1 00:00:09,610 --> 00:00:12,811 - On the eve of our 19th revolution, 2 00:00:12,880 --> 00:00:16,015 the great Mr. Wilford came out of the cold. 3 00:00:21,356 --> 00:00:23,889 It was the time of two Engines. 4 00:00:23,958 --> 00:00:27,026 The Tail no longer The Tail, but a borderland. 5 00:00:32,367 --> 00:00:36,702 A time of great gamesmanship and great trainsmanship... 6 00:00:38,105 --> 00:00:40,039 Of revolutions interrupted 7 00:00:40,107 --> 00:00:43,108 and fresh track on new terrain. 8 00:00:44,979 --> 00:00:46,579 - Javi, do you copy? 9 00:00:49,116 --> 00:00:51,516 Javi? Shit. 10 00:00:53,054 --> 00:00:55,854 If you can hear me, switch to backup radio. 11 00:00:55,923 --> 00:00:57,056 I'm going to The Connector. 12 00:00:58,859 --> 00:01:00,593 - Hope was our only seedling 13 00:01:00,661 --> 00:01:04,463 in the war of Big Alice, 40 cars long, 14 00:01:04,531 --> 00:01:08,934 versus Snowpiercer, 994 cars strong. 15 00:01:36,697 --> 00:01:38,697 - Snowpiercer is dead in the water. 16 00:01:38,766 --> 00:01:41,100 You will comply with Mr. Wilford's demands 17 00:01:41,168 --> 00:01:43,436 or we will disconnect and leave you hear to flounder. 18 00:01:43,504 --> 00:01:45,838 - Tell Mr. Wilford the people of Snowpiercer 19 00:01:45,907 --> 00:01:47,840 will never surrender. - Who are you exactly? 20 00:01:47,909 --> 00:01:49,909 - I'm the guy whose backdoor you just kicked in. 21 00:01:49,977 --> 00:01:51,910 - I'm sure that we can all accommodate one another. 22 00:01:51,979 --> 00:01:53,846 Mr. Layton means no disrespect. 23 00:01:53,915 --> 00:01:55,914 - Yeah, we can discuss when we're moving. 24 00:01:55,983 --> 00:01:57,516 - That sounds reasonable, Alex. 25 00:01:57,584 --> 00:01:58,984 Your mother would agree, I'm sure. 26 00:01:58,986 --> 00:02:00,786 - How do we make that happen? 27 00:02:00,788 --> 00:02:02,921 - Bring me everything on this list. 28 00:02:07,061 --> 00:02:10,463 - Beer? - Carrots and cucumbers. 29 00:02:10,531 --> 00:02:11,930 - We have to get all this? 30 00:02:11,999 --> 00:02:13,732 all: 31 00:02:13,801 --> 00:02:16,201 - You have about 12 minutes before it's too cold to move. 32 00:02:16,271 --> 00:02:17,937 - Hey, hey, hey! 33 00:02:18,005 --> 00:02:19,805 - It's just--it's trifles. 34 00:02:19,874 --> 00:02:21,206 - We don't have a choice. 35 00:02:21,208 --> 00:02:23,608 - Hardlines are down and the subtrain. 36 00:02:23,610 --> 00:02:25,544 - Okay, we gotta do this by runner! 37 00:02:25,612 --> 00:02:27,012 From the brewery, we need six bottles Railman's Ale. 38 00:02:27,081 --> 00:02:28,614 - On it! Make way! 39 00:02:28,683 --> 00:02:30,015 - From the library, somebody get a copy 40 00:02:30,017 --> 00:02:31,750 of "Rebecca" by Daphne du Maurier. 41 00:02:31,819 --> 00:02:33,085 Ruth, you're with me. - Yeah. 42 00:02:33,154 --> 00:02:34,553 - Roche, hold the line. - Got it! 43 00:02:34,621 --> 00:02:35,620 - Ag-Sec. - Here! 44 00:02:35,622 --> 00:02:36,755 - Till, go with. 45 00:02:36,824 --> 00:02:38,957 We need one bunch carrots, one cucumber, 46 00:02:39,026 --> 00:02:40,625 six eggs, and a hen. - A hen? 47 00:02:40,627 --> 00:02:41,894 - Yep. - Ugh. 48 00:02:41,962 --> 00:02:43,696 - Javi, have you got comms with Mel? 49 00:02:43,764 --> 00:02:45,764 - We're stopped. - Yeah, I got that. 50 00:02:45,833 --> 00:02:47,166 Have you got comms with her? - I've got nothing. 51 00:02:47,234 --> 00:02:48,767 Ben Wilford's got complete control 52 00:02:48,836 --> 00:02:50,235 of Snowpiercer. 53 00:02:50,305 --> 00:02:52,104 - She'll know. She'll know to go to backup. 54 00:03:00,647 --> 00:03:03,182 - Melanie, Melanie, come in, this is the Engine. 55 00:03:03,250 --> 00:03:06,051 Beautiful day out here. 56 00:03:09,857 --> 00:03:13,726 - Yeah, a balmy 118 below zero. 57 00:03:13,794 --> 00:03:16,195 Let's get you back aboard. 58 00:03:16,263 --> 00:03:19,732 - I'm at the connector. The arms are locked in. 59 00:03:19,800 --> 00:03:22,668 - Hey, Mel, you can't disconnect us. 60 00:03:22,670 --> 00:03:24,003 - I know. 61 00:03:24,071 --> 00:03:26,005 We drained the banks too low running from him 62 00:03:26,073 --> 00:03:29,675 to ever get moving on our own again. 63 00:03:29,744 --> 00:03:32,945 You were right, Ben. I fell for it. 64 00:03:35,950 --> 00:03:37,683 If I blow the uplink, 65 00:03:37,685 --> 00:03:40,419 at least you get the helm and life systems back. 66 00:03:41,689 --> 00:03:43,756 - You've got a sticky charge, yeah? 67 00:03:43,824 --> 00:03:47,693 - Yeah, but I only have one. 68 00:03:47,762 --> 00:03:50,563 - Hey, Mel, what's your suit temp? 69 00:03:53,100 --> 00:03:56,202 - You'll be going hypothermic, like, now, Mel. 70 00:03:57,838 --> 00:03:59,172 Mel. 71 00:04:15,256 --> 00:04:16,789 - Minus ten. 72 00:04:16,857 --> 00:04:18,657 - Everybody stay ready. Keep your hands warm. 73 00:04:18,726 --> 00:04:20,059 - Something's happening. 74 00:04:20,127 --> 00:04:21,326 - It's just your train legs, honey. 75 00:04:21,396 --> 00:04:22,861 You've never been stopped before. 76 00:04:22,930 --> 00:04:25,798 - No, listen. I hear something. 77 00:04:25,866 --> 00:04:28,133 - Hey, everyone, quiet a second! 78 00:04:30,405 --> 00:04:32,605 - Shit, someone's outside. 79 00:04:32,673 --> 00:04:35,074 - You think it's one of us? - I got a hunch it is. 80 00:04:35,142 --> 00:04:37,342 Whatever they're doing, I hope it works. 81 00:04:37,412 --> 00:04:38,944 - Minus 12. 82 00:04:39,013 --> 00:04:40,813 - Tell those runners to hurry it up! 83 00:04:45,886 --> 00:04:47,887 - Go, I'm coming. 84 00:04:47,955 --> 00:04:50,756 - Come on, move, move, move! - Make way! 85 00:04:50,825 --> 00:04:53,092 Move, move! 86 00:04:55,029 --> 00:04:57,096 - Get that one. That right there. 