1 00:00:03,111 --> 00:00:04,001 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:04,025 --> 00:00:06,264 That's the ancient Blackblood temple. She's in there. 3 00:00:06,288 --> 00:00:08,637 - Run, Janzo! - Munt! 4 00:00:10,944 --> 00:00:13,358 - Aah! What was that? - Are you all right? 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,782 - Your weapons are ineffective on me. - We'll see about that. 6 00:00:18,603 --> 00:00:20,364 - Did it work? - I think so. 7 00:00:20,388 --> 00:00:22,367 You cannot kill a god. 8 00:00:22,390 --> 00:00:25,544 - There is a black kinj. - Would it kill Yavalla? 9 00:00:25,568 --> 00:00:27,675 It would kill whomever its bearer touches. 10 00:00:27,699 --> 00:00:32,029 Gallwood Outpost is now the greatest threat to peace in our world. 11 00:00:32,052 --> 00:00:37,014 We must prepare to show them the power of the United! 12 00:00:44,021 --> 00:00:45,369 And thrust! 13 00:00:59,341 --> 00:01:02,624 Good work. You'll spend the rest of the day 14 00:01:02,648 --> 00:01:06,671 training with some of our more experienced soldiers. 15 00:01:06,695 --> 00:01:09,108 Tobin's finest. 16 00:01:09,132 --> 00:01:11,503 Sergeant, take your men and pair up 17 00:01:11,527 --> 00:01:12,504 with the Queen's new recruits. 18 00:01:12,528 --> 00:01:13,789 Run the drills. 19 00:01:29,197 --> 00:01:31,262 Thank you, Sergeant. 20 00:01:31,286 --> 00:01:33,829 I'm in no danger from Commander Spears. 21 00:01:33,853 --> 00:01:36,093 He may approach me. 22 00:01:36,116 --> 00:01:37,770 And do as he ordered. 23 00:01:43,688 --> 00:01:45,753 What was that? 24 00:01:45,777 --> 00:01:49,323 My men don't serve at your pleasure, Commander Spears. 25 00:01:49,347 --> 00:01:51,543 Lord Tobin and I are their commanders. 26 00:01:51,567 --> 00:01:56,069 You serve the Queen, who has given me authority to act in her name. 27 00:01:56,093 --> 00:01:57,418 Which is why I approved your order. 28 00:01:57,442 --> 00:01:59,158 I don't need your approval. 29 00:01:59,182 --> 00:02:01,900 Really? 30 00:02:01,924 --> 00:02:03,405 Apparently you do. 31 00:02:17,680 --> 00:02:19,028 You wished to see me? 32 00:02:21,031 --> 00:02:23,356 Baroness, this Outpost in the last safe haven 33 00:02:23,381 --> 00:02:24,750 against Yavalla's infection. 34 00:02:24,774 --> 00:02:28,449 Our impenetrability may well be essential 35 00:02:28,473 --> 00:02:30,058 in the survival of our kind. 36 00:02:30,082 --> 00:02:32,584 I'm aware. 37 00:02:32,608 --> 00:02:34,802 Then perhaps you might consider supporting our efforts 38 00:02:34,826 --> 00:02:36,219 rather than hindering them. 39 00:02:40,093 --> 00:02:41,375 You were so threatened by me 40 00:02:41,399 --> 00:02:43,420 you went running to tell the Queen. 41 00:02:43,444 --> 00:02:47,598 Trust me, Baroness, I am not the least bit threatened by you. 42 00:02:47,622 --> 00:02:49,122 The Queen put me in command of her army. 43 00:02:49,146 --> 00:02:52,627 She did not put you between me and my men. 44 00:02:54,412 --> 00:02:58,478 Hand over full control of your army or get out. 45 00:02:58,502 --> 00:03:00,829 I won't ask you again. 46 00:03:00,853 --> 00:03:03,396 It's Lord Tobin you need to speak to. 47 00:03:03,420 --> 00:03:04,746 It's his army. 48 00:03:04,770 --> 00:03:08,228 Lord Tobin's not the problem. You are. 49 00:03:08,252 --> 00:03:11,776 I am loyal to my husband, and he is loyal to you. 50 00:03:13,692 --> 00:03:16,584 As far as I've seen, Baroness, you're only loyal to yourself. 51 00:03:16,608 --> 00:03:21,675 You married Tobin not for love, but to gain power. 52 00:03:21,699 --> 00:03:25,985 - That's not true. - Then swear your allegiance to me as your Queen. 53 00:03:26,009 --> 00:03:27,663 Stay out of my way. 54 00:03:39,631 --> 00:03:43,915 As long as Lord Tobin serves you, Your Majesty, 55 00:03:43,939 --> 00:03:45,854 I will serve you. 56 00:03:51,687 --> 00:03:53,272 He'll never love you like he loves Rosmund. 57 00:03:53,296 --> 00:03:54,384 Garret. 58 00:03:58,170 --> 00:04:00,366 What do you know about love? 59 00:04:00,390 --> 00:04:02,698 Red kinj! Aah! Aah! 60 00:04:15,927 --> 00:04:18,365 Aah! Stop! 61 00:04:25,764 --> 00:04:27,199 Are you all right? 62 00:04:32,336 --> 00:04:36,731 You try that again, and I will kill you where you stand. 63 00:04:53,009 --> 00:04:55,726 I don't understand how that would have kept anybody away from us. 64 00:04:55,750 --> 00:04:57,946 Not anybody, Talon, any insects. 65 00:04:57,970 --> 00:05:01,646 Insects are repelled by bafler weed and roflo root. 66 00:05:01,670 --> 00:05:06,040 Yeah, well, we have more to worry about than just insects, Janzo. 67 00:05:06,064 --> 00:05:08,956 Insects can carry the infection just as much as any other animal. 68 00:05:08,980 --> 00:05:11,940 Oh, yes, I'm sure Yavalla is especially focused on uniting with bugs. 69 00:05:19,339 --> 00:05:21,970 Are you all right? 70 00:05:21,994 --> 00:05:24,475 You and Zed just tried to burn and decapitate my mother. 71 00:05:26,216 --> 00:05:28,391 - I'm sorry, Wren. - But she didn't die. 72 00:05:30,175 --> 00:05:32,221 My mother really cannot die. 73 00:05:34,790 --> 00:05:36,617 We have to find another way to kill her. 74 00:05:38,271 --> 00:05:40,379 You're all right with that? 75 00:05:40,403 --> 00:05:43,034 I have to be. I'm the one who enabled her. 76 00:05:43,058 --> 00:05:45,558 I unlocked the meld box. I solved the map. 77 00:05:45,582 --> 00:05:47,300 I did everything she needed. This is my fault. 