1 00:00:13,532 --> 00:00:15,319 Jai hind, sir. - Sir, Mr Lobo. 2 00:00:15,409 --> 00:00:16,409 Jai hind, sir. 3 00:00:16,454 --> 00:00:18,093 I am currently at the crime scene 4 00:00:18,557 --> 00:00:22,502 where someone barged in the house and killed all the family members. 5 00:00:23,163 --> 00:00:25,345 These pictures can intimidate you 6 00:00:52,569 --> 00:00:54,275 Sir, he's the outsider. 7 00:00:59,806 --> 00:01:01,720 They haven't been murdered. 8 00:01:02,011 --> 00:01:03,374 In fact, they were brutally tortured first 9 00:01:03,398 --> 00:01:04,515 and then murdered, sir. 10 00:01:05,771 --> 00:01:09,426 I can't believe that two females did all this. 11 00:01:11,629 --> 00:01:12,801 Exactly. 12 00:01:13,509 --> 00:01:17,373 Why would those two girls kill this family without a reason? 13 00:01:18,424 --> 00:01:20,153 Find out about this family. 14 00:01:20,780 --> 00:01:22,462 Everything about this family. 15 00:01:23,228 --> 00:01:25,468 Yes, sir. - There is definitely someone else involved. 16 00:01:34,358 --> 00:01:35,716 What are you thinking? 17 00:01:37,564 --> 00:01:39,038 Don't be too hard on yourself. 18 00:01:39,781 --> 00:01:42,195 It's 5 o'clock. Are you hungry? 19 00:01:44,237 --> 00:01:45,641 How can you think about food? 20 00:01:46,683 --> 00:01:49,468 How can we survive if we don't eat? 21 00:01:50,222 --> 00:01:52,219 What's left to survive now? 22 00:01:53,054 --> 00:01:54,075 Tina... 23 00:02:03,859 --> 00:02:05,205 I killed a man! 24 00:02:06,389 --> 00:02:08,153 I killed someone. 25 00:02:09,383 --> 00:02:12,354 So... If you hadn't killed him then he would've killed you. 26 00:02:12,569 --> 00:02:14,333 Are we going to keep running like this? 27 00:02:15,166 --> 00:02:18,230 And innocent people are going to die because of us! 28 00:02:20,829 --> 00:02:23,629 I can't tell you how miserable I am feeling. 29 00:02:26,925 --> 00:02:28,375 How long are we going to run? 30 00:02:31,282 --> 00:02:33,580 These people will kill us eventually. 31 00:02:37,949 --> 00:02:39,493 Maybe we should just die. 32 00:02:40,607 --> 00:02:43,520 Tina, our death isn't going to solve anything. 33 00:02:43,763 --> 00:02:45,481 They want us to die. 34 00:02:46,254 --> 00:02:48,274 We should live to kill them. 35 00:02:48,622 --> 00:02:50,560 But they have weapons. 36 00:02:51,256 --> 00:02:52,904 They are so powerful. 37 00:02:53,311 --> 00:02:55,550 Real strength is not in weapons but in your resolute. 38 00:02:56,286 --> 00:02:58,688 If we want to die then at least we'll die trying. 39 00:02:59,675 --> 00:03:00,940 Do you understand? 40 00:03:05,959 --> 00:03:06,969 Yes. 41 00:03:08,710 --> 00:03:10,439 Before the game's over 42 00:03:11,634 --> 00:03:13,386 we should try and change the game. 43 00:03:16,427 --> 00:03:19,050 Can't believe I found a laptop charger in the village as well. 44 00:03:21,501 --> 00:03:22,581 You're crying again. 45 00:03:22,859 --> 00:03:28,000 No, this Missile-Pav is very spicy. 46 00:03:28,314 --> 00:03:30,182 That's Misal-Pav. 47 00:03:30,693 --> 00:03:33,350 But it's Missile-Pav for you anyway. 