87 00:04:58,365 --> 00:05:00,633 - Come on, let's go. Come on. 88 00:05:00,701 --> 00:05:02,701 - I'm freezing. 89 00:05:02,770 --> 00:05:04,237 Come on. 90 00:05:17,118 --> 00:05:18,717 - Make way! 91 00:05:18,786 --> 00:05:20,853 Oh, oh, make way! 92 00:05:20,922 --> 00:05:22,187 Oh, my God. 93 00:05:22,256 --> 00:05:23,856 - You're out of luck. 94 00:05:23,925 --> 00:05:25,124 What do you expect? 95 00:05:25,192 --> 00:05:26,592 We've already treated 170 wounded. 96 00:05:28,395 --> 00:05:30,395 - Sorry, Snowpiercer ran out of morphine yesterday. 97 00:05:30,397 --> 00:05:32,131 - What? 98 00:05:32,199 --> 00:05:34,734 And what if Mr. Wilford is in distress back there? 99 00:05:36,804 --> 00:05:38,737 - First class china, just hand it off 100 00:05:38,806 --> 00:05:40,273 to the next guy; he's right outside. 101 00:05:40,341 --> 00:05:41,807 - He's really still alive. 102 00:05:41,809 --> 00:05:43,075 - Yeah, the last item on the list 103 00:05:43,144 --> 00:05:44,677 is a bottle of Mr. Wilford's favorite Scotch. 104 00:05:53,288 --> 00:05:55,154 - This is just the beginning, Andre. 105 00:05:55,222 --> 00:05:57,222 He's going to take everything we just fought for. 106 00:05:57,292 --> 00:05:59,224 - Tell me about it later. 107 00:05:59,294 --> 00:06:00,693 Out of the way. 108 00:06:08,970 --> 00:06:11,103 - Melanie, that's threshold. You know the signs. 109 00:06:11,172 --> 00:06:12,838 You'll get confused. 110 00:06:12,840 --> 00:06:14,106 You'll start losing your motor skills. 111 00:06:14,175 --> 00:06:15,240 - I'm fine. 112 00:06:16,443 --> 00:06:18,777 - She's doing it. 113 00:06:18,846 --> 00:06:20,379 She's got us a hand free. 114 00:06:20,447 --> 00:06:22,315 - Mel, you did it. 115 00:06:22,383 --> 00:06:24,049 - Let's get you aboard. 116 00:06:25,920 --> 00:06:27,386 I'm not done yet. 117 00:06:34,261 --> 00:06:35,928 - Mel. 118 00:07:01,422 --> 00:07:02,888 - Oh, my God. 119 00:07:02,957 --> 00:07:04,357 - What the hell happened to that guy? 120 00:07:05,826 --> 00:07:07,826 - Melanie, Melanie, come in. 121 00:07:07,895 --> 00:07:10,295 It's time to come home. 122 00:07:17,238 --> 00:07:19,104 - We got what we could. Now let's move. 123 00:07:19,173 --> 00:07:20,773 - What's missing? 124 00:07:20,841 --> 00:07:21,974 - There's no morphine, but we have aspirin. 125 00:07:22,043 --> 00:07:23,776 We make our own, as he knows. 126 00:07:23,844 --> 00:07:25,778 - Look, it's 20 below zero here. 127 00:07:25,846 --> 00:07:27,512 Can we get moving? - It's 22. 128 00:07:27,514 --> 00:07:29,982 - I'm sure we can talk about this while the train is moving. 129 00:07:33,320 --> 00:07:35,988 - Mr. Wilford thanks you for your cooperation. 130 00:07:36,057 --> 00:07:38,457 - Alex, wait, Alex-- 131 00:07:38,525 --> 00:07:40,325 - Wait! 132 00:07:40,395 --> 00:07:42,261 Oh, no. - No! 133 00:07:52,407 --> 00:07:54,207 - Oh! 134 00:07:55,342 --> 00:07:56,275 all: 135 00:08:21,102 --> 00:08:22,167 - Yes. - Yeah! 136 00:08:22,169 --> 00:08:24,103 all: 137 00:08:24,171 --> 00:08:26,038 - Well, I suppose that's a good sign. 138 00:08:26,107 --> 00:08:28,373 - Ruth, he's got his foot on our neck. 139 00:08:28,443 --> 00:08:30,042 You get it? 140 00:08:30,111 --> 00:08:32,845 The majority of us just fought a war for democracy, 141 00:08:32,913 --> 00:08:35,047 so you need to decide whose side you're on. 142 00:08:44,125 --> 00:08:46,191 - Melanie. 143 00:08:46,193 --> 00:08:48,393 Melanie, are you aboard this train? 144 00:08:50,197 --> 00:08:52,331 Melanie, get on the train. 145 00:08:56,337 --> 00:08:58,403 Melanie, are you aboard? Come in. 146 00:09:07,014 --> 00:09:09,949 Melanie, get on the train! 147 00:09:10,017 --> 00:09:11,751 There's something here. 148 00:09:14,489 --> 00:09:16,956 I think it's snowing. 149 00:09:17,024 --> 00:09:19,492 - She's losing it, man. - Melanie, listen to me. 150 00:09:19,560 --> 00:09:21,426 It's too cold to snow anymore. 151 00:09:21,428 --> 00:09:24,429 Get aboard the train. 152 00:09:24,431 --> 00:09:26,332 Melanie, stay with me. 153 00:09:28,903 --> 00:09:30,970 Melanie. 154 00:09:31,038 --> 00:09:32,505 Melanie! 155 00:09:54,061 --> 00:09:55,928 - No. 156 00:10:00,467 --> 00:10:03,268 Ben, if you can hear me... - Yes. 157 00:10:03,270 --> 00:10:06,339 - I'm boarding Big Alice. 158 00:10:44,411 --> 00:10:46,745 - Strip out of the suit for disinfection. 159 00:10:58,025 --> 00:11:01,227 - Ah, ah. 160 00:11:18,913 --> 00:11:20,713 Ow. 161 00:11:21,782 --> 00:11:23,249 Ugh. 162 00:11:25,586 --> 00:11:27,252 Ah! 163 00:11:29,790 --> 00:11:31,991 Oh, oh! 164 00:11:40,067 --> 00:11:41,801 Very funny. 165 00:11:50,878 --> 00:11:53,212 Kevin. 166 00:11:54,615 --> 00:11:57,616 Fancy meeting you here. 167 00:11:57,685 --> 00:11:58,951 You're new, though. 168 00:12:02,089 --> 00:12:05,191 - That's for leaving us to die. 169 00:12:13,968 --> 00:12:15,568 - I know the way. 170 00:12:20,908 --> 00:12:22,641 - How many Tailies we got left down here? 171 00:12:22,710 --> 00:12:24,643 - Only about half, I figure. 172 00:12:24,712 --> 00:12:25,978 - Some have got berths already, 173 00:12:26,047 --> 00:12:27,846 but most are just camping out uptrain. 174 00:12:27,915 --> 00:12:29,448 - Some of us don't wanna leave. 175 00:12:29,516 --> 00:12:30,916 - Look, here's where I'm going with this. 176 00:12:30,918 --> 00:12:32,718 The Tail is not The Tail anymore. 177 00:12:32,720 --> 00:12:35,454 It's a border, and you have to control a border, 178 00:12:35,522 --> 00:12:36,589 so keep a force strong enough back here 179 00:12:36,657 --> 00:12:38,457 to hold the real estate. 