78 00:05:47,324 --> 00:05:49,649 Yeah, but you did all that 'cause you're her daughter. 79 00:05:49,673 --> 00:05:52,000 - You had no way of knowing what she was after... - No, I should have known. 80 00:05:52,024 --> 00:05:53,784 I knew something wasn't right. 81 00:05:53,808 --> 00:05:55,134 From the moment she returned with that meld box 82 00:05:55,158 --> 00:05:56,091 that she took from your father, I knew it. 83 00:05:56,115 --> 00:05:57,918 She took the box? 84 00:05:57,942 --> 00:06:00,357 She said my father gave it to her when he was dying. 85 00:06:00,380 --> 00:06:04,012 No. She took that box. 86 00:06:04,036 --> 00:06:06,014 - By force. - Well, how do you know? 87 00:06:06,038 --> 00:06:07,798 Because Yavalla went in with eight men 88 00:06:07,822 --> 00:06:10,192 and only three made it back. 89 00:06:10,216 --> 00:06:11,629 That tells me your father 90 00:06:11,653 --> 00:06:13,108 wasn't giving up without a fight. 91 00:06:13,132 --> 00:06:15,283 Well, is there a chance he's still alive? 92 00:06:15,307 --> 00:06:18,331 I wasn't there, but from what I understand, he's most likely dead. 93 00:06:18,355 --> 00:06:21,247 But there's a possibility? 94 00:06:21,271 --> 00:06:23,509 I'm going to the Plane of Ashes. 95 00:06:23,533 --> 00:06:26,252 - She just said he's probably dead, Talon. - Yeah, probably. 96 00:06:26,276 --> 00:06:29,863 - Not definitely. - Talon, I know you really want to meet your father, 97 00:06:29,887 --> 00:06:32,300 - but is now really the right time? - Now is exactly the time. 98 00:06:32,324 --> 00:06:34,042 If he knew where the white kinj is, 99 00:06:34,066 --> 00:06:35,521 he could know where the black one is, too. 100 00:06:35,545 --> 00:06:36,523 And we need that kinj. 101 00:06:36,547 --> 00:06:38,220 Might be our only hope. 102 00:06:38,244 --> 00:06:40,439 Talon, I'm sorry. I truly am. 103 00:06:40,463 --> 00:06:43,312 But he's almost certainly dead. 104 00:06:43,336 --> 00:06:45,052 You don't know that. 105 00:06:45,076 --> 00:06:47,882 I mean, for all we know, he could have the black kinj. 106 00:06:47,906 --> 00:06:50,841 I mean, how else would he single-handedly kill five of Yavalla's men? 107 00:06:50,865 --> 00:06:52,843 Well, he didn't kill them all, Talon. 108 00:06:52,867 --> 00:06:55,411 And he didn't stop Yavalla from taking the box, 109 00:06:55,435 --> 00:06:57,064 which means they probably killed him. 110 00:06:57,088 --> 00:06:58,893 I have to find out. 111 00:06:58,917 --> 00:07:00,416 Then we have to go to the Outpost first. 112 00:07:00,440 --> 00:07:01,634 We don't have time to go back to the Outpost. 113 00:07:01,658 --> 00:07:03,810 Talon, you don't understand. 114 00:07:03,834 --> 00:07:07,031 Even if Saivek survived, you'll never be able to find him. 115 00:07:07,055 --> 00:07:09,295 The lava tubes are an endless maze and you can get lost 116 00:07:09,319 --> 00:07:11,427 in there for weeks if you do now know your way. 117 00:07:11,451 --> 00:07:13,995 - Tell her, Zed. - She's right. 118 00:07:14,019 --> 00:07:16,345 Without a guide or a map, you could spend a lifetime in those tubes. 119 00:07:16,369 --> 00:07:18,913 My mother had a map of the tunnel system where she found your father. 120 00:07:18,937 --> 00:07:21,939 I've seen it. Hopefully it's still at the Outpost. 121 00:07:29,165 --> 00:07:31,384 Go on. You're clean. 122 00:07:36,084 --> 00:07:38,149 - Strom? - Ana? 123 00:07:38,173 --> 00:07:39,891 It's you. You made it. 124 00:07:39,915 --> 00:07:41,718 I did what I had to do to get my man. 125 00:07:41,742 --> 00:07:43,483 Unhand me. She's my wife. 126 00:07:46,399 --> 00:07:49,377 - She's infected. - No! Please don't. 127 00:07:49,401 --> 00:07:52,468 You have to go now. If you come back within 100 paces, 128 00:07:52,492 --> 00:07:53,687 - they'll kill you. - I can't leave you again. 129 00:07:53,711 --> 00:07:55,254 - Please go! - Come with me. 130 00:07:55,278 --> 00:07:58,324 Join the United. You'll see. It's wonderful. 131 00:08:02,894 --> 00:08:06,855 - I can't. - I'll be waiting for you, husband. 132 00:08:17,822 --> 00:08:19,930 - Spears! - Tobin, I've been looking for you. 133 00:08:19,954 --> 00:08:23,978 - It's about Falista. Are you all right? - Yeah, I just heard. 134 00:08:24,002 --> 00:08:27,939 You threw her in jail because her men respect her more than you, is that right? 135 00:08:27,963 --> 00:08:30,680 - Have you been drinking? - Yes. What of it? 136 00:08:30,704 --> 00:08:32,378 Falista has the red kinj, all right? She's very dangerous. 137 00:08:32,402 --> 00:08:33,945 - She's dangerous? - Yes. 138 00:08:33,969 --> 00:08:36,033 Falista's dangerous? That's funny. 139 00:08:36,057 --> 00:08:38,340 Little, beautiful, tiny Falista is dangerous? 140 00:08:38,364 --> 00:08:40,341 Yes, hard as it might be to believe. 141 00:08:40,365 --> 00:08:42,822 - She's my wife. - All right. 142 00:08:42,846 --> 00:08:45,414 I think I'd know a thing like that wouldn't I, Spears? 143 00:08:47,198 --> 00:08:49,134 Do you want to know what's more believable? 144 00:08:49,158 --> 00:08:51,135 What's that? 145 00:08:51,159 --> 00:08:56,489 You and Rosmund are threatened by Falista. 146 00:08:56,513 --> 00:08:59,187 - All right. - So you put her in jail to control her. 147 00:08:59,211 --> 00:09:01,407 I... whoa. 148 00:09:01,431 --> 00:09:02,668 - Now, I am telling you the truth. - No, you're not. 149 00:09:02,692 --> 00:09:04,192 No, hey! 150 00:09:04,216 --> 00:09:06,870 Now, now, all right. Hey. Hey! 151 00:09:09,787 --> 00:09:12,418 You made me do that. 152 00:09:12,442 --> 00:09:14,841 But there is no reason that this has to get any further... no! 153 00:09:21,058 --> 00:09:23,777 Tobin! 