48 00:03:33,893 --> 00:03:35,181 Go on, eat it. 49 00:03:40,926 --> 00:03:43,921 Brother, can I get the TV remote. - Yes. 50 00:03:44,257 --> 00:03:46,590 Tambi, give them the remote. 51 00:03:55,015 --> 00:03:57,522 It's the example of Home minister's courage and patience 52 00:03:57,612 --> 00:03:58,803 that even after his son's death. 53 00:03:58,827 --> 00:04:00,409 Come on, Come on, Come on. - He's... 54 00:04:00,499 --> 00:04:01,766 Please start. 55 00:04:01,975 --> 00:04:05,445 Serving the country is above all personal matters for me. 56 00:04:05,877 --> 00:04:07,037 Malaysia peace... 57 00:04:07,127 --> 00:04:08,674 'If all is fine and the going is good' 58 00:04:08,764 --> 00:04:11,250 'then we'll sign the deal on the 20th of December' 59 00:04:13,595 --> 00:04:16,410 'The two females which the Police are looking' 60 00:04:16,500 --> 00:04:18,693 'for in connection with Sunil Korade's murder case...' 61 00:04:18,783 --> 00:04:21,979 'could also be involved in the murder of the Lobo family of Panchgani.' 62 00:04:22,541 --> 00:04:26,360 'Tina and Lolo are still at large.' 63 00:04:30,411 --> 00:04:32,778 They are the same girls. - Yes. 64 00:04:35,264 --> 00:04:36,292 Call the police. 65 00:04:42,878 --> 00:04:45,878 Brother, give me some money. - Yes. 66 00:04:46,678 --> 00:04:47,826 Quick. 67 00:04:54,423 --> 00:04:56,252 Tina. Come fast. 68 00:04:57,399 --> 00:04:58,630 Hurry up. 69 00:05:09,435 --> 00:05:12,710 Are you talking to me? Are you talking to me? 70 00:05:14,037 --> 00:05:16,057 Lolo, what are we going to do now? 71 00:05:16,666 --> 00:05:18,973 The plan is that we'll go to Malaysia. 72 00:05:19,989 --> 00:05:22,260 Malaysia? How? 73 00:05:23,216 --> 00:05:25,491 Same way. Through jugaad. 74 00:05:27,248 --> 00:05:29,399 Jugaad? What's Jugaad? 75 00:05:39,666 --> 00:05:43,097 Hello. - Hello, Inspector Aman. Lolo speaking. 76 00:05:46,198 --> 00:05:49,293 Laxmi Lohiya. How did you get my number? 77 00:05:49,497 --> 00:05:51,194 I don't have time for small talks. 78 00:05:51,529 --> 00:05:52,891 Focus on the big picture. 79 00:05:53,333 --> 00:05:55,903 You two are the biggest news of the hour right now? 80 00:05:55,993 --> 00:05:58,408 And the entire Police Force is looking for you two. 81 00:05:58,731 --> 00:06:01,265 But madam doesn't matter how high a kite soars 82 00:06:01,355 --> 00:06:03,775 but it always falls back on the ground. 83 00:06:04,695 --> 00:06:07,659 So you like flying kites, but you're tugging on the wrong thread. 84 00:06:08,389 --> 00:06:09,488 Meaning? 85 00:06:09,871 --> 00:06:12,476 Meaning... Korade is a national threat. 86 00:06:12,811 --> 00:06:15,165 He isn't coming after me to avenge his son's death 87 00:06:15,399 --> 00:06:18,853 but to get rid of the evidence which I have. 88 00:06:19,462 --> 00:06:21,590 Evidence? What evidence? 89 00:06:22,403 --> 00:06:26,466 Listen, missy, if you help the Police we'll help you back. 90 00:06:26,992 --> 00:06:29,916 I would rather want the Police to help us. 91 00:06:30,513 --> 00:06:32,449 Otherwise, the entire country will have to pay. 92 00:06:33,585 --> 00:06:34,661 What do you mean? 93 00:06:34,751 --> 00:06:37,853 Inspector Aman, I'll text you an address soon. 94 00:06:38,247 --> 00:06:40,697 Come there. I'll show you the evidence. 