180 00:12:38,525 --> 00:12:39,925 - Seven years we've been trying to get out of this place, 181 00:12:39,994 --> 00:12:42,527 and now the place is finally worth something. 182 00:12:42,529 --> 00:12:43,862 - Let's get organized. 183 00:12:57,812 --> 00:12:59,612 - I think we should build a second barricade right here. 184 00:12:59,680 --> 00:13:02,081 - Yeah, good idea. Keep strengthening this area. 185 00:13:02,149 --> 00:13:03,616 If he's prepared to stop the train, 186 00:13:03,684 --> 00:13:05,618 we have to assume that he's prepared to attack. 187 00:13:05,686 --> 00:13:08,553 - I would advise against assumptions, Mr. Layton. 188 00:13:08,555 --> 00:13:10,022 If we don't talk to the passengers soon, 189 00:13:10,091 --> 00:13:12,891 I swear the track talk will eat us alive. 190 00:13:12,960 --> 00:13:15,094 - Hard comms back up. - Thank you, Ruth. 191 00:13:15,162 --> 00:13:17,096 I will address the train right after a council meeting 192 00:13:17,164 --> 00:13:18,631 in the Nightcar immediately. 193 00:13:27,975 --> 00:13:30,309 - This is where we bid you goodbye, Melanie. 194 00:13:45,593 --> 00:13:46,859 Hey, Jupiter. 195 00:13:48,729 --> 00:13:53,132 - Hey, hey. Easy, girl. 196 00:13:55,936 --> 00:13:58,371 She remembers you. 197 00:13:59,740 --> 00:14:02,608 I was half hoping she would eat you. 198 00:14:05,546 --> 00:14:08,613 - Wow, your train has dimmers. 199 00:14:08,615 --> 00:14:10,415 - You like her? 200 00:14:10,485 --> 00:14:14,219 Old Alice has done everything we've asked of her and more. 201 00:14:14,221 --> 00:14:16,621 Not exactly the plan, though, was it? 202 00:14:20,027 --> 00:14:21,827 Come closer. 203 00:14:21,896 --> 00:14:23,829 Come on. 204 00:14:23,831 --> 00:14:25,964 Let's see what the years have done to you. 205 00:14:44,785 --> 00:14:46,986 - Who have you got up there driving my Engine 206 00:14:47,054 --> 00:14:50,589 while you're outside chopping firewood, hmm? 207 00:14:50,657 --> 00:14:51,991 Is it Ben? 208 00:14:54,261 --> 00:14:56,529 - Name, rank, and serial number. 209 00:14:56,597 --> 00:14:58,130 That's all you get. 210 00:14:58,199 --> 00:14:59,732 - Sorry. 211 00:14:59,800 --> 00:15:01,133 Too eager. 212 00:15:01,202 --> 00:15:03,202 Never expected we'd come face to face so quickly. 213 00:15:03,270 --> 00:15:04,537 Did you? 214 00:15:04,605 --> 00:15:06,071 It's Ben, though, isn't it? 215 00:15:06,140 --> 00:15:08,541 You've always had an eye for talent. 216 00:15:11,278 --> 00:15:14,146 - Why don't we talk about you? How'd you do it? 217 00:15:14,215 --> 00:15:15,882 Come on. 218 00:15:16,951 --> 00:15:19,218 How'd you drop in on us in Chicago like that? 219 00:15:19,286 --> 00:15:21,086 I know you're dying to tell me. 220 00:15:21,155 --> 00:15:24,023 - Yes, finally. 221 00:15:24,091 --> 00:15:26,091 I love a good swashbuckler, don't you? 222 00:15:26,160 --> 00:15:28,694 You've probably figured out some of it. 223 00:15:28,763 --> 00:15:30,696 I got Alice to low idle, 224 00:15:30,698 --> 00:15:32,031 managed to hunker down in a shed 225 00:15:32,099 --> 00:15:33,766 for a couple of months. 226 00:15:33,834 --> 00:15:36,101 By the time you were on the other side of the world 227 00:15:36,170 --> 00:15:39,805 out of satellite view, we were outfitted. 228 00:15:42,577 --> 00:15:45,044 I was always working, Melanie, 229 00:15:45,112 --> 00:15:48,180 waiting for my moment to pounce. 230 00:15:48,249 --> 00:15:49,648 Voilà. 231 00:15:51,252 --> 00:15:54,086 - And, um, you took a shortcut? 232 00:15:55,656 --> 00:15:57,590 Yeah, you came over 233 00:15:57,658 --> 00:15:59,992 the old Rocky Mountain test track, didn't you? 234 00:16:01,862 --> 00:16:05,598 - I'll tell you everything when you give me the keys. 235 00:16:05,666 --> 00:16:07,266 - Ah. I can't do that. 236 00:16:07,334 --> 00:16:09,201 - Oh, you will. 237 00:16:09,270 --> 00:16:11,003 You may have cut my uplink, 238 00:16:11,072 --> 00:16:14,273 but I can still drop anchor and grind you to a halt. 239 00:16:19,013 --> 00:16:21,614 - Snowpiercer won't survive more than 20 minutes 240 00:16:21,682 --> 00:16:22,815 if you disconnect. 241 00:16:22,883 --> 00:16:24,216 - It's ironic, isn't it? 242 00:16:24,285 --> 00:16:26,219 My protégé. 243 00:16:26,287 --> 00:16:29,688 You run away from me all these years, 244 00:16:29,757 --> 00:16:31,290 and all of a sudden, 245 00:16:31,358 --> 00:16:34,026 you just can't bear to be apart from me. 246 00:16:36,764 --> 00:16:39,164 I want my train back, Melanie. 247 00:16:39,233 --> 00:16:41,934 - Actually, you still ran her until very recently. 248 00:16:44,171 --> 00:16:45,704 - What's that supposed to mean? 249 00:16:45,773 --> 00:16:47,673 - Means I found it easier to keep you alive. 250 00:16:49,243 --> 00:16:51,310 I convinced people you were still in the Engine, 251 00:16:51,378 --> 00:16:53,613 but I lost control. 252 00:16:55,650 --> 00:16:58,084 She's not mine to surrender. 253 00:17:00,321 --> 00:17:01,821 - Then whose is she? 254 00:17:03,924 --> 00:17:06,391 - A Tailie's. - And what is a Tailie? 255 00:17:06,393 --> 00:17:10,329 - I won't give you anything no matter what you do to me, 256 00:17:10,397 --> 00:17:12,532 and I know you want me to suffer. 257 00:17:14,935 --> 00:17:19,672 You can't hurt me anymore, not really. 258 00:17:25,346 --> 00:17:27,079 - Hello, Melanie. 259 00:17:35,022 --> 00:17:36,989 Alex. 260 00:17:38,893 --> 00:17:42,161 You're--you're alive. 261 00:17:47,434 --> 00:17:49,234 - I am distinctly underwhelmed. 