154 00:09:23,801 --> 00:09:25,778 Stop! Stop that. 155 00:09:25,802 --> 00:09:29,696 Ah! Hey! 156 00:09:29,720 --> 00:09:31,697 No, no, no, no, no. 157 00:09:31,721 --> 00:09:33,462 No, no, no! 158 00:09:35,943 --> 00:09:37,878 - What is wrong with you? - Why are you doing this, huh? 159 00:09:37,902 --> 00:09:41,078 - To protect her honor? - Drop it! 160 00:09:43,254 --> 00:09:46,234 - What are you doing? - She forced you to marry her. 161 00:09:46,258 --> 00:09:48,453 - Did that hurt? - Yes! 162 00:09:48,477 --> 00:09:51,239 - Good. - Come on. No! Drop it! 163 00:09:51,263 --> 00:09:53,657 Drop it. Stop! No, don't break the chair! 164 00:09:55,658 --> 00:09:58,619 - Youbroke the chair. - Tobin, I don't... 165 00:10:00,142 --> 00:10:01,360 want to hurt you. 166 00:10:03,927 --> 00:10:05,886 You're gonna have to pay for that! 167 00:10:14,851 --> 00:10:19,073 Tobin, enough. 168 00:10:32,129 --> 00:10:35,283 Tobin, you need to listen to me. 169 00:10:35,307 --> 00:10:37,850 I know you're angry that I got the job that you wanted. 170 00:10:37,875 --> 00:10:39,591 I get that. I do. 171 00:10:39,615 --> 00:10:43,509 And maybe you think that I'm somehow responsible 172 00:10:43,533 --> 00:10:45,490 - for you losing Rosmund. - Yes. 173 00:10:46,623 --> 00:10:48,861 Yes to which part? 174 00:10:48,885 --> 00:10:50,690 Yes to both. 175 00:10:50,713 --> 00:10:52,952 Well, you need to see past that to our friendship. 176 00:10:52,976 --> 00:10:56,913 You need to look at everything we've been through together. 177 00:10:56,937 --> 00:11:00,438 All right? I would... I would not lie to you. 178 00:11:00,462 --> 00:11:02,159 All right? 179 00:11:05,903 --> 00:11:08,011 Did I hear you right? 180 00:11:08,035 --> 00:11:09,143 That my wife has got a kinj? 181 00:11:09,167 --> 00:11:11,537 Yes. 182 00:11:11,561 --> 00:11:13,365 The red kinj that used to be in One. 183 00:11:13,389 --> 00:11:15,889 - What? - She used it on Rosmund. 184 00:11:15,913 --> 00:11:18,630 - She did what? - And me. 185 00:11:18,654 --> 00:11:22,374 A few more seconds and we both would have been dead. 186 00:11:22,398 --> 00:11:25,769 I wouldn't believe it myself if I hadn't see it with my own eyes. 187 00:11:25,793 --> 00:11:29,773 - I'm gonna speak with her. - Just be careful. 188 00:11:29,797 --> 00:11:31,928 That red kinj can kill you. 189 00:11:35,105 --> 00:11:37,195 You fight pretty well for a drunk guy. 190 00:11:43,331 --> 00:11:46,639 - I'll go find that map. - Let me know when you find it. 191 00:11:48,729 --> 00:11:52,447 - Where's Munt? - Sorry, Warlita, I couldn't save him. 192 00:11:52,471 --> 00:11:55,188 - He's dead? - No. He's just infected. 193 00:11:55,212 --> 00:11:57,365 - Shut the gate and be on the lookout. - For what? 194 00:11:57,389 --> 00:12:00,542 The infected. They could come alone or in the hundreds. 195 00:12:00,566 --> 00:12:02,003 Seal this place tight. 196 00:12:05,354 --> 00:12:08,594 Tobin, stay back. 197 00:12:08,618 --> 00:12:11,118 I think I tried to kill the Queen. 198 00:12:11,142 --> 00:12:13,120 You think? 199 00:12:13,144 --> 00:12:16,950 They said that thing that was in Jaaris' head, 200 00:12:16,974 --> 00:12:19,299 the one that used to hurt people... 201 00:12:19,323 --> 00:12:21,693 And now it's in my head. 202 00:12:21,717 --> 00:12:25,131 I don't understand. 203 00:12:25,155 --> 00:12:29,135 But when it happened, I felt something here. 204 00:12:29,159 --> 00:12:30,615 And there was nobody else there, 205 00:12:30,639 --> 00:12:34,837 just me and the two of them suffering horribly. 206 00:12:34,861 --> 00:12:38,493 - So you didn't mean to hurt anyone. - No. 207 00:12:38,517 --> 00:12:41,606 No, I don't think so. 208 00:12:43,173 --> 00:12:46,197 Then your friend Garret said something about 209 00:12:46,221 --> 00:12:47,807 you loving Rosmund, not me. 210 00:12:47,831 --> 00:12:51,288 - He said that? - Then I got so angry. 211 00:12:51,312 --> 00:12:55,162 Maybe I wanted to hurt him or her. I don't... 212 00:12:55,186 --> 00:12:56,990 It's not your fault. 213 00:12:57,014 --> 00:12:58,734 You obviously don't know how to control it. 214 00:13:04,020 --> 00:13:05,240 You're hurt. 215 00:13:07,241 --> 00:13:08,285 I'm fine. 216 00:13:10,767 --> 00:13:13,682 Is it true what he said? 217 00:13:15,859 --> 00:13:17,338 I'm gonna plead your case to Rosmund. 218 00:13:21,038 --> 00:13:22,735 I'm gonna get you out of here. 219 00:13:32,267 --> 00:13:37,465 So, Yavalla can't be killed and there's no cure. 220 00:13:37,489 --> 00:13:39,466 We might as well join her ranks. 221 00:13:39,490 --> 00:13:41,643 There is one other option. 222 00:13:41,667 --> 00:13:45,211 - There's a black kinj. - Ugh, another kinj. 223 00:13:45,235 --> 00:13:47,692 No, kinjes are only ever the problem, 224 00:13:47,716 --> 00:13:50,260 - never the solution. - Not necessarily. 225 00:13:50,284 --> 00:13:53,003 The green kinj brought you and Tobin back from the dead. 226 00:13:53,027 --> 00:13:55,091 Yes, by killing two people. 227 00:13:55,115 --> 00:13:56,528 Don't you see, Talon? There's always a price. 228 00:13:56,552 --> 00:13:59,009 Any price is worth stopping Yavalla. 229 00:13:59,033 --> 00:14:01,077 What does the black kinj do? 230 00:14:03,427 --> 00:14:06,711 It's a death kinj, Kills anyone it touches. 