:44,666 in this outfit is even more than I imagined. 81 00:05:44,750 --> 00:05:47,666 I mean, that is why I chose to join, but still. 82 00:05:47,750 --> 00:05:49,500 I might've thought twice if I'd known that meant 83 00:05:49,583 --> 00:05:52,458 the rookies got stuck doing all the work all the time. 84 00:05:52,541 --> 00:05:55,125 Seriously. Wish someone would've warned me. 85 00:05:55,208 --> 00:05:57,166 Bastards. They're all irresponsible, 86 00:05:57,250 --> 00:05:59,791 self absorbed imbeciles! All of them! 87 00:05:59,875 --> 00:06:02,250 Hmm. So what's that make you, Marlo? 88 00:06:02,333 --> 00:06:04,416 You chose to join the Military Police. 89 00:06:04,500 --> 00:06:07,083 You're a slacker just like the rest of us. 90 00:06:08,541 --> 00:06:09,791 You're wrong, Boris. 91 00:06:09,875 --> 00:06:12,625 I'm nothing like the rest of you degenerates! 92 00:06:12,708 --> 00:06:14,458 [MARLO] I joined up because the Military Police 93 00:06:14,541 --> 00:06:16,083 [MARLO] is in dire need of repair! 94 00:06:16,166 --> 00:06:17,875 [Hitch clapping] 95 00:06:17,958 --> 00:06:20,291 Wow. That was great, Marlo! 96 00:06:20,375 --> 00:06:22,500 I never pegged you for the crusader type! 97 00:06:22,583 --> 00:06:24,625 Just how do you plan to fix it? 98 00:06:24,708 --> 00:06:27,208 By working my way to the top, of course. 99 00:06:27,291 --> 00:06:29,958 And then once I'm in charge. I can install a new system 100 00:06:30,041 --> 00:06:31,833 to make sure all those who are dishonest 101 00:06:31,916 --> 00:06:36,083 pay for their transgressions. It's as simple as that. 102 00:06:36,166 --> 00:06:40,541 The MPs just need a little discipline, and nothing more. 103 00:06:40,625 --> 00:06:41,916 [MARLO] I'll shape them back into the people 104 00:06:42,000 --> 00:06:43,375 [MARLO] they're supposed to be. 105 00:06:43,458 --> 00:06:45,833 [Hitch laughing] 106 00:06:45,916 --> 00:06:48,500 [HITCH] Wow. That is something! 107 00:06:48,583 --> 00:06:52,291 [HITCH] And I thought you were a total buzzkill before! 108 00:06:52,375 --> 00:06:54,750 Well, that's a rather lofty ideal. 109 00:06:54,833 --> 00:06:56,625 So, y'know, good luck with all that. 110 00:06:56,708 --> 00:06:58,375 [ANNIE] What's the point? 111 00:06:58,458 --> 00:06:59,875 I think if a do-gooder like you 112 00:06:59,958 --> 00:07:01,916 was actually put in charge of this regiment, 113 00:07:02,000 --> 00:07:04,583 you'd quickly find yourself working alone. 114 00:07:04,666 --> 00:07:08,500 Really? That's the first thing you open your mouth to say? 115 00:07:08,583 --> 00:07:11,750 [ANNIE] Don't get me wrong, I don't doubt your sincerity. 116 00:07:11,833 --> 00:07:14,250 [ANNIE] I know conviction when I see it. 117 00:07:14,333 --> 00:07:15,833 [ANNIE] You're not the first person I've met 118 00:07:15,916 --> 00:07:17,583 [ANNIE] who thought they could take on the world 119 00:07:17,666 --> 00:07:19,333 [ANNIE] and change things for the better. 120 00:07:19,416 --> 00:07:22,125 [ANNIE] It takes a lot of courage to go against the flow. 121 00:07:22,208 --> 00:07:23,583 [ANNIE] I respect that. 122 00:07:24,833 --> 00:07:26,208 [ANNIE] Of course, it could be that you're all 123 00:07:26,291 --> 00:07:28,208 [ANNIE] just a bunch of fools. 124 00:07:28,291 --> 00:07:31,666 They might be, but don't go lumping me in with them! 125 00:07:31,750 --> 00:07:34,041 [MARLO] Is that understood? 