95 00:06:40,960 --> 00:06:42,789 And... come alone. 96 00:06:44,157 --> 00:06:48,448 We're no threat to anyone until someone isn't a threat to us. 97 00:06:49,464 --> 00:06:50,934 Understand. 98 00:07:02,663 --> 00:07:04,355 'Meaning... Korade is a national threat.' 99 00:07:04,629 --> 00:07:06,984 'He isn't coming after me to avenge his son's death, ' 100 00:07:07,240 --> 00:07:10,497 'but to get rid of the evidence which I have.' 101 00:07:12,183 --> 00:07:13,617 'And... come alone.' 102 00:07:13,707 --> 00:07:15,266 'We're no threat to anyone.' 103 00:07:39,036 --> 00:07:41,283 I didn't think you'll show up. 104 00:07:44,379 --> 00:07:45,538 Vidya. 105 00:07:45,961 --> 00:07:47,706 So you're working with them as well. 106 00:07:48,100 --> 00:07:52,116 What did you do with the evidence you stole from the Police? 107 00:07:54,028 --> 00:07:55,642 I see, so you won't tell me. 108 00:07:58,317 --> 00:07:59,871 Doesn't matter, madam. 109 00:07:59,961 --> 00:08:03,242 When I use this even the dumb start to sing. 110 00:08:04,575 --> 00:08:08,208 And when I use this, nothing else comes closer. 111 00:08:13,204 --> 00:08:14,555 He worked for Korade. 112 00:08:21,217 --> 00:08:23,166 Such excitement is not good. 113 00:08:27,241 --> 00:08:28,580 Be a gentleman. 114 00:08:29,871 --> 00:08:31,114 Relax. 115 00:08:32,213 --> 00:08:33,564 You're not our enemy. 116 00:08:39,827 --> 00:08:41,811 What evidence were you two talking about? 117 00:08:47,213 --> 00:08:50,105 'These are very sophisticated weapons of mass destruction.' 118 00:08:50,655 --> 00:08:51,898 'I don't want any trouble.' 119 00:08:52,113 --> 00:08:53,858 'Permissions are my responsibility.' 120 00:08:54,754 --> 00:08:56,225 'It's a risky assignment.' 121 00:08:56,315 --> 00:08:57,315 'What about the customs?' 122 00:08:57,754 --> 00:09:00,850 'Customs are for servants. We're not ordinary people.' 123 00:09:01,600 --> 00:09:02,807 'Name your price.' 124 00:09:05,640 --> 00:09:08,987 '400 million dollars. 2500 billion rupees.' 125 00:09:10,074 --> 00:09:12,082 You already have a lot of evidence. 126 00:09:12,297 --> 00:09:13,624 Why don't you do something? 127 00:09:13,714 --> 00:09:15,274 We've evidence but it's not enough. 128 00:09:16,027 --> 00:09:19,242 We need to expose Korade's meeting with Zakir Khoyani so as to nab him. 129 00:09:19,744 --> 00:09:20,903 And who is going to do that? 130 00:09:21,429 --> 00:09:22,588 Us. 131 00:09:23,527 --> 00:09:25,929 Because we don't need a warrant or an order. 132 00:09:26,407 --> 00:09:29,300 And this job involves a risk which we're used to now. 133 00:09:30,148 --> 00:09:33,088 And that's why your names are on the most-wanted criminal's list. 134 00:09:33,178 --> 00:09:34,355 Criminals? 135 00:09:34,445 --> 00:09:37,989 Haven't you heard? Korade wants to abort this mission. 136 00:09:38,323 --> 00:09:40,439 Yes, but... 137 00:09:52,284 --> 00:09:54,495 That means my sources are good. 138 00:10:00,363 --> 00:10:01,475 Okay. 139 00:10:03,160 --> 00:10:06,818 But I can't let you two go to Malaysia. 140 00:10:07,057 --> 00:10:08,754 What if you two escape? 