231 00:14:06,735 --> 00:14:10,542 - So it's a weapon? - Maybe the only weapon that'll kill Yavalla. 232 00:14:10,566 --> 00:14:12,717 Where is it? 233 00:14:12,741 --> 00:14:16,982 Don't suppose it's hiding under the Outpost somewhere. 234 00:14:17,006 --> 00:14:18,288 There's someone in the Plane of Ashes 235 00:14:18,312 --> 00:14:19,506 who might know where it is. 236 00:14:19,530 --> 00:14:20,923 Who? 237 00:14:22,533 --> 00:14:25,711 - My father. - Oh. 238 00:14:27,669 --> 00:14:30,301 Forgive me, Talon, but... 239 00:14:30,325 --> 00:14:32,205 I thought you told me that your father was dead. 240 00:14:34,590 --> 00:14:37,481 Probably. But there is a chance he's still alive. 241 00:14:37,505 --> 00:14:40,049 Either way, he's our only lead. 242 00:14:40,073 --> 00:14:41,945 In the gods forsaken Plane of Ashes. 243 00:14:43,554 --> 00:14:44,836 Talon, are you sure you're not only going 244 00:14:44,860 --> 00:14:46,447 'cause you want to see your father? 245 00:14:46,471 --> 00:14:48,536 Of course I want to see him. 246 00:14:48,559 --> 00:14:50,581 What wouldn't you do to see your father again? 247 00:14:50,605 --> 00:14:52,713 I understand. 248 00:14:52,738 --> 00:14:54,933 But perhaps it could wait? 249 00:14:54,957 --> 00:14:56,893 I really need you here during this crisis. 250 00:14:56,917 --> 00:15:00,678 He might be the only solution to the crisis. 251 00:15:00,702 --> 00:15:02,462 Look, I know it's a long shot, 252 00:15:02,486 --> 00:15:05,186 but I don't see any other way of stopping Yavalla, do you? 253 00:15:06,751 --> 00:15:07,751 No. 254 00:15:10,581 --> 00:15:14,388 Maybe we should all just escape to the Plane of Ashes. 255 00:15:14,412 --> 00:15:16,980 You wouldn't last five minutes there. It's a deadly place. 256 00:15:19,417 --> 00:15:21,897 Why does it feel like you're always going off to die somewhere? 257 00:15:24,205 --> 00:15:25,205 'Cause I am. 258 00:15:29,297 --> 00:15:31,734 But I haven't died yet, have I? 259 00:15:40,830 --> 00:15:43,374 You sent for me? 260 00:15:43,398 --> 00:15:46,419 So what is the most important thing in life? 261 00:15:46,443 --> 00:15:47,663 Health! 262 00:15:49,838 --> 00:15:52,363 This woman is infected. 263 00:15:56,105 --> 00:15:57,649 Look! 264 00:15:57,673 --> 00:16:00,695 Whoa, whoa, whoa, whoa. 265 00:16:00,719 --> 00:16:03,916 Have no fear, dear people. 266 00:16:03,940 --> 00:16:09,573 I, Higley Muggs, come bearing a miraculous cure. 267 00:16:09,597 --> 00:16:11,469 Watch. 268 00:16:41,238 --> 00:16:42,238 What happened? 269 00:16:45,415 --> 00:16:46,677 How did I get here? 270 00:16:52,032 --> 00:16:54,076 Open the gate! 271 00:17:00,082 --> 00:17:02,975 Did you see that? There's a cure? 272 00:17:02,999 --> 00:17:06,021 Well, obviously not, Garret. Don't be so stupid. 273 00:17:06,046 --> 00:17:10,503 He's a fraudster. A crook. 274 00:17:10,528 --> 00:17:13,028 Just seven beads a dose. 275 00:17:13,053 --> 00:17:16,423 Ten for two. I'm almost sold out! 276 00:17:16,446 --> 00:17:18,598 Drink it now and you're immune. 277 00:17:18,623 --> 00:17:20,297 Excuse me, everybody. Thank you, thank you. 278 00:17:20,320 --> 00:17:22,733 Thank you. Right. What are you peddling? 279 00:17:22,758 --> 00:17:26,477 Oh, only the cure to the contagion, 280 00:17:26,500 --> 00:17:30,088 the remedy to the malady, immunity from the community. 281 00:17:30,113 --> 00:17:32,090 Unless it contains Ficter's sap, you're selling nothing more 282 00:17:32,115 --> 00:17:34,572 than a counterfeit cure, which is dangerous and irresponsible. 283 00:17:34,596 --> 00:17:36,703 How dare you, sir! 284 00:17:36,728 --> 00:17:39,490 I've cured dozens and prevented thousands from infection. 285 00:17:39,513 --> 00:17:40,795 Give me it. Give me it! 286 00:17:40,818 --> 00:17:42,579 I demand it for testing purposes. 287 00:17:42,604 --> 00:17:47,086 - Ahem. - Seven beads. 288 00:18:06,323 --> 00:18:07,977 - There you are. - Hey there, stranger. 289 00:18:17,334 --> 00:18:20,096 What's this? What are you doing? 290 00:18:20,119 --> 00:18:23,165 Dug out my old sketch book. 291 00:18:30,346 --> 00:18:33,544 - You drew all this? - Mm-hmm. 292 00:18:33,567 --> 00:18:37,765 Wow. That's a talent I didn't know you had. 293 00:18:37,788 --> 00:18:41,334 - You're really good. - Used to be. 294 00:18:41,357 --> 00:18:42,438 I don't draw much anymore. 295 00:18:44,186 --> 00:18:50,560 - Who is this? - That's my mother, my brother. 296 00:18:50,585 --> 00:18:52,020 And is that your father? 297 00:18:54,762 --> 00:18:55,851 Yes. 298 00:18:57,982 --> 00:19:01,136 You know, even back then I could barely remember his face. 299 00:19:01,161 --> 00:19:03,163 You still think he's alive? 300 00:19:07,776 --> 00:19:09,405 You spoke with Gwynn? 301 00:19:09,430 --> 00:19:11,756 She wants me to talk you out of going to find him. 302 00:19:11,779 --> 00:19:14,888 - Yeah, well, I have to go. - Talon, Yavalla's on her way to the Outpost. 303 00:19:14,913 --> 00:19:17,654 - We need you here. - Which is why I have to go. 304 00:19:19,395 --> 00:19:20,721 Yavalla got the meld box 305 00:19:20,744 --> 00:19:22,548 that led to the white kinj from my father. 306 00:19:22,573 --> 00:19:24,811 If he's still alive, he might know where the black one is, too. 307 00:19:24,836 --> 00:19:28,449 Talon, I... your father is... 308 00:19:29,624 --> 00:19:31,712 He's probably dead. 309 00:19:34,237 --> 00:19:35,823 You don't pull your punches, do you? 310 00:19:35,846 --> 00:19:38,173 No, I... I'm being realistic, 311 00:19:38,198 --> 00:19:40,436 and I wish you would be. 312 00:19:40,461 --> 00:19:42,549 Well, I'm going. 