126 00:07:34,125 --> 00:07:37,208 [MARLO] Bah! Enough chit-chat. Let's go! 127 00:07:43,958 --> 00:07:45,750 [MARLO] The escort wagons are scheduled to pass through 128 00:07:45,833 --> 00:07:47,958 [MARLO] the outer gate in forty five minutes. 129 00:07:48,041 --> 00:07:52,125 [MARLO] Once we arrive, everyone take up your positions. Got it? 130 00:07:52,208 --> 00:07:53,791 [HITCH] Yeah, yeah. 131 00:07:58,666 --> 00:08:00,541 Hey! Watch it, bud! 132 00:08:01,833 --> 00:08:04,625 [HITCH] What's goin' on? That's our gear. 133 00:08:04,708 --> 00:08:06,416 Shipping it to the Interior? 134 00:08:06,500 --> 00:08:08,416 Isn't it a bit strange, having the Merchant's Guild 135 00:08:08,500 --> 00:08:10,333 conduct the transport? 136 00:08:11,458 --> 00:08:13,333 [MARLO] What're they up to? 137 00:08:20,750 --> 00:08:24,416 Are those bastards illegally selling government property? 138 00:08:26,625 --> 00:08:28,583 Hey, this isn't our assignment! 139 00:08:28,666 --> 00:08:31,541 Look at him! Crusader-man's the genuine article! 140 00:08:31,625 --> 00:08:34,333 Well, I suppose we have the time to spare. 141 00:08:34,416 --> 00:08:36,583 I bet this'll be entertaining. 142 00:08:43,750 --> 00:08:46,875 I'd say we've earned ourselves a drink! 143 00:08:46,958 --> 00:08:48,625 Hmm? 144 00:08:48,708 --> 00:08:51,750 What do you think you're lookin' at? Huh, rookie? 145 00:08:51,833 --> 00:08:54,833 You-- You can't sell government equipment. 146 00:08:54,916 --> 00:08:57,041 It's against the law! 147 00:08:57,125 --> 00:08:58,708 Is that so? 148 00:08:59,916 --> 00:09:02,250 Those supplies are the property of the hard-working citizens 149 00:09:02,333 --> 00:09:04,666 who pay for them with their taxes. 150 00:09:04,750 --> 00:09:05,666 [MARLO] And that means-- 151 00:09:05,750 --> 00:09:07,250 [MP laughing] 152 00:09:07,333 --> 00:09:08,750 Can you believe this business? 153 00:09:08,833 --> 00:09:11,625 A rookie blackmailing his superior officers! 154 00:09:11,708 --> 00:09:14,958 [MP] I'm thinkin' you got a bright future ahead of you, kid. 155 00:09:16,833 --> 00:09:20,291 Go spend it on a girl, alright? She'll help you unwind. 156 00:09:22,083 --> 00:09:24,458 Wait. Hey! 157 00:09:24,541 --> 00:09:26,333 What you did was against the law! 158 00:09:34,625 --> 00:09:37,000 [Marlo coughing] 159 00:09:39,375 --> 00:09:49,750 [grunts and gasps] 160 00:09:49,833 --> 00:09:51,500 Hey wait! 161 00:09:52,583 --> 00:09:54,500 [chuckling] 162 00:09:54,583 --> 00:09:56,625 You're under arrest for a treasonable offense 163 00:09:56,708 --> 00:09:57,958 against an officer. 164 00:09:58,041 --> 00:10:00,291 [MARLO] Blatant disregard for the rule of law-- 165 00:10:00,375 --> 00:10:03,708 [MP] Is standard procedure! So is this! 166 00:10:06,625 --> 00:10:09,416 [ANNIE] He's had enough. Don't you think, sir? 167 00:10:11,666 --> 00:10:13,416 [HITCH] So sorry about that fellas! 168 00:10:13,500 --> 00:10:16,250 I hope our idiot hasn't caused you too much trouble. 169 00:10:16,333 --> 00:10:17,750 [HITCH] We'll be sure to drive the lesson home, 170 00:10:17,833 --> 00:10:19,291 [HITCH] don't you worry! 171 00:10:20,291 --> 00:10:24,500 Unless, of course... you'd rather have... 172 00:10:24,583 --> 00:10:27,666 [HITCH] a much bigger problem on your hands. 173 00:10:27,750 --> 00:10:29,666 [clears throat] 174 00:10:29,750 --> 00:10:31,333 Just this once. 175 00:10:31,416 --> 00:10:32,791 [ALL] Sir! 176 00:10:35,541 --> 00:10:37,958 [MP 1] So, about that drink. 177 00:10:38,041 --> 00:10:41,375 [MP 2] Yeah. I worked up quite the thirst! 