141 00:10:09,758 --> 00:10:12,901 How can we escape when you'll be with us? 142 00:10:13,475 --> 00:10:14,694 What? 143 00:10:17,144 --> 00:10:19,535 Show the evidence to your senior Katre. 144 00:10:20,288 --> 00:10:23,383 And just like Korade wants, shut this case. 145 00:10:26,515 --> 00:10:29,228 And you'll join Korade's security instead. 146 00:10:29,820 --> 00:10:33,298 The security which he'll take to Malaysia. 147 00:10:41,055 --> 00:10:42,573 But why will he employ me? 148 00:10:43,533 --> 00:10:44,980 He will. 149 00:10:45,553 --> 00:10:47,394 Because when the threat is before the eyes, 150 00:10:48,374 --> 00:10:49,761 the job's even more easy. 151 00:10:50,454 --> 00:10:52,462 And I will help you to get to Malaysia. 152 00:12:01,355 --> 00:12:03,853 You opened my eyes, Farish. 153 00:12:03,943 --> 00:12:06,913 I've been cheated in love, Farish. 154 00:12:07,504 --> 00:12:09,751 Here. Drink it. 155 00:12:11,425 --> 00:12:13,803 You see a broken heart is bad for the liver. 156 00:12:14,437 --> 00:12:16,457 Did his wife cheat on him? 157 00:12:16,684 --> 00:12:20,353 God knows whose wife she is. But he's crying for his boyfriend. 158 00:12:20,771 --> 00:12:24,010 Pintu screwed me, Farish. 159 00:12:24,100 --> 00:12:25,421 Well, I am sure. 160 00:12:26,413 --> 00:12:28,528 You know what, catch him in the act. 161 00:12:28,899 --> 00:12:34,457 No Farish, now I won't catch it even if he requests it. 162 00:12:35,665 --> 00:12:38,653 Anyway... Lolo? 163 00:12:38,743 --> 00:12:41,498 Yeah, Lolo. I called you. - Come. 164 00:13:13,269 --> 00:13:14,380 Hello. - Hello. 165 00:13:14,727 --> 00:13:16,209 Aman. - Who's this, Tina? 166 00:13:16,299 --> 00:13:17,679 Yeah. Speak. 167 00:13:19,304 --> 00:13:22,053 Listen, Korade has arrived in Malaysia. 168 00:13:22,591 --> 00:13:24,751 And he has a special meeting one day before the Summit. 169 00:13:25,209 --> 00:13:27,420 I think this is the best time for you two. 170 00:13:27,510 --> 00:13:30,432 Because Korade's official guards won't go with him. 171 00:13:31,340 --> 00:13:32,846 I text you the address. 172 00:13:34,281 --> 00:13:35,571 But there is a problem. 173 00:13:35,954 --> 00:13:38,296 You'll need an access card to get in there. 174 00:13:39,492 --> 00:13:41,810 And it's difficult for me to arrange it. 175 00:13:42,253 --> 00:13:46,508 The most I can do is I can tell you who has these cards. 176 00:13:46,598 --> 00:13:48,743 Can you two get the cards from them? 177 00:13:49,555 --> 00:13:50,954 We will. - How? 178 00:13:52,030 --> 00:13:53,571 I've got resources. 179 00:13:59,165 --> 00:14:03,032 "Don't move so much, I fainted in place." 180 00:14:03,122 --> 00:14:05,087 "I know you're very beautiful..." 181 00:14:05,177 --> 00:14:07,298 "I am waiting for you but you've no time." 182 00:14:07,388 --> 00:14:08,601 "At your service..." 183 00:14:08,816 --> 00:14:10,800 "Dirty-Dirty girl." 184 00:14:10,890 --> 00:14:12,880 "Is this your love or betrayal? 185 00:14:12,970 --> 00:14:15,008 "Dirty-Dirty girl." 186 00:14:15,098 --> 00:14:16,717 "Give us a chance." 187 00:14:16,807 --> 00:14:18,796 "Dirty-Dirty girl." 188 00:14:18,886 --> 00:14:20,733 "I'll turn into a flower from a bud." 189 00:14:20,823 --> 00:14:23,123 "You Dirty-Dirty girl." 190 00:14:23,423 --> 00:14:24,821 "At your service..." 