313 00:19:44,595 --> 00:19:46,182 Gwynn couldn't talk me out of it and neither can you. 314 00:19:46,205 --> 00:19:47,965 Then I'm coming with you. 315 00:19:47,990 --> 00:19:51,403 No, you're not. Gwynn needs you. 316 00:19:51,427 --> 00:19:54,798 Talon, if you die in the Plane of Ashes... 317 00:19:54,823 --> 00:19:58,063 - Well, I won't. - But if you do, I... 318 00:19:58,086 --> 00:20:00,500 - You'll be with Gwynn. - Stop that. 319 00:20:00,523 --> 00:20:03,154 Now I am not interested in Gwynn that way anymore. 320 00:20:03,179 --> 00:20:07,530 You are the only one. Period. 321 00:20:08,663 --> 00:20:10,098 End of story. 322 00:20:15,409 --> 00:20:17,279 Please come back to me. 323 00:20:19,804 --> 00:20:20,935 - I will. - You better. 324 00:20:22,938 --> 00:20:24,287 But if I don't, then... 325 00:20:39,214 --> 00:20:40,214 Patience, Talon. 326 00:20:42,522 --> 00:20:44,923 If Wren doesn't show up soon, I'm leaving without that map. 327 00:20:46,788 --> 00:20:48,940 It's about time you showed up. Did you find it? 328 00:20:48,963 --> 00:20:51,986 No. Her room was completely cleaned out. There's nothing left. 329 00:20:52,009 --> 00:20:55,163 That settles it then. I'm going without it. 330 00:20:55,186 --> 00:20:57,383 Talon, you won't find him without that map. 331 00:20:57,406 --> 00:20:58,950 - Well, I have to at least try. - Give me some more time, Talon. 332 00:20:58,973 --> 00:21:00,343 I still might find it. 333 00:21:00,366 --> 00:21:01,344 Azadar's the one who cleaned it out. 334 00:21:01,367 --> 00:21:02,736 Well, does he have it then? 335 00:21:02,759 --> 00:21:04,564 No, he died in the fighting pit. 336 00:21:04,587 --> 00:21:06,653 But I'm betting that Vorsevus has Azadar's things 337 00:21:06,676 --> 00:21:08,394 - because they're half brothers. - So, go ask him. 338 00:21:08,417 --> 00:21:10,701 Yes, thank you, Zed. I've been looking for him. 339 00:21:10,724 --> 00:21:12,484 Can't find him. Give me some more time. 340 00:21:12,509 --> 00:21:15,923 - He'll turn up. - Find him fast 341 00:21:15,946 --> 00:21:18,098 or I'm going without the map. 342 00:21:18,123 --> 00:21:19,994 - Now. - Oh. 343 00:21:34,965 --> 00:21:37,142 Ana? Ana? 344 00:21:39,101 --> 00:21:42,365 Strom? Please let me in. 345 00:21:44,759 --> 00:21:47,912 - You have to drink this first. - What is it? 346 00:21:47,935 --> 00:21:49,851 It's a cure. Drink it. 347 00:21:59,599 --> 00:22:02,970 Yes. It worked. Now let me in. 348 00:22:02,993 --> 00:22:06,191 - Are you sure? - Of course. 349 00:22:06,214 --> 00:22:08,826 - It's really you? - Look into my eyes. 350 00:22:47,082 --> 00:22:50,670 She never meant to hurt anyone. She can't even control it. 351 00:22:50,693 --> 00:22:53,280 Another moment and she would have killed the queen, 352 00:22:53,305 --> 00:22:55,413 - and maybe me, too. - But she didn't, Garret. 353 00:22:55,438 --> 00:22:57,067 She stopped before it was too late. 354 00:22:57,092 --> 00:22:59,243 You just said she can't control it. Which is it? 355 00:22:59,268 --> 00:23:02,202 She was able to stop it before it did any lasting damage to either of you. 356 00:23:02,227 --> 00:23:05,816 She'll figure it out. Besides, Rosmund, 357 00:23:05,839 --> 00:23:07,624 she's terrified of that thing inside of her. 358 00:23:09,451 --> 00:23:11,865 Power can be a frightening thing. 359 00:23:11,888 --> 00:23:14,259 But when the trepidation wears off, what will she do with it? 360 00:23:14,282 --> 00:23:17,087 Falista is power hungry. 361 00:23:17,112 --> 00:23:19,568 - Why do you say that? - Well, she married you. 362 00:23:19,593 --> 00:23:21,657 Marrying me didn't give her any more power than she already had. 363 00:23:21,682 --> 00:23:23,094 She married me because she loves me, Rosmund. 364 00:23:23,117 --> 00:23:26,357 - Oh, the truth at last. - I said she loves me. 365 00:23:26,382 --> 00:23:29,491 Not the other way around. My love is still and will always be for you, Rosmund. 366 00:23:29,516 --> 00:23:32,103 Can we get back to the topic at hand? 367 00:23:32,126 --> 00:23:34,215 Falista has the red kinj. 368 00:23:39,047 --> 00:23:42,113 You and Garret, you're childhood friends. 369 00:23:42,136 --> 00:23:45,159 You will always have that special bond, 370 00:23:45,182 --> 00:23:48,118 regardless of any other relationship, correct? 371 00:23:48,143 --> 00:23:50,556 - Yes. - So Falista was my dearest friend growing up. 372 00:23:50,579 --> 00:23:53,017 - And then your lover. - Just like you two. 373 00:23:54,932 --> 00:23:57,345 Rosmund, I know her. 374 00:23:57,368 --> 00:23:59,807 She's a good person. You can trust her. 375 00:24:01,548 --> 00:24:04,048 From what I've seen, I don't think I can. 376 00:24:04,071 --> 00:24:06,180 - I'm sorry, Tobin. - Then trust me. 377 00:24:06,203 --> 00:24:07,486 I can keep a close watch on her. 378 00:24:07,509 --> 00:24:08,922 I can keep her from using the kinj. 379 00:24:08,945 --> 00:24:10,707 - But how? - Just don't let your jealousy 380 00:24:10,730 --> 00:24:13,491 - affect your decision. - How dare you? 381 00:24:13,516 --> 00:24:15,711 My decision about the fate of your wife 382 00:24:15,736 --> 00:24:18,497 is based solely on the safety of my people. 383 00:24:18,520 --> 00:24:20,567 Please leave, Baron. 