262 00:17:49,236 --> 00:17:51,637 - Life's big moments are often like that. 263 00:17:51,706 --> 00:17:54,173 - Whatever he told you, it isn't true. 264 00:17:54,241 --> 00:17:56,441 - You stole a train, and then you left me. 265 00:17:56,443 --> 00:17:57,376 What's not true about that? 266 00:17:57,444 --> 00:18:00,713 - No, I sent people for you. 267 00:18:00,781 --> 00:18:04,449 For you--for you and for Grandma and Grandpa, 268 00:18:04,451 --> 00:18:07,052 but they never came back. 269 00:18:07,054 --> 00:18:08,654 I was waiting for you. 270 00:18:08,723 --> 00:18:10,455 - But stealing the future from me 271 00:18:10,457 --> 00:18:12,191 was more important, wasn't it? 272 00:18:12,259 --> 00:18:14,860 - Alex, please. 273 00:18:14,929 --> 00:18:18,263 There's--there's too much to say. 274 00:18:18,265 --> 00:18:20,799 - God, yes, change the subject. 275 00:18:20,868 --> 00:18:22,735 - Their society is in shambles up there, 276 00:18:22,803 --> 00:18:24,136 but Ag-Sec is working. 277 00:18:24,205 --> 00:18:26,872 Oh... 278 00:18:26,874 --> 00:18:28,341 Oh, good. 279 00:18:28,409 --> 00:18:30,275 Poultry, eggs. 280 00:18:30,277 --> 00:18:32,345 First-class dining hasn't derailed off a cliff. 281 00:18:32,413 --> 00:18:34,213 - They were out of morphine... - Oh. 282 00:18:34,281 --> 00:18:35,480 - And I didn't see any Jackboots. 283 00:18:35,482 --> 00:18:38,083 - Must have been painful. 284 00:18:38,085 --> 00:18:39,752 You know what a Tailie is? 285 00:18:39,820 --> 00:18:42,688 - No, but a man named Layton appears to be in charge, 286 00:18:42,757 --> 00:18:45,490 along with who I assume is Lead Brakeman Roche 287 00:18:45,492 --> 00:18:47,360 and the blonde from Hospitality. 288 00:18:47,428 --> 00:18:50,829 - Hmm, never heard of a Mr. Layton. 289 00:18:50,898 --> 00:18:53,899 Apparently your mother's been impersonating me up there. 290 00:18:53,968 --> 00:18:55,768 Do they miss me? 291 00:18:55,836 --> 00:18:58,103 - Well, the Hospitality's still in uniform. 292 00:18:58,172 --> 00:19:00,305 - Oh. 293 00:19:00,375 --> 00:19:02,375 Miss Audrey... 294 00:19:02,443 --> 00:19:06,445 Still with us. 295 00:19:06,513 --> 00:19:08,247 - Hello. 296 00:19:08,315 --> 00:19:10,183 Is everyone getting along? - No. 297 00:19:10,251 --> 00:19:12,851 Take Melanie to the brig. - Yes, ma'am. 298 00:19:15,122 --> 00:19:16,922 Look at me, honey. 299 00:19:16,991 --> 00:19:19,192 - Calmly now. Don't make it worse. 300 00:19:25,533 --> 00:19:26,465 - Please, please! 301 00:19:27,735 --> 00:19:31,070 Yes, we have full engineering control, 302 00:19:31,138 --> 00:19:34,139 but Big Alice is like an anchor controlling our speed. 303 00:19:34,208 --> 00:19:37,409 - The supply train, that's built for a crew of what, 60? 304 00:19:37,411 --> 00:19:39,411 - Give or take, but there's no way 305 00:19:39,480 --> 00:19:41,413 for us to know how she's been retrofitted. 306 00:19:41,482 --> 00:19:42,948 - All right, what's her maximum crew size? 307 00:19:43,017 --> 00:19:44,350 Guess. - Guess? 308 00:19:44,418 --> 00:19:47,152 200, but probably less, 309 00:19:47,221 --> 00:19:49,621 and our Engineer is their prisoner. 310 00:19:49,691 --> 00:19:51,357 - The passengers are tired of war. 311 00:19:51,425 --> 00:19:53,225 Am I wrong? 312 00:19:54,562 --> 00:19:56,161 - She's clearly not wrong. 313 00:19:56,230 --> 00:19:57,963 Everyone's exhausted. We need to recover. 314 00:19:58,032 --> 00:19:59,365 - They haven't invaded, have they? 315 00:19:59,433 --> 00:20:01,367 So let's just have a cooling-off period. 316 00:20:01,435 --> 00:20:03,035 - Please, yes, open talks with him. 317 00:20:03,104 --> 00:20:05,104 - Melanie's probably back there right now 318 00:20:05,172 --> 00:20:07,439 working things out with Mr. Wilford and her daughter. 319 00:20:09,777 --> 00:20:12,177 - Mr. Wilford... 320 00:20:12,246 --> 00:20:14,780 doesn't just want control of his train. 321 00:20:14,848 --> 00:20:18,450 He wants control of all of you, body and soul. 322 00:20:18,519 --> 00:20:20,652 - That's right, don't trust him! 323 00:20:22,123 --> 00:20:23,589 - Hey, quiet down. 324 00:20:23,657 --> 00:20:25,725 Quiet! 325 00:20:25,793 --> 00:20:28,728 A 40-car parasite does not call the shots around here. 326 00:20:28,796 --> 00:20:30,129 Snowpiercer does! 327 00:20:35,136 --> 00:20:36,736 All right, we hold fast. 328 00:20:36,804 --> 00:20:38,604 Call it a cooling off if you want to, Ruth, 329 00:20:38,672 --> 00:20:41,407 but we do not start talks until Wilford turns over Melanie. 330 00:20:41,475 --> 00:20:43,008 - All right, you heard the man. 331 00:20:43,077 --> 00:20:45,411 Our first priority, our responsibility, 332 00:20:45,479 --> 00:20:49,615 is to keep Snowpiercer calm and fed and united, 333 00:20:49,683 --> 00:20:52,351 same as it ever was. 334 00:20:55,889 --> 00:20:58,223 - Let's get a force together quickly, quietly. 335 00:20:58,292 --> 00:21:00,692 Keep Ruth out of it. - No, we can't attack them. 336 00:21:00,694 --> 00:21:02,894 We basically have no idea what's behind that door. 337 00:21:02,896 --> 00:21:04,430 - What about Melanie? 338 00:21:04,498 --> 00:21:06,165 - Melanie is the reason we have to do this. 339 00:21:06,234 --> 00:21:08,100 Okay, look, I know everyone is tired, 340 00:21:08,169 --> 00:21:09,701 but Wilford's got a plan. 341 00:21:09,703 --> 00:21:12,038 We need to hit him before he hits us. 342 00:21:13,307 --> 00:21:15,441 - Look who it is. 343 00:21:17,711 --> 00:21:19,511 - Whoa, whoa, where you think you're going? 344 00:21:19,513 --> 00:21:21,247 - Don't touch me. - Yeah, or what? 345 00:21:23,184 --> 00:21:25,517 - Just a warning, Mr. Layton, 346 00:21:25,586 --> 00:21:27,253 your laundry's about to flap. - Shit. 347 00:21:27,321 --> 00:21:28,587 - That's enough. 348 00:21:28,656 --> 00:21:30,189 - No, no, you're not going anywhere. 