191 00:14:32,458 --> 00:14:34,454 "Putting a lock." 192 00:14:34,544 --> 00:14:36,379 "Playing songs..." 193 00:14:36,469 --> 00:14:38,373 "Putting a lock." 194 00:14:38,463 --> 00:14:40,357 "Playing songs..." 195 00:14:40,447 --> 00:14:42,401 "Putting a lock." 196 00:14:42,491 --> 00:14:44,361 "Playing songs..." 197 00:14:44,451 --> 00:14:46,393 "Putting a lock." 198 00:14:46,483 --> 00:14:49,333 "Playing songs..." 199 00:14:52,608 --> 00:14:58,333 "Your red-red lips tease me, sweetheart." 200 00:14:58,423 --> 00:15:00,509 "Sweetheart..." 201 00:15:01,345 --> 00:15:06,335 "The fire in your eyes burn me to ashes." 202 00:15:06,652 --> 00:15:08,971 "To ashes..." 203 00:15:09,592 --> 00:15:13,452 "I want to love you from head to toe all night." 204 00:15:13,542 --> 00:15:17,349 "Come let's play pillow-fight." 205 00:15:17,576 --> 00:15:21,359 "Let me... let me enjoy this loneliness." 206 00:15:21,610 --> 00:15:25,291 "I get overwhelmed you say..." 207 00:15:25,381 --> 00:15:26,642 "At your service..." 208 00:15:26,732 --> 00:15:29,044 "Dirty-Dirty girl." 209 00:15:29,134 --> 00:15:30,658 "Is this your love or betrayal? 210 00:15:30,748 --> 00:15:32,964 "Dirty-Dirty girl." 211 00:15:33,054 --> 00:15:34,745 "Give us a chance." 212 00:15:34,835 --> 00:15:36,968 "Dirty-Dirty girl." 213 00:15:37,058 --> 00:15:38,749 "I'll turn into a flower from a bud." 214 00:15:38,839 --> 00:15:41,450 "Dirty-Dirty girl." 215 00:15:43,375 --> 00:15:44,737 "I've a bad character" 216 00:15:44,827 --> 00:15:46,913 "and the V detector for you." 217 00:15:47,164 --> 00:15:50,809 "You're my film's heroine, and I am your director." 218 00:15:50,899 --> 00:15:52,817 "Salutations to your charm." 219 00:15:52,907 --> 00:15:54,837 "Ask me for anything you want." 220 00:15:54,927 --> 00:15:58,698 "Baby, you have a beautiful body. It is priceless." 221 00:15:58,788 --> 00:16:02,785 "I am your destiny, take me to your bed." 222 00:16:02,875 --> 00:16:05,161 "That's why she folds her hands and says..." 223 00:16:05,412 --> 00:16:06,619 "At your service..." 224 00:16:06,709 --> 00:16:09,010 "Dirty-Dirty girl." 225 00:16:09,100 --> 00:16:10,779 "Is this your love or betrayal?" 226 00:16:10,869 --> 00:16:12,943 "Dirty-Dirty girl." 227 00:16:13,033 --> 00:16:14,724 "Give us a chance." 228 00:16:14,814 --> 00:16:17,018 "Dirty-Dirty girl." 229 00:16:17,108 --> 00:16:18,680 "I'll turn into a flower from a bud." 230 00:16:18,770 --> 00:16:21,214 "You Dirty-Dirty girl." 231 00:16:30,584 --> 00:16:32,341 "Putting a lock." 232 00:16:32,628 --> 00:16:34,385 "Playing songs..." 233 00:16:34,475 --> 00:16:36,321 "Putting a lock." 234 00:16:36,596 --> 00:16:39,644 "Playing songs..." 235 00:16:43,385 --> 00:16:48,997 "I am here for the secrets in your heart..." 236 00:16:49,087 --> 00:16:51,507 "Secrets in your heart." 237 00:16:51,597 --> 00:16:56,594 "I am the beauty that never learns." 238 00:16:56,684 --> 00:16:59,367 "Never learns." 239 00:16:59,666 --> 00:17:03,467 "I am the one that makes your heart race." 240 00:17:03,742 --> 00:17:07,590 "Stop staring and come closer to me." 241 00:17:07,680 --> 00:17:11,511 "I am the fantasy you search day and night." 