384 00:24:43,285 --> 00:24:45,155 Tobin asked me to come see if I can help you. 385 00:24:46,548 --> 00:24:47,874 What can you do? 386 00:24:47,897 --> 00:24:50,747 Fill in the blanks. 387 00:24:50,770 --> 00:24:52,313 Help you understand what's going on 388 00:24:52,336 --> 00:24:54,576 inside that little head of yours. 389 00:24:54,601 --> 00:24:58,189 - And you're not afraid of me? - Positively terrified. 390 00:24:58,212 --> 00:25:00,532 But these days that seems to be my constant state of being. 391 00:25:04,087 --> 00:25:05,087 Sit. 392 00:25:08,005 --> 00:25:09,592 Before we get started, I would like to clarify 393 00:25:09,615 --> 00:25:11,201 that I'm doing this at the request of Tobin 394 00:25:11,226 --> 00:25:13,290 and not out of the kindness of my own heart. 395 00:25:13,315 --> 00:25:16,598 That's enough of my niceties. Let's get on with it, shall we? 396 00:25:16,623 --> 00:25:19,557 The thing inside your head, it's called a kinj. 397 00:25:19,582 --> 00:25:23,997 They are living creatures subsisting in cohabitation with a host body. 398 00:25:24,020 --> 00:25:26,782 - A parasite? - Not exactly. 399 00:25:26,807 --> 00:25:31,265 A parasite can be harmful to the host, whereas a kinj, 400 00:25:31,288 --> 00:25:33,267 well, a kinj can offer substantial benefits. 401 00:25:33,290 --> 00:25:35,748 But I don't want it living in me. 402 00:25:35,771 --> 00:25:39,185 I want it out. Can't you cut it out? 403 00:25:39,210 --> 00:25:42,755 As far as my research goes, there are only two ways to separate from a kinj. 404 00:25:42,778 --> 00:25:45,845 One is to... to pass it on to somebody else 405 00:25:45,868 --> 00:25:48,281 and the other is to die. 406 00:25:48,306 --> 00:25:52,808 Now, given that this somehow found it's way into you after Jaaris was killed, 407 00:25:52,833 --> 00:25:55,811 even death might not get rid of it. 408 00:25:55,836 --> 00:25:59,380 But... but I could pass it on to someone. 409 00:25:59,403 --> 00:26:01,861 Yes. 410 00:26:01,884 --> 00:26:04,080 No, no. Absolutely not. 411 00:26:04,105 --> 00:26:07,866 - Well, someone else. - Well, I would hope not just anybody, Falista. 412 00:26:07,891 --> 00:26:10,086 The red kinj is extremely dangerous in the wrong hands. 413 00:26:10,111 --> 00:26:13,854 So I'm to live out the rest of my days in isolation in a prison cell? 414 00:26:15,769 --> 00:26:17,422 That's up to the queen. 415 00:26:33,961 --> 00:26:35,286 I never thought you'd come yourself. 416 00:26:35,309 --> 00:26:39,507 What? Should I be afraid of you, Falista? 417 00:26:39,530 --> 00:26:43,294 Well, you've come to judge me for yourself. 418 00:26:43,317 --> 00:26:44,599 Whether you should let me out 419 00:26:44,624 --> 00:26:47,234 or leave me here to die. 420 00:26:49,105 --> 00:26:51,084 It's the hardest part of being queen. 421 00:26:51,107 --> 00:26:52,719 Well, let me make it easy for you. 422 00:26:54,502 --> 00:26:56,612 Don't let me out. 423 00:26:56,635 --> 00:27:00,310 - I'm dangerous. - You're really prepared 424 00:27:00,335 --> 00:27:02,878 to spend the rest of your days in isolation? 425 00:27:02,903 --> 00:27:05,905 No, but it appears I must. 426 00:27:10,561 --> 00:27:12,607 You know, I see what he sees in you. 427 00:27:14,696 --> 00:27:17,501 - I beg your pardon? - I finally see what it is 428 00:27:17,526 --> 00:27:18,788 that Tobin loves about you. 429 00:27:20,310 --> 00:27:22,898 I mean, look at you. 430 00:27:22,923 --> 00:27:25,378 Wise, thoughtful, 431 00:27:25,403 --> 00:27:27,643 and you're always so damn dignified. 432 00:27:27,666 --> 00:27:29,731 Flattering me isn't going to change my decision. 433 00:27:29,756 --> 00:27:32,691 No. 434 00:27:32,714 --> 00:27:34,586 But it helped me make mine. 435 00:27:35,935 --> 00:27:37,434 What are you doing? 436 00:27:37,459 --> 00:27:39,393 Janzo says I can pass the kinj to someone else. 437 00:27:39,416 --> 00:27:41,917 Clearly it should be you. 438 00:27:41,942 --> 00:27:43,309 You want to give your kinj to me? 439 00:27:43,334 --> 00:27:44,572 You would make most use of it. 440 00:27:44,596 --> 00:27:46,965 Surely you would learn to use it wisely. 441 00:27:46,990 --> 00:27:50,143 - No, I'm not sure I should. - From what Janzo's told me, 442 00:27:50,166 --> 00:27:52,755 it would protect you from Yavalla's kinj. 443 00:27:52,778 --> 00:27:56,148 And I know that you would learn to use it for well and for good. 444 00:27:56,173 --> 00:27:58,151 I would, yes. 445 00:27:58,174 --> 00:28:03,441 Then take it. It belongs in you, not in me. 446 00:28:18,413 --> 00:28:19,413 I can't. 447 00:28:27,901 --> 00:28:31,009 If I took that kinj, then I'd be no better than the Three. 448 00:28:31,034 --> 00:28:33,471 I don't want to rule by fear. 449 00:28:36,431 --> 00:28:37,824 Well, then leave me in here. 450 00:28:40,217 --> 00:28:41,479 I can't control it. 451 00:28:43,916 --> 00:28:45,048 I am dangerous. 452 00:28:49,400 --> 00:28:51,422 You know, for what it's worth, 453 00:28:51,445 --> 00:28:53,143 I, too, see what Tobin sees in you. 454 00:28:55,231 --> 00:28:57,819 Tobin sees very little in me, apparently. 455 00:28:57,844 --> 00:29:02,388 On the contrary, he came to me practically begging for your release. 456 00:29:02,413 --> 00:29:07,263 He was acting like... well, he was acting like a man in love with his wife. 457 00:29:07,288 --> 00:29:11,007 I think that probably has more to do with our growing up together. 458 00:29:11,030 --> 00:29:12,683 Guards. 459 00:29:19,909 --> 00:29:23,236 Lower your weapons. 