349 00:21:30,257 --> 00:21:31,657 - Hey, hey, hey, hey, hey. Back up. Come on. 350 00:21:31,725 --> 00:21:33,192 Z-Wreck, Strong Boy, what's wrong with you? 351 00:21:33,260 --> 00:21:34,726 - Layton, she sold out Josie. 352 00:21:34,796 --> 00:21:36,395 What, she don't gotta pay for that on your new train? 353 00:21:36,464 --> 00:21:37,729 - Look, Melanie was threatening her, okay? 354 00:21:37,731 --> 00:21:39,198 - And she cracked. Now Josie's dead. 355 00:21:39,267 --> 00:21:41,801 - Hey, hey. - I'm pregnant, all right? 356 00:21:41,869 --> 00:21:43,369 - Is that true? 357 00:21:45,272 --> 00:21:47,406 Zarah? 358 00:21:47,475 --> 00:21:50,742 - Yes, it is. 359 00:21:50,812 --> 00:21:52,878 - A pregnancy on Snowpiercer. 360 00:21:52,946 --> 00:21:55,615 It's hope. 361 00:21:55,683 --> 00:21:58,217 - Melanie was threatening our child. 362 00:21:58,285 --> 00:22:00,886 - Your child? 363 00:22:00,954 --> 00:22:03,289 - Oh, my goodness, this changes everything. 364 00:22:03,357 --> 00:22:05,224 All right, you two, go on, shove off. 365 00:22:05,292 --> 00:22:06,892 Leave the woman alone. - What? No, we still got-- 366 00:22:06,960 --> 00:22:08,760 - Back to whatever hallway where you're sleeping in. 367 00:22:08,830 --> 00:22:10,096 - This ain't right. 368 00:22:11,432 --> 00:22:12,698 Let me tell you something, Layton. 369 00:22:12,766 --> 00:22:14,500 All this personal shit, it ain't making 370 00:22:14,568 --> 00:22:16,768 your democracy any easier to believe in. 371 00:22:18,572 --> 00:22:20,239 - So you can't stay in the chains, Zarah. 372 00:22:20,308 --> 00:22:22,774 Carrying your child, she might be a target. 373 00:22:22,844 --> 00:22:25,444 I will find somewhere for you uptrain 374 00:22:25,513 --> 00:22:28,514 away from all the ruckus, okay? 375 00:22:28,582 --> 00:22:30,716 Now, we really must address the passengers. 376 00:22:37,391 --> 00:22:41,661 I am on the side of Snowpiercer, Mr. Layton. 377 00:22:41,729 --> 00:22:45,264 I work for the passengers, just like you. 378 00:22:45,333 --> 00:22:46,265 - Good. 379 00:22:46,334 --> 00:22:49,000 - Well, speak your truth. 380 00:22:49,002 --> 00:22:51,137 That's how they seem to trust you. 381 00:22:57,945 --> 00:23:01,146 - Citizens of Snowpiercer, 382 00:23:01,215 --> 00:23:03,415 it took us seven long years 383 00:23:03,417 --> 00:23:06,352 to cast off Wilford's class system, 384 00:23:06,420 --> 00:23:09,621 and now the man is back and latched on to The Tail. 385 00:23:09,691 --> 00:23:11,691 We know he is willing to stop us cold, 386 00:23:11,759 --> 00:23:13,625 but Brakemen and the rebel army 387 00:23:13,627 --> 00:23:16,295 have control of the new border. 388 00:23:16,364 --> 00:23:18,430 Ruth Wardell and Hospitality 389 00:23:18,499 --> 00:23:21,033 will lead diplomatic initiatives, 390 00:23:21,035 --> 00:23:23,569 and Snowpiercer will use all means necessary 391 00:23:23,637 --> 00:23:26,438 to defend the liberties we've won. 392 00:23:30,244 --> 00:23:31,843 But... 393 00:23:33,381 --> 00:23:36,315 With everything we have sacrificed, 394 00:23:36,384 --> 00:23:39,851 it is my great regret 395 00:23:39,853 --> 00:23:43,055 and my reluctant duty 396 00:23:43,057 --> 00:23:46,926 to put our democratic experiment on hold 397 00:23:46,994 --> 00:23:49,929 and to extend martial law until further notice. 398 00:23:52,666 --> 00:23:55,735 - That, my half-ass warrior friends, 399 00:23:55,803 --> 00:23:57,269 means trouble comes. 400 00:23:57,338 --> 00:24:00,872 - That will not be popular. 401 00:24:00,874 --> 00:24:02,474 - What choice does he have? 402 00:24:02,543 --> 00:24:04,009 - Tunnelmen fought for a vote. 403 00:24:04,078 --> 00:24:05,877 We're supposed to be writing a constitution. 404 00:24:05,879 --> 00:24:09,281 - Jakes, I wish we were preparing for elections too, 405 00:24:09,350 --> 00:24:11,883 but there's a few more miles to go. 406 00:24:11,953 --> 00:24:15,621 We're calling on your guild again, okay? 407 00:24:42,450 --> 00:24:44,784 - What's it like outside? 408 00:24:44,852 --> 00:24:46,986 Don't get immediately weird, okay? 409 00:24:47,054 --> 00:24:48,587 I just have some questions. 410 00:24:48,656 --> 00:24:50,256 - Yeah, okay. 411 00:24:51,725 --> 00:24:55,594 Um, what's it like outside? 412 00:24:55,663 --> 00:25:00,466 Um, it's chilly. 413 00:25:00,534 --> 00:25:03,535 It's horrifying. 414 00:25:03,605 --> 00:25:07,139 And it's really sad 415 00:25:07,141 --> 00:25:11,477 to think about everything that lived only a few years ago. 416 00:25:11,545 --> 00:25:14,013 - Nematodes will survive. 417 00:25:14,081 --> 00:25:17,884 - Yeah. Yeah, nematodes will. 418 00:25:19,553 --> 00:25:21,420 - Are you frostbit? 419 00:25:21,489 --> 00:25:25,691 - A little bit, but it's fine. Just broke the seal on my suit. 420 00:25:25,759 --> 00:25:27,559 - I remember less and less of it-- 421 00:25:27,629 --> 00:25:29,962 the old world. 422 00:25:30,031 --> 00:25:32,832 - That's a shame. 423 00:25:32,900 --> 00:25:34,967 I'm sorry you couldn't spend more time in it. 424 00:25:35,036 --> 00:25:37,603 - The train is our world now. We can control this. 425 00:25:39,573 --> 00:25:41,541 What? 426 00:25:42,776 --> 00:25:45,777 - What happened with Grandma and Grandpa? 427 00:25:45,779 --> 00:25:47,680 - They wouldn't leave with the men that you sent. 428 00:25:49,917 --> 00:25:52,051 - They wanted to die at home. 429 00:25:52,119 --> 00:25:54,854 - They said I should go, but I didn't wanna leave them. 430 00:26:02,129 --> 00:26:03,795 You know... 431 00:26:05,533 --> 00:26:07,599 I sent you away to live with them for a reason. 432 00:26:07,669 --> 00:26:08,668 - Why? 433 00:26:08,736 --> 00:26:09,935 Because you had a train to steal 434 00:26:10,004 --> 00:26:11,603 so you didn't need a daughter anymore? 