178 00:10:51,875 --> 00:10:53,666 [ANNIE] Go ahead. 179 00:10:53,750 --> 00:10:56,083 [ANNIE] Aren't you going to "make the dishonest 180 00:10:56,166 --> 00:10:58,583 [ANNIE] pay for their transgressions"? 181 00:11:00,458 --> 00:11:04,375 [ANNIE] I'm not entirely opposed to helping you out with that. 182 00:11:09,208 --> 00:11:10,666 [MP] Is it me, or do those serving gals 183 00:11:10,750 --> 00:11:12,708 [MP] get prettier with every sip? 184 00:11:16,416 --> 00:11:18,333 [MARLO] Damn it! 185 00:11:19,875 --> 00:11:23,083 [MP] Hey, little lady! You workin' hard? Or hardly working? 186 00:11:23,166 --> 00:11:26,041 [WOMAN] You boys are all the same! [giggles] 187 00:11:30,291 --> 00:11:32,250 [MARLO] Those people you know. 188 00:11:32,333 --> 00:11:35,083 [MARLO] The other "fools" you mentioned. 189 00:11:35,166 --> 00:11:37,000 [MARLO] Would they have done it? 190 00:11:39,041 --> 00:11:40,791 They might've. 191 00:11:44,833 --> 00:11:49,333 [MARLO] I wanted to be brave. To go against the flow. 192 00:11:49,416 --> 00:11:51,583 [MARLO] But when it comes down to it, I'm just another 193 00:11:51,666 --> 00:11:54,458 [MARLO] piece of scum being swept away by the current. 194 00:11:54,541 --> 00:11:56,833 [ANNIE] Not sure what to say about that. 195 00:11:57,750 --> 00:12:02,208 Maybe... that's just a part of what it means to be ordinary. 196 00:12:02,958 --> 00:12:05,375 [ANNIE] Simply going with the flow. 197 00:12:05,458 --> 00:12:09,666 Is that so bad? To some people it makes you weak, 198 00:12:09,750 --> 00:12:13,500 [ANNIE] but an ordinary person is all I want to be. 199 00:12:17,541 --> 00:12:32,333 [horses trotting] 200 00:12:36,000 --> 00:12:37,416 [MAN] Annie! 201 00:12:49,208 --> 00:12:50,541 Hello. 202 00:12:50,625 --> 00:12:54,208 [ARMIN] So, you're a full-fledged MP now. 203 00:12:56,000 --> 00:12:57,708 [ANNIE] Armin. 204 00:13:10,291 --> 00:13:12,791 [ANNIE] So, uh. What's with the outfit? 205 00:13:12,875 --> 00:13:14,791 Why I'm in the rain gear, you mean? 206 00:13:14,875 --> 00:13:16,583 It's a makeshift disguise. 207 00:13:16,666 --> 00:13:19,916 Needed to conceal my ODM rig. See? 208 00:13:21,625 --> 00:13:23,375 What's this about? 209 00:13:24,250 --> 00:13:26,583 Annie. We have a plan for Eren to escape, 210 00:13:26,666 --> 00:13:28,583 and we're hoping that you'll help us. 211 00:13:28,666 --> 00:13:32,458 [ANNIE] Wait, escape to where? Stuck behind these walls, 212 00:13:32,541 --> 00:13:35,208 [ANNIE] where can you possibly hide that they won't find you? 213 00:13:35,291 --> 00:13:37,583 [ARMIN] We'll only need to hide him for a short while. 214 00:13:37,666 --> 00:13:38,833 [ARMIN] This isn't a mutiny. 215 00:13:38,916 --> 00:13:40,958 [ARMIN] We have every intention of returning. 216 00:13:41,041 --> 00:13:43,083 View this as a few loyal Scouts staging 217 00:13:43,166 --> 00:13:46,333 a small act of protest. It's a stall tactic. 218 00:13:46,416 --> 00:13:48,625 We need time to gather enough evidence to overrun 219 00:13:48,708 --> 00:13:52,625 the council's ruling about Eren. That's all we want. 220 00:13:52,708 --> 00:13:55,041 You're serious about this? 221 00:13:55,125 --> 00:13:58,083 How can you be so sure the evidence exists? 222 00:13:58,166 --> 00:13:59,833 And what is it? 223 00:14:01,041 --> 00:14:03,916 I can't say. I'm sorry. 224 00:14:05,125 --> 00:14:06,500 [sigh] 225 00:14:06,583 --> 00:14:09,708 [ANNIE] Sorry, Armin. I'm gonna have to decline. 