460 00:29:23,259 --> 00:29:24,890 Release the Baroness. She's free to go. 461 00:29:24,913 --> 00:29:26,394 Why? 462 00:29:31,747 --> 00:29:33,811 I believe I misjudged you. 463 00:29:33,836 --> 00:29:35,814 You were willing to give the power to me, 464 00:29:35,837 --> 00:29:38,643 and someone who does that is not likely power hungry herself. 465 00:29:38,666 --> 00:29:42,865 But I can't control it. 466 00:29:42,888 --> 00:29:46,693 - What if I hurt someone? - Go and see Zed and Talon. 467 00:29:46,718 --> 00:29:49,112 They can teach you. Tell them I sent you. 468 00:29:52,594 --> 00:29:53,953 I trust you'll do the right thing. 469 00:30:28,325 --> 00:30:30,041 Vorsevus had it! 470 00:30:30,066 --> 00:30:34,567 - He had it. - That doesn't look like a map. 471 00:30:34,592 --> 00:30:36,875 When the lava flows run dry, they leave a network of passages behind... 472 00:30:36,898 --> 00:30:38,702 Up, down, sideways. 473 00:30:38,727 --> 00:30:41,531 Best way to map them is in three dimensions. 474 00:30:41,556 --> 00:30:43,838 Saivek lived deep inside this web of tunnels here. 475 00:30:43,863 --> 00:30:46,929 - Are you sure? - Uh, yes. 476 00:30:46,952 --> 00:30:48,538 - Then let's go now, Zed. - Oh, no, no, no. 477 00:30:48,563 --> 00:30:50,061 Not so fast. There's a problem. 478 00:30:50,086 --> 00:30:52,151 None of the notes say which tunnel system this is. 479 00:30:52,174 --> 00:30:54,413 Right? So there are hundreds of tunnels, 480 00:30:54,438 --> 00:30:55,807 but unless we know where the right entrance is, 481 00:30:55,830 --> 00:30:57,068 we have no idea where to start. 482 00:30:57,093 --> 00:31:00,159 Corven was still working with Yavalla, 483 00:31:00,182 --> 00:31:03,249 - wasn't he? - Yes. So? 484 00:31:03,272 --> 00:31:05,817 That's his stamp on the bottom there. 485 00:31:05,840 --> 00:31:06,949 I recognize it. 486 00:31:06,972 --> 00:31:09,342 Which means he made this map. 487 00:31:09,365 --> 00:31:11,778 Corven will know which tunnel system this is. 488 00:31:11,803 --> 00:31:13,738 Who's Corven? 489 00:31:13,761 --> 00:31:16,132 My younger brother. 490 00:31:16,155 --> 00:31:18,002 Brother? Never even knew you had one. 491 00:31:18,027 --> 00:31:19,308 You've never mentioned him. 492 00:31:19,333 --> 00:31:20,962 Well, in case you didn't notice, Talon, 493 00:31:20,987 --> 00:31:23,487 I don't do a lot of talking about my private life. 494 00:31:23,510 --> 00:31:24,880 Or is it just because you left him behind in the Plane of Ashes? 495 00:31:24,903 --> 00:31:26,229 I didn't want to leave him. 496 00:31:26,252 --> 00:31:27,230 Yavalla wanted him with her, so... 497 00:31:27,253 --> 00:31:28,709 Oh, so he chose to stay? 498 00:31:28,732 --> 00:31:31,451 He was proud to serve the Priestess. 499 00:31:31,474 --> 00:31:34,540 Mm-hmm. So you think he could lead us to the right tunnels? 500 00:31:34,565 --> 00:31:37,240 Mm, I'm sure he can. 501 00:31:37,263 --> 00:31:39,807 Gods, I can't wait to see him. 502 00:31:39,830 --> 00:31:41,442 - Really? - Well, he is my brother. 503 00:31:44,009 --> 00:31:46,640 - Then I'm coming with you. - What? Why? 504 00:31:46,663 --> 00:31:48,424 Wren, we don't know what's on the other side of the portal. 505 00:31:48,449 --> 00:31:51,340 There could be fire storms, angry Blackfists, fire worms. 506 00:31:51,365 --> 00:31:53,343 Yes, yes. Do you not think I know that, Talon? 507 00:31:53,366 --> 00:31:54,822 Believe me, the Plane of Ashes 508 00:31:54,846 --> 00:31:56,563 is the last place I want to return to. 509 00:31:56,586 --> 00:31:59,373 You are going to need me to help with Corven. 510 00:32:01,027 --> 00:32:04,222 Look, I know Corven had a little thing for you, 511 00:32:04,247 --> 00:32:06,747 but he's my brother, and we're very close. 512 00:32:06,770 --> 00:32:08,705 I'm sure he's gonna help us without you being there. 513 00:32:08,730 --> 00:32:11,622 Mm, maybe not. 514 00:32:11,645 --> 00:32:12,797 Wren, what aren't you telling me? 515 00:32:12,820 --> 00:32:14,711 Long story. 516 00:32:14,736 --> 00:32:17,236 Can you tell it on the way? We need to go now. 517 00:32:17,259 --> 00:32:20,239 Now? Can I have half an hour at least? 518 00:32:20,262 --> 00:32:21,980 Just to let Janzo know that we're going. 519 00:32:22,003 --> 00:32:23,939 Wait a minute. Tell me what's going on with my brother. 520 00:32:23,962 --> 00:32:25,635 I will meet you in half an hour. 521 00:32:25,660 --> 00:32:27,704 - At the Citadel. - Mm-hmm. 522 00:32:32,013 --> 00:32:33,413 What the hell was she talking about? 523 00:32:34,233 --> 00:32:35,278 I have no idea. 524 00:32:42,459 --> 00:32:44,654 Didn't think Wren was going to find that map. 525 00:32:44,679 --> 00:32:46,656 And I never thought I'd get to go back to the Plane of Ashes. 526 00:32:46,681 --> 00:32:48,788 - Talon? - How did you escape? 527 00:32:48,813 --> 00:32:50,051 Don't tell me you killed someone. 528 00:32:50,076 --> 00:32:51,878 Calm down. Rosmund released me. 529 00:32:51,903 --> 00:32:54,882 - She did? Why? - You'll have to ask her that. 530 00:32:54,905 --> 00:32:57,058 - So, what do you want? - Rosmund sent me. 531 00:32:57,083 --> 00:32:59,670 She wants you to teach me how to control this... 532 00:32:59,693 --> 00:33:03,194 - This thing in my head. - Your kinj? 533 00:33:03,219 --> 00:33:04,805 We don't have time for that. We're on our way out. 534 00:33:04,828 --> 00:33:06,676 And even if we did have enough time, we couldn't teach you. 535 00:33:06,701 --> 00:33:08,808 You have to figure it out on your own. 536 00:33:08,833 --> 00:33:10,507 Well, can't you just answer some questions? 