242 00:17:11,601 --> 00:17:15,359 "You'll get what you want when I say..." 243 00:17:15,449 --> 00:17:16,638 "At your service..." 244 00:17:16,728 --> 00:17:18,993 "Dirty-Dirty girl." 245 00:17:19,083 --> 00:17:20,690 "Is this your love or betrayal? 246 00:17:20,780 --> 00:17:22,961 "Dirty-Dirty girl." 247 00:17:23,051 --> 00:17:24,754 "Give us a chance." 248 00:17:24,844 --> 00:17:27,252 "Dirty-Dirty girl." 249 00:17:32,583 --> 00:17:34,364 "Putting a lock." 250 00:17:34,639 --> 00:17:36,396 "Playing songs..." 251 00:17:36,623 --> 00:17:38,392 "Putting a lock." 252 00:17:38,625 --> 00:17:41,494 "Playing songs..." 253 00:17:41,709 --> 00:17:43,047 We're there, sweetheart. 254 00:17:43,836 --> 00:17:45,163 That was fun. - Yeah. 255 00:17:49,478 --> 00:17:50,478 Come on. 256 00:17:57,674 --> 00:18:03,531 "Show me everything there is know about love..." 257 00:21:13,314 --> 00:21:14,533 What are you looking for? 258 00:21:16,219 --> 00:21:17,219 What are you doing, Tina? 259 00:21:17,593 --> 00:21:21,980 Lolo, I told you this man cannot be trusted. 260 00:21:22,577 --> 00:21:23,892 Lolo, what's wrong with her. 261 00:21:23,982 --> 00:21:25,888 Mario, what are you looking for? 262 00:21:26,139 --> 00:21:28,769 I've a headache. I was looking for medicines. 263 00:21:28,859 --> 00:21:30,107 What's going on, Lolo? 264 00:21:30,197 --> 00:21:31,440 Why is she pointing a gun at me? 265 00:21:31,464 --> 00:21:33,848 Tina, drop the gun. - This is stupid. 266 00:21:34,074 --> 00:21:35,954 How can you trust a man whom you met only twice? 267 00:21:35,994 --> 00:21:37,274 Just like the way I trusted you. 268 00:21:38,438 --> 00:21:40,697 Look, I don't know why you two are fighting. 269 00:21:41,241 --> 00:21:43,918 If I am the reason then we can sit and talk peacefully. 270 00:21:44,008 --> 00:21:45,962 Okay. Okay. - No need, Mario. 271 00:21:46,052 --> 00:21:47,839 She was the girlfriend of Korade's son. 272 00:21:48,114 --> 00:21:49,512 And yet I trusted her. 273 00:21:49,751 --> 00:21:51,018 And she is suspecting you. 274 00:21:51,108 --> 00:21:53,797 Lolo, how can you compare me with him? 275 00:21:54,347 --> 00:21:59,151 You two hardly met twice and he's come to Malaysia just for you. 276 00:21:59,241 --> 00:22:01,386 Don't you feel suspicious why? 277 00:22:01,793 --> 00:22:02,903 Because he cares for me. 278 00:22:02,993 --> 00:22:05,150 Why can't you understand such a simple thing, Tina? 279 00:22:05,723 --> 00:22:08,102 Cares for you? Loves you? 280 00:22:08,652 --> 00:22:10,337 Then he can take a bullet for you. 281 00:22:13,391 --> 00:22:15,495 Tina, stop it. Put the gun down. 282 00:22:16,499 --> 00:22:18,268 Tina, put the gun down, please. 283 00:22:19,319 --> 00:22:20,730 No, it's okay, Lolo. 284 00:22:21,566 --> 00:22:22,905 I can take a bullet for her. 285 00:22:23,204 --> 00:22:25,104 Mario. - Come on, shoot. 286 00:22:25,194 --> 00:22:26,299 Tina. - Stop it. 287 00:22:26,526 --> 00:22:27,590 Mario, please. 288 00:22:28,212 --> 00:22:29,718 Stop it, Tina. 289 00:22:29,742 --> 00:22:31,742 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org