226 00:14:09,791 --> 00:14:12,958 [ANNIE] My lips are sealed, though. Best of luck. 227 00:14:14,041 --> 00:14:16,541 Hold on! Annie, please! 228 00:14:16,625 --> 00:14:19,041 They're going to kill Eren! 229 00:14:20,250 --> 00:14:22,041 [ARMIN] They'll kill him for no better reason than that 230 00:14:22,125 --> 00:14:23,875 [ARMIN] they fear what they don't understand. 231 00:14:23,958 --> 00:14:25,208 They don't see that their fear is 232 00:14:25,291 --> 00:14:28,458 pushing humanity to the brink of extinction! 233 00:14:28,541 --> 00:14:31,708 Maybe it's too late to change their minds. 234 00:14:31,791 --> 00:14:34,250 [ANNIE] But what if we can? We have no choice but 235 00:14:34,333 --> 00:14:37,250 [ANNIE] to bet everything on that chance! 236 00:14:37,333 --> 00:14:40,833 I'm sorry. The last thing we want is to cause you grief. 237 00:14:40,916 --> 00:14:43,250 But, well. The only way to sneak him through 238 00:14:43,333 --> 00:14:45,875 the Wall Sina checkpoints is with the help of 239 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 someone in the Military Police! 240 00:14:48,458 --> 00:14:51,000 [ARMIN] It's our only hope. 241 00:14:52,125 --> 00:14:54,875 But why me? Do I really look like 242 00:14:54,958 --> 00:14:57,541 that good of a person to you? 243 00:14:57,625 --> 00:15:00,958 A good person? I dunno. 244 00:15:01,041 --> 00:15:05,041 Actually, I've never placed much value in those sorts of labels. 245 00:15:05,125 --> 00:15:07,166 [ARMIN] The way I see it, "good" is merely a word 246 00:15:07,250 --> 00:15:09,541 [ARMIN] applied to people who are convenient to our needs 247 00:15:09,625 --> 00:15:12,500 in some way. It's purely subjective. 248 00:15:12,583 --> 00:15:14,375 Any way you try to look at it, 249 00:15:14,458 --> 00:15:16,958 labeling people dehumanizes them. 250 00:15:17,041 --> 00:15:22,166 Regardless, if you still choose to say "no" to this request, 251 00:15:22,250 --> 00:15:26,958 then at least in my eyes that makes you a bad person. 252 00:15:43,791 --> 00:15:45,416 [ANNIE] Alright. 253 00:15:51,375 --> 00:15:53,125 [ANNIE] Let's go. 254 00:16:04,333 --> 00:16:06,833 We made it. Can't believe it was so easy. 255 00:16:06,916 --> 00:16:08,041 Hush! 256 00:16:08,125 --> 00:16:09,791 The Military Police, hard at work. 257 00:16:09,875 --> 00:16:12,333 I'm almost surprised they bothered to show up at all. 258 00:16:12,416 --> 00:16:13,791 Let's just keep moving. 259 00:16:15,416 --> 00:16:17,375 [EREN] Hopefully they haven't noticed my stand-in yet, either. 260 00:16:17,458 --> 00:16:20,250 [EREN] It's not gonna hold up under close scrutiny. 261 00:16:20,333 --> 00:16:23,750 After all, Jean and I look nothing alike. 262 00:16:23,833 --> 00:16:27,000 It's close enough. You both have that same angry scowl, 263 00:16:27,083 --> 00:16:29,250 and the same boulder-sized chip on your shoulder. 264 00:16:29,333 --> 00:16:31,333 Well, yeah! But I don't have his horse face! 265 00:16:31,416 --> 00:16:34,333 Hey. So if I had refused to help you guys out, 266 00:16:34,416 --> 00:16:37,083 then what was your Plan B for getting over the wall? 267 00:16:37,166 --> 00:16:38,666 We would've used our ODM gear 268 00:16:38,750 --> 00:16:40,666 to barge right through the checkpoint. 269 00:16:40,750 --> 00:16:43,041 That's stupid. Why didn't you just avoid 270 00:16:43,125 --> 00:16:45,125 all this trouble in the first place? 271 00:16:45,208 --> 00:16:48,250 You could've escaped before reaching Stohess, right? 