537 00:33:10,530 --> 00:33:12,769 Like, for example, does it always hurt people 538 00:33:12,794 --> 00:33:14,205 without me telling it to? 539 00:33:14,230 --> 00:33:16,034 Without me being able to stop it? 540 00:33:16,057 --> 00:33:17,817 Mine's never acted on its own. 541 00:33:17,842 --> 00:33:20,472 Mine has. Once or twice to protect me. 542 00:33:20,497 --> 00:33:22,345 Did the kinj change you when you got them? 543 00:33:22,368 --> 00:33:26,871 No. The power one gives you can surely corrupt you. 544 00:33:26,894 --> 00:33:28,699 Yeah, just look at Zed. 545 00:33:28,722 --> 00:33:30,569 I didn't change at all when I got the kinj. 546 00:33:30,594 --> 00:33:33,877 No. You were an ass already. 547 00:33:33,902 --> 00:33:35,021 She can't get enough of me. 548 00:33:38,079 --> 00:33:39,884 One piece of advice. 549 00:33:39,907 --> 00:33:41,625 Be careful with that red kinj. 550 00:33:41,648 --> 00:33:44,061 Everyone who's had it has been an evil bastard 551 00:33:44,086 --> 00:33:45,086 or has become one. 552 00:33:47,785 --> 00:33:49,569 And try not to lose your temper. 553 00:34:03,932 --> 00:34:05,367 Tobin? 554 00:34:07,195 --> 00:34:08,195 Falista? 555 00:34:10,242 --> 00:34:11,809 You're free? 556 00:34:12,940 --> 00:34:17,704 Wait, did you... No. Everyone's fine. 557 00:34:17,728 --> 00:34:19,750 Rosmund released me. 558 00:34:19,773 --> 00:34:20,992 Stop. 559 00:34:23,472 --> 00:34:25,083 I'm afraid I'll hurt you. 560 00:34:28,956 --> 00:34:30,480 I'm not. 561 00:34:41,664 --> 00:34:43,231 I have something to say to you. 562 00:34:44,581 --> 00:34:46,192 What's wrong? Are you all right? 563 00:34:48,193 --> 00:34:49,780 I know you argued on my behalf 564 00:34:49,804 --> 00:34:52,130 to the Queen to have me released. 565 00:34:52,153 --> 00:34:54,567 Thank you so much for doing that. 566 00:34:54,590 --> 00:34:57,222 It means so much to me that you defended me. 567 00:34:57,246 --> 00:34:59,615 Of course. 568 00:34:59,639 --> 00:35:02,032 But now I... 569 00:35:03,599 --> 00:35:06,143 Now I realize how... 570 00:35:06,168 --> 00:35:09,431 honorable and wise our queen is. 571 00:35:11,608 --> 00:35:14,630 I was wrong to come between you both. 572 00:35:14,655 --> 00:35:18,025 I mean, if I was a man, I'd be in love with her myself. 573 00:35:18,048 --> 00:35:22,028 - Falista. - So I've made the decision 574 00:35:22,052 --> 00:35:24,838 to hereby release you from our marriage vows. 575 00:35:26,405 --> 00:35:29,079 You're now free to marry Rosmund, 576 00:35:29,103 --> 00:35:32,106 and my army will remain loyal to you as promised. 577 00:35:40,202 --> 00:35:42,161 I don't know what to say. 578 00:36:07,925 --> 00:36:10,512 - I'll show them crazy. - Ah! Janzo, I... 579 00:36:10,536 --> 00:36:11,862 I need to speak to you about something. 580 00:36:11,885 --> 00:36:13,864 One moment. Watch this. You might enjoy it. 581 00:36:13,887 --> 00:36:16,344 Ten for two! Come on. 582 00:36:16,369 --> 00:36:20,478 Ahem! Listen up, you gullible peasants! 583 00:36:20,503 --> 00:36:24,266 Now allow me to demonstrate my own magical elixir on all of you. 584 00:36:24,289 --> 00:36:28,922 I will now reveal that one of you is infected. Ooh. 585 00:36:28,945 --> 00:36:32,403 Introducing... my magic finger. 586 00:36:32,427 --> 00:36:34,449 This magic finger will lead us 587 00:36:34,474 --> 00:36:36,452 to the indisputable biggest threat 588 00:36:36,476 --> 00:36:37,670 to the security of this Outpost. 589 00:36:37,693 --> 00:36:39,782 Please observe. Ah! 590 00:36:41,349 --> 00:36:43,110 For gods' sake. 591 00:36:43,134 --> 00:36:46,896 Ah. Nah. 592 00:36:46,920 --> 00:36:50,117 Hmm, ah. Ah! 593 00:36:50,141 --> 00:36:52,554 You're making a fool of yourself, little man. 594 00:36:52,579 --> 00:36:54,731 Am I really? 595 00:36:54,755 --> 00:36:58,603 Ah! Hmm. 596 00:36:58,628 --> 00:37:01,606 - Mwah! - Oh. 597 00:37:01,630 --> 00:37:03,521 Exactly. "Oh." 598 00:37:03,545 --> 00:37:05,697 Fear not, my fellow peasants. 599 00:37:05,722 --> 00:37:10,615 This sleazy monstrosity of a hustler 600 00:37:10,639 --> 00:37:13,489 isn't actually infected. 601 00:37:13,512 --> 00:37:17,014 Hmph. This is a common nightglue beetle. 602 00:37:17,038 --> 00:37:20,190 When smashed alive onto somebody's forehead, 603 00:37:20,215 --> 00:37:22,541 it leaves a glowing phosphorescence 604 00:37:22,565 --> 00:37:25,465 for just long enough to convince you all to buy... 605 00:37:28,048 --> 00:37:29,112 his wilderberry juice. 606 00:37:29,137 --> 00:37:31,289 Isn't that right? 607 00:37:31,313 --> 00:37:34,639 This wilderberry juice is no more of a cure 608 00:37:34,664 --> 00:37:36,797 than the common man's water. 609 00:37:38,668 --> 00:37:42,213 This man has jeopardized 610 00:37:42,237 --> 00:37:45,347 the integrity of this Outpost against infection. 611 00:37:45,371 --> 00:37:47,286 And he'll answer to the law for it. 612 00:37:53,378 --> 00:37:56,139 Step aside! Step aside! This man is under arrest. 613 00:37:56,164 --> 00:37:58,969 - Right. Janzo... - Did you see what I did there? 614 00:37:58,992 --> 00:38:00,971 - Yes. - I put that crook in his place 615 00:38:00,994 --> 00:38:03,539 and I was bloody brilliant. 616 00:38:03,563 --> 00:38:06,193 I'm going to the Plane of Ashes with Talon and Zed. 617 00:38:06,217 --> 00:38:07,543 No. No, you're not. We'll let someone else do it. 618 00:38:07,567 --> 00:38