435 00:26:11,605 --> 00:26:13,405 - To keep you from him. 436 00:26:13,474 --> 00:26:16,008 - He's the one who saved me after you left me. 437 00:26:16,010 --> 00:26:18,944 - That's not why he saved you. 438 00:26:19,013 --> 00:26:21,613 - What is this? It was in your suit. 439 00:26:21,615 --> 00:26:22,814 - It's a snow sample. 440 00:26:22,816 --> 00:26:25,150 - Well, why'd you take a snow sample? 441 00:26:25,219 --> 00:26:28,621 - Because I haven't been off Snowpiercer in seven years. 442 00:26:30,091 --> 00:26:32,358 - You are lying to me again. 443 00:26:48,276 --> 00:26:50,809 - Ruth, she can't be up here in First. 444 00:26:50,811 --> 00:26:52,544 - Why not? - Come on, Zarah. 445 00:26:52,613 --> 00:26:54,346 How's it look? 446 00:26:54,415 --> 00:26:57,283 - I don't care how it looks. I care about the baby. 447 00:27:01,021 --> 00:27:03,822 - You are going to need a place, Mr. Layton, 448 00:27:03,824 --> 00:27:07,426 a base of operations for day-to-day administration. 449 00:27:07,428 --> 00:27:09,962 You can use this whole floor. 450 00:27:10,030 --> 00:27:12,230 There are separate accommodations upstairs. 451 00:27:12,300 --> 00:27:14,967 Pregnancy comes with privilege on Snowpiercer. 452 00:27:15,035 --> 00:27:16,969 - We don't know how to thank you, Ruth. 453 00:27:17,037 --> 00:27:18,504 I don't know how you pulled this off. 454 00:27:18,573 --> 00:27:20,706 - Well, everyone's bending rules these days, 455 00:27:20,775 --> 00:27:22,641 aren't they, Mr. Layton? 456 00:27:22,643 --> 00:27:26,979 - What happened to the chic owners? 457 00:27:27,047 --> 00:27:29,782 - It was the Schwartz Car. They were in their 80s. 458 00:27:29,850 --> 00:27:32,518 They took cyanide the morning the Tailie army took the train, 459 00:27:32,587 --> 00:27:36,789 so it would be nice to let some joy back in, wouldn't it, hmm? 460 00:27:36,857 --> 00:27:39,925 With a little 'un running around? 461 00:27:39,994 --> 00:27:41,928 Two security chips. 462 00:27:41,996 --> 00:27:45,198 Your door keys. You're welcome. 463 00:28:06,621 --> 00:28:07,954 - Turn around. 464 00:28:08,022 --> 00:28:09,956 Hands behind your back. 465 00:28:35,850 --> 00:28:37,583 - Oh. 466 00:28:37,652 --> 00:28:39,652 It is her. - Yes, it is. 467 00:28:39,720 --> 00:28:42,921 The very one. 468 00:28:42,923 --> 00:28:45,457 Not someone else with a bag on her head. 469 00:28:45,526 --> 00:28:47,860 Good job, that. 470 00:28:47,928 --> 00:28:49,528 - Good job indeed. 471 00:28:49,530 --> 00:28:52,064 Ms. Cavill herself. 472 00:28:52,132 --> 00:28:56,002 - And I remember you. You're the doctors. 473 00:28:56,070 --> 00:28:57,003 Headwood. 474 00:28:57,071 --> 00:28:58,470 - Headwoods. 475 00:28:58,539 --> 00:29:01,007 You retrofitted all this in here? 476 00:29:01,075 --> 00:29:02,941 - Come. 477 00:29:03,011 --> 00:29:04,677 - You see? She's angling. 478 00:29:04,745 --> 00:29:05,678 - Digging already, isn't she? 479 00:29:05,746 --> 00:29:06,745 But we're on our toes. 480 00:29:06,814 --> 00:29:07,746 Toes. 481 00:29:07,815 --> 00:29:09,481 - Come, sit. 482 00:29:09,550 --> 00:29:11,884 - Bloody cold outside. 483 00:29:13,421 --> 00:29:15,821 Did Jack Frost get a few nips in? 484 00:29:15,890 --> 00:29:17,489 - My shoulder. 485 00:29:17,558 --> 00:29:20,759 - Yes, a little bird told us you've been lung-nipped too. 486 00:29:20,761 --> 00:29:22,028 - Alex? - Oh. 487 00:29:22,096 --> 00:29:25,097 - Let's take a look. 488 00:29:25,165 --> 00:29:26,432 - Open. 489 00:29:28,168 --> 00:29:30,836 Ah, ah, ah, ah. 490 00:29:30,905 --> 00:29:32,571 - Ah, okay. 491 00:29:32,573 --> 00:29:33,772 - There's a bit of business. 492 00:29:36,977 --> 00:29:38,777 - Lovely. 493 00:29:38,779 --> 00:29:40,512 - Cryopathy? - Lovely. 494 00:29:40,581 --> 00:29:42,114 - Cough, please. 495 00:29:47,588 --> 00:29:50,723 - Inhale. 496 00:29:52,793 --> 00:29:54,727 - Lucky for you, we've made several breakthroughs 497 00:29:54,795 --> 00:29:56,128 treating our crew. 498 00:29:56,196 --> 00:29:58,764 - Oh! 499 00:30:05,005 --> 00:30:07,039 - What--what is that? 500 00:30:08,876 --> 00:30:10,609 - We just call it goop. - We call it goop. 501 00:30:13,213 --> 00:30:15,614 - Synthetic tissue gel. 502 00:30:15,616 --> 00:30:17,215 - Soothing to the touch. 503 00:30:17,217 --> 00:30:20,086 Yes, by the time we're finished, 504 00:30:20,154 --> 00:30:22,588 you won't even have a scar. 505 00:30:39,507 --> 00:30:42,240 - Shh, hey! Get down. 506 00:30:48,716 --> 00:30:51,017 - Hey, got any fresh food? 507 00:30:52,587 --> 00:30:53,786 - Depends what you got. 508 00:31:01,595 --> 00:31:03,796 Okay. 509 00:31:03,864 --> 00:31:05,598 Who's got fruit? 510 00:31:07,067 --> 00:31:09,067 Thank you. 511 00:31:09,137 --> 00:31:11,370 We make trade. 512 00:31:12,673 --> 00:31:15,874 - We're speaking English, douchebag. 513 00:31:15,876 --> 00:31:19,611 - Then me have 514 00:31:19,680 --> 00:31:22,014 a succulent apple, 515 00:31:22,082 --> 00:31:24,550 an organic Floridian orange, 516 00:31:24,619 --> 00:31:26,986 and a--mmm--gourmet tuber. 517 00:31:28,756 --> 00:31:33,692 - One QP Amazing Alice. 518 00:31:43,637 --> 00:31:45,704 - You can get back in line. Get back in line. 519 00:31:45,773 --> 00:31:48,240 Everybody keep their mouths shut, 520 00:31:48,308 --> 00:31:49,909 and you'll all get a cut. 521 00:31:52,580 --> 00:31:54,981 - I finally made it to the actual Tail, 522 00:31:55,049 --> 00:31:57,984 and it's true. It stinks. 523 00:31:58,052 --> 00:31:59,585 - It ain't what it used to be like. 524 00:31:59,654 --> 00:32:03,255 - Oi, Train Psycho and Brakeman Blowie. 