272 00:16:48,333 --> 00:16:50,750 [ANNIE] I mean, why wait 'til now? 273 00:16:51,291 --> 00:16:53,791 [ARMIN] I felt that this town's complex layout would allow us 274 00:16:53,875 --> 00:16:55,333 [ARMIN] to squeeze a bit more time out of 275 00:16:55,416 --> 00:16:57,208 [ARMIN] our body-double ploy. 276 00:16:57,291 --> 00:17:00,208 Of course. A head-on assault is ill-advised. 277 00:17:00,291 --> 00:17:03,333 So as long as the convoy acts like it's following orders. 278 00:17:03,416 --> 00:17:05,958 Then everyone keeps their defenses down. 279 00:17:07,166 --> 00:17:10,583 I see. It's a very good plan. 280 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 [ARMIN] Ah! There it is! 281 00:17:24,958 --> 00:17:26,000 [ANNIE] Here? 282 00:17:26,083 --> 00:17:28,916 [ARMIN] Yeah. We'll pass through here. 283 00:17:29,000 --> 00:17:30,875 [ARMIN] It's what remains of an underground city they were 284 00:17:30,958 --> 00:17:33,291 [ARMIN] planning to build way back when. 285 00:17:35,333 --> 00:17:37,250 [ARMIN] And if I'm right, it should lead us 286 00:17:37,333 --> 00:17:39,000 to the vicinity of the outer gate. 287 00:17:39,083 --> 00:17:42,833 Nice work, Armin. That's amazing 288 00:17:42,916 --> 00:17:44,583 [EREN] Annie? 289 00:17:44,666 --> 00:17:47,333 [EREN] What's the matter? You're not afraid of dark, 290 00:17:47,416 --> 00:17:50,083 cramped spaces or anything, are you? 291 00:17:51,000 --> 00:17:53,416 So what? So what if I am? 292 00:17:53,500 --> 00:17:57,083 I wouldn't expect a suicidal maniac like you to understand. 293 00:17:57,166 --> 00:17:58,333 You don't know what it is 294 00:17:58,416 --> 00:18:01,625 to be an ordinary girl, crippled with fear. 295 00:18:04,333 --> 00:18:06,750 A girl who can flip a full-grown man upside down 296 00:18:06,833 --> 00:18:08,958 has nothing to fear from the dark. 297 00:18:09,041 --> 00:18:11,666 Cut the crap and let's move! 298 00:18:11,750 --> 00:18:13,916 [ANNIE] No. I refuse. 299 00:18:15,250 --> 00:18:18,791 I'm too afraid. Above ground, I'll help. 300 00:18:18,875 --> 00:18:21,083 Otherwise the deal's off. 301 00:18:30,416 --> 00:18:32,875 Quit being stubborn, dammit! Just get the hell down here! 302 00:18:32,958 --> 00:18:34,625 Move! We're running out of time, alright? 303 00:18:34,708 --> 00:18:36,333 Stop shouting. Someone will hear you. 304 00:18:36,416 --> 00:18:38,583 [ANNIE] I'm sure it's fine, Mikasa. 305 00:18:39,375 --> 00:18:42,125 It seems that, for whatever reason, 306 00:18:42,208 --> 00:18:46,416 this place has been completely deserted. 307 00:18:53,833 --> 00:18:57,416 That hurts me. It really does. 308 00:18:59,791 --> 00:19:01,916 [ANNIE] The way you're looking at me now. 309 00:19:02,000 --> 00:19:05,791 [ANNIE] If I didn't know better, I'd say you didn't trust me. 310 00:19:05,875 --> 00:19:08,166 [ANNIE] Eh, Armin? 311 00:19:08,250 --> 00:19:11,250 Annie. Tell me. 312 00:19:11,333 --> 00:19:14,750 [ARMIN] What were you doing with Marco's ODM gear? 313 00:19:19,375 --> 00:19:21,958 [ARMIN] It had all the same dents and scrapes. 314 00:19:22,041 --> 00:19:24,416 [ARMIN] See, I helped him with maintenance, 315 00:19:24,500 --> 00:19:27,875 [ARMIN] so, I know you used it. 316 00:19:27,958 --> 00:19:33,166 [ANNIE] Yes. I found it. Found it and took it. 317 00:19:33,250 --> 00:19:35,083 [worried breath] 318 00:19:35,166 --> 00:19:38,666 [ARMIN] Then the two Titans we had in custody. 319 00:19:38,750 --> 00:19:40,625 It was you that killed them. 320 00:19:40,708 --> 00:19:42,541 No one knows. 321 00:19:42,625 --> 00:19:45,250 But if you suspected all of this a month ago, 322 00:19:45,333 --> 00:19:47,625 why did you wait this long to say anything? 323 00:19:47,708 --> 00:19:50,083 Because even now it's difficult. 324 00:19:50,166 --> 00:19:52,458 I just didn't want-- I didn't want to believe 325 00:19:52,541 --> 00:19:56,083 that I was right. So I stayed quiet. 326 00:19:57,083 --> 00:20:00,125 But then, out in the field. 327 00:20:00,208 --> 00:20:03,291 [ARMIN] The fact that you didn't kill me then and there. 328 00:20:03,375 --> 00:20:05,375 [ARMIN] That's the moment that set us on the path 329 00:20:05,458 --> 00:20:07,875 [ARMIN] to our current situation. 330 00:20:17,458 --> 00:20:20,583 Yes. We're here 'cause I let you live. 331 00:20:21,625 --> 00:20:23,500 Of course, I never would've dreamed you'd 332 00:20:23,583 --> 00:20:25,791 end up cornering in on me like this. 333 00:20:28,416 --> 00:20:34,166 [ANNIE] Why? Why didn't I do anything then? 334 00:20:34,250 --> 00:20:37,375 Annie, please! You've taken this joke far enough. 335 00:20:37,458 --> 00:20:39,666 Just tell us this is some kinda horrible prank. 336 00:20:39,750 --> 00:20:41,041 It's not too late! 337 00:20:41,125 --> 00:20:43,125 Come on! We'll understand! 338 00:20:43,208 --> 00:20:45,041 Come down, lets talk. 339 00:20:46,041 --> 00:20:47,666 You can prove to us that we're mistaken 340 00:20:47,750 --> 00:20:49,208 by walking down these stairs! 341 00:20:49,291 --> 00:20:51,375 Prove we're wrong to accuse you! 342 00:20:52,291 --> 00:20:54,833 [ANNIE] We both know I can't. Like I told you, 343 00:20:54,916 --> 00:20:56,750 I don't have the constitution for it. 344 00:20:56,833 --> 00:20:58,083 Annie, stop! 345 00:20:58,166 --> 00:20:59,833 We're talking about a matter of life and death! 346 00:20:59,916 --> 00:21:01,000 Work with us, Annie! 347 00:21:01,083 --> 00:21:03,375 We can reason this out like human beings. 348 00:21:03,458 --> 00:21:04,875 [MIKASA] Enough. 349 00:21:04,958 --> 00:21:08,375 [MIKASA] I'm not listening to another word of this. 350 00:21:08,458 --> 00:21:09,958 No point. 351 00:21:11,958 --> 00:21:14,125 [MIKASA] I'm going to carve you up again! 352 00:21:14,208 --> 00:21:16,416 Do you understand me, Titan? 353 00:21:22,375 --> 00:21:25,083 [chuckling] 354 00:21:26,625 --> 00:21:38,125 [Annie laughing] 355 00:21:42,875 --> 00:21:45,750 [ANNIE] You know, Armin. It's nice that I could be 356 00:21:45,833 --> 00:21:48,291 [ANNIE] a "good person" for you. 357 00:21:48,375 --> 00:21:51,958 [ANNIE] For now, at least, it looks like you won your bet. 358 00:21:53,708 --> 00:21:55,083 [ANNIE] But-- 359 00:21:55,166 --> 00:21:59,166 I'm going to gamble, too. And here's my wager! 360 00:22:12,125 --> 00:22:13,500 [MIKASA] Eren! 361 00:22:16,958 --> 00:22:18,333 [Mikasa gasp] 362 00:22:19,208 --> 00:22:19,958 What're you--? 363 00:22:20,041 --> 00:22:21,416 It's too late. 364 00:22:25,458 --> 00:22:29,000 [screaming] 365 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 [NARRATOR] The identity of the Female Titan 366 00:24:10,125 --> 00:24:11,458 [NARRATOR] has been discovered. 367 00:24:11,541 --> 00:24:13,875 [NARRATOR] All along, it was Annie Leonhart. 368 00:24:13,958 --> 00:24:16,958 [NARRATOR] However, even when faced with irrefutable truth, 369 00:24:17,041 --> 00:24:19,541 [NARRATOR] Eren can neither bring himself to transform, 370 00:24:19,625 --> 00:24:21,916 [NARRATOR] nor fight his former comrade in arms.