525 00:32:03,323 --> 00:32:04,857 That's far enough right there. 526 00:32:04,925 --> 00:32:06,258 - We're just having a look. It's an open train. 527 00:32:06,327 --> 00:32:07,927 - It's martial law for you. 528 00:32:10,064 --> 00:32:12,130 - Oh, Mr. Wilford. 529 00:32:12,132 --> 00:32:13,331 - Whatever's beyond that door? 530 00:32:13,333 --> 00:32:15,001 It's equal opportunity, I think. 531 00:32:15,069 --> 00:32:19,271 - Mr. Wilford's coming. Mr. Wilford's coming. 532 00:32:19,340 --> 00:32:21,007 Mr. Wilford's coming. - Hey, LJ! 533 00:32:38,759 --> 00:32:40,626 - This way. 534 00:32:40,695 --> 00:32:43,229 Herself has arrived. 535 00:32:43,297 --> 00:32:44,830 - Ah, Melanie. 536 00:32:46,901 --> 00:32:51,037 - Make yourself at home. I'm just having a wallow. 537 00:32:51,105 --> 00:32:53,105 - Why isn't Alexandra eating with us? 538 00:32:55,643 --> 00:32:58,044 - Plenty of time, Melanie. 539 00:32:58,112 --> 00:32:59,645 Plenty of time. 540 00:33:12,393 --> 00:33:13,726 - We've made the decision. 541 00:33:13,794 --> 00:33:16,395 - Layton, it's just so risky for Mel. 542 00:33:16,397 --> 00:33:17,996 - You wanna get Melanie back? 543 00:33:18,066 --> 00:33:19,932 This is how we change the terms. 544 00:33:20,000 --> 00:33:22,134 I'll keep the line open. 545 00:33:24,004 --> 00:33:25,738 - Look, we're ready to go, 546 00:33:25,806 --> 00:33:27,740 but first, they gotta open the door. 547 00:33:27,808 --> 00:33:29,141 We don't know when that's gonna be. 548 00:33:29,209 --> 00:33:31,810 - I hate waiting on their move. 549 00:33:31,812 --> 00:33:33,612 Hey, you smell that? 550 00:33:35,283 --> 00:33:37,250 Who is smoking weed? 551 00:33:40,421 --> 00:33:41,120 Pike. 552 00:33:43,891 --> 00:33:47,894 - Oh, seven years without a blunt, brother, 553 00:33:47,962 --> 00:33:49,695 and this is the kind. 554 00:33:49,764 --> 00:33:52,030 All it cost us was a fricking potato. 555 00:33:52,032 --> 00:33:53,632 - First you're going to lockup. 556 00:33:53,701 --> 00:33:54,967 - No, wait, no, here, here, this is all of it. 557 00:33:55,035 --> 00:33:56,702 I swear. - No, no, no, hey, hey, hey. 558 00:33:57,972 --> 00:33:59,371 This is how we get the jump on 'em. 559 00:33:59,440 --> 00:34:01,239 Come on. 560 00:34:01,241 --> 00:34:02,841 - Move it. 561 00:34:04,912 --> 00:34:06,845 - It's taking way too long. 562 00:34:11,719 --> 00:34:12,785 - You ready? 563 00:34:12,853 --> 00:34:14,920 - Yeah. 564 00:34:14,989 --> 00:34:17,923 40 cars. I walk that 10 times a day. 565 00:34:17,992 --> 00:34:19,658 - You're not ready. 566 00:34:19,727 --> 00:34:22,861 You're still half Brakeman, scared shitless 567 00:34:22,930 --> 00:34:24,396 of what's on the other side of that door. 568 00:34:24,465 --> 00:34:27,199 If you don't embrace extinction, 569 00:34:27,267 --> 00:34:29,135 you're already dead. 570 00:34:29,203 --> 00:34:30,102 - Hey. 571 00:34:31,872 --> 00:34:33,472 You ready? - Yeah, I'm fine. 572 00:34:35,743 --> 00:34:38,144 - I got a mango. Take it to the deal, okay? 573 00:34:59,099 --> 00:35:02,034 Hey, psst! 574 00:35:02,102 --> 00:35:05,037 You got any other vintage drugs in there-- 575 00:35:05,105 --> 00:35:08,106 blow, ether? 576 00:35:08,176 --> 00:35:10,709 I got a mango. 577 00:35:10,778 --> 00:35:12,444 It's perfect. 578 00:35:12,513 --> 00:35:15,047 So soft. 579 00:35:15,115 --> 00:35:18,384 Juice explosion, one might say. 580 00:35:18,452 --> 00:35:20,052 Peel it back-- 581 00:35:20,120 --> 00:35:23,055 - Well, Kevin? Want a mango? 582 00:35:24,325 --> 00:35:25,724 - If he ever found out... 583 00:35:35,536 --> 00:35:38,070 - Hey, what's your name, friend? 584 00:35:38,138 --> 00:35:40,472 My name's Pike. Anything you need... 585 00:35:46,814 --> 00:35:48,947 - Grab the suit! 586 00:35:56,024 --> 00:35:57,489 - Everyone in quick! 587 00:36:04,565 --> 00:36:07,433 - Second wave! 588 00:36:17,912 --> 00:36:19,845 - Crossbows! 589 00:36:19,914 --> 00:36:21,380 - Take 'em! 590 00:37:01,856 --> 00:37:03,656 - Thank you, Sykes. 591 00:37:05,526 --> 00:37:08,394 - I essentially kidnapped a brewpub owner for this ale. 592 00:37:08,462 --> 00:37:10,663 Do you remember? - I remember. 593 00:37:13,534 --> 00:37:14,800 - In Des Moines. 594 00:37:16,404 --> 00:37:17,736 - Tastes like his stuff. 595 00:37:17,805 --> 00:37:19,672 - I'm not telling you who our brewer is. 596 00:37:19,740 --> 00:37:20,673 - Drat. 597 00:37:22,877 --> 00:37:25,544 - Engine. 598 00:37:25,613 --> 00:37:28,280 Sir, Snowpiercer breached the door. 599 00:37:28,349 --> 00:37:30,816 - What? How the hell did they do that? 600 00:37:30,885 --> 00:37:32,618 - It's unclear, sir. 601 00:37:32,687 --> 00:37:34,353 - Send in Bob. 602 00:37:34,422 --> 00:37:36,422 - Icy Bob or Oiler Bob? - Who do you think? 603 00:38:18,933 --> 00:38:20,532 - Wait-- - Go, go! 604 00:38:20,601 --> 00:38:21,734 - Get down! - Let's go! 605 00:38:21,802 --> 00:38:23,669 - Retreat! - Fall back! 606 00:38:26,407 --> 00:38:27,673 - Come on, come on. 607 00:38:39,620 --> 00:38:41,019 - Come on! - Come on. 608 00:38:41,021 --> 00:38:43,489 - Come on. - Let's go! 609 00:38:43,558 --> 00:38:44,957 - Keep moving. - Come on! 610 00:38:45,025 --> 00:38:46,425 Get through! 611 00:39:00,308 --> 00:39:01,908 - He breached that car himself. 612 00:39:01,976 --> 00:39:04,042 - He got it to 70 below in seconds, 613 00:39:04,044 --> 00:39:05,778 and he didn't even feel it. - Yeah. 614 00:39:05,846 --> 00:39:08,414 - Hey, I got this. Go get him. 615 00:39:14,522 --> 00:39:15,788 - How many injured, 20? 616 00:39:17,057 --> 00:39:18,591 In an attack that I wasn't informed of. 617 00:39:18,659 --> 00:39:20,793 - It was a military decision under martial law. 618 00:39:20,861 --> 00:39:21,994 Don't take it personally. 619 00:39:22,062 --> 00:39:23,596 - How can I not take it personally? 620 00:39:23,664 --> 00:39:26,064 You saw fit to inform the Engine but not Hospitality, 621 00:39:26,134 --> 00:39:27,733 and you got your ass handed to you, didn't you? 622 00:39:27,802 --> 00:39:31,003 - We didn't lose any ground, and we got what we came for. 623 00:39:31,071 --> 00:39:33,806 Friend of yours? 624 00:39:33,874 --> 00:39:35,341 - Kevin. 625 00:39:35,409 --> 00:39:37,543 - Good God, Ruth, you people have gone mad. 626 00:39:37,612 --> 00:39:40,412 - I--well, I can see how it looks that way, but-- 627 00:39:40,481 --> 00:39:42,748 - This is a big mistake. 628 00:39:42,817 --> 00:39:45,417 Wilford doesn't care if you die, 629 00:39:45,486 --> 00:39:47,619 if Ag-Sec dies. 630 00:39:47,688 --> 00:39:49,622 He can restart everything. - Let's go. 631 00:39:51,626 --> 00:39:53,025 Sit down. 632 00:39:56,364 --> 00:39:58,831 - The hostage is Kevin, sir. 633 00:39:58,899 --> 00:40:01,700 - The utter ignorance, the insult to think 634 00:40:01,769 --> 00:40:04,570 that they could gain some kind of leverage 635 00:40:04,638 --> 00:40:08,106 with a hostage... 636 00:40:08,108 --> 00:40:09,842 for you. 637 00:40:09,910 --> 00:40:12,444 - What can I say? They're new at this. 638 00:40:12,513 --> 00:40:14,713 - You stole my train! 639 00:40:14,715 --> 00:40:16,849 Used my name. 640 00:40:16,917 --> 00:40:18,651 - Well, you plastered it everywhere. 641 00:40:18,719 --> 00:40:20,118 - I built the world! 642 00:40:20,120 --> 00:40:21,854 It's the only one left, and it's mine! 643 00:40:21,922 --> 00:40:23,189 I run it. 644 00:40:23,257 --> 00:40:26,925 You, you were fixing tractors on Daddy's farm. 645 00:40:26,927 --> 00:40:29,996 I lifted you out of pig shit at 17. 646 00:40:30,064 --> 00:40:33,732 I shared everything. 647 00:40:33,734 --> 00:40:36,068 I gave you everything... 648 00:40:36,136 --> 00:40:37,803 the solution. 649 00:40:37,872 --> 00:40:39,872 - There's no solution... - Oh, for God's sake. 650 00:40:39,940 --> 00:40:41,807 - Until we can go back out there! 651 00:40:41,876 --> 00:40:43,209 - This is the world! 652 00:40:43,277 --> 00:40:46,144 A rolling steel artery on a dead marble. 653 00:40:49,149 --> 00:40:51,684 Come on. You come with me. 654 00:40:59,159 --> 00:41:02,561 You're an Engineer. 655 00:41:02,563 --> 00:41:06,765 - Engineer, bring Snowpiercer to a full stop. 656 00:41:06,767 --> 00:41:09,035 - Full stop, gladly. - Alex. 657 00:41:09,103 --> 00:41:10,636 Ah. 658 00:41:17,578 --> 00:41:18,777 - Reverse. 659 00:41:26,654 --> 00:41:28,721 - He's dropped the anchor. 660 00:41:28,789 --> 00:41:31,590 - No, no, no, we can't stop. He'll disconnect. 661 00:41:51,145 --> 00:41:53,079 - I'm taking her back, Mel. 662 00:41:53,147 --> 00:41:57,283 If you can't get this Layton to surrender my train, 663 00:41:57,351 --> 00:41:59,351 Alex will disconnect, 664 00:41:59,420 --> 00:42:02,354 and we'll take a short spin in reverse. 665 00:42:02,423 --> 00:42:06,092 When we return, they'll all be dead, 666 00:42:06,160 --> 00:42:08,494 and your job for the next several years 667 00:42:08,562 --> 00:42:11,430 will be to compost every last one of them. 668 00:42:33,253 --> 00:42:35,387 Come on! No hard feelings! 669 00:42:37,257 --> 00:42:39,725 Let's get moving! 670 00:42:39,794 --> 00:42:43,595 - Disconnect Snowpiercer. Reverse 1/4 speed. 671 00:42:43,664 --> 00:42:45,131 - Don't do it. - Why? 672 00:42:45,199 --> 00:42:46,933 - It's an order, Alex. - Because it's right. 673 00:42:47,001 --> 00:42:48,467 Because that train is our future. 674 00:42:48,536 --> 00:42:51,270 Oh, my God. 675 00:42:51,339 --> 00:42:54,674 Get me that whiskey. Just get it done! 676 00:42:56,811 --> 00:43:00,346 - If you disconnect, all of those people will die. 677 00:43:00,414 --> 00:43:04,283 A whole world will die. 678 00:43:06,086 --> 00:43:07,820 Believe me, 679 00:43:07,888 --> 00:43:10,222 you don't want that on your conscience. 680 00:43:10,290 --> 00:43:14,160 - Disconnect now, Alex. 681 00:43:23,171 --> 00:43:25,071 Come on, now. 682 00:43:27,107 --> 00:43:31,043 Alex, it's all right. 683 00:43:37,585 --> 00:43:39,251 - Wrong choice, honey. 684 00:43:57,738 --> 00:43:59,472 - I can't disconnect. 685 00:44:01,542 --> 00:44:03,075 - What have you done? 686 00:44:03,143 --> 00:44:06,144 - He overbuilt the connecting mechanism. 687 00:44:06,214 --> 00:44:07,946 I said so at the time, remember? 688 00:44:08,016 --> 00:44:09,615 I told you if something goes wrong 689 00:44:09,684 --> 00:44:11,149 with that central lock, you'll never be able 690 00:44:11,219 --> 00:44:13,352 to manually undo the grappling arms. 691 00:44:13,354 --> 00:44:15,688 - Holy shit. We're stuck together. 692 00:44:15,756 --> 00:44:20,092 - Here we are--permanently. 693 00:44:20,160 --> 00:44:22,361 So you better give Alex the order to get Snowpiercer 694 00:44:22,363 --> 00:44:24,230 moving again or we'll all die in a few minutes. 695 00:44:24,298 --> 00:44:25,831 - Never. 696 00:44:25,900 --> 00:44:28,100 - It's kind of the only solution, really. 697 00:44:28,168 --> 00:44:29,902 We just have to find a way to work together. 698 00:44:29,970 --> 00:44:31,303 - She got you, Dubs. 699 00:44:31,372 --> 00:44:33,505 - Shut up. - Really don't have a choice. 700 00:44:36,244 --> 00:44:40,246 - Wait...for the order. 701 00:45:08,609 --> 00:45:10,008 - Oh, thank God. 702 00:45:10,078 --> 00:45:12,078 We're spared. 703 00:45:12,146 --> 00:45:15,614 He spared us. He spared us. 704 00:45:20,088 --> 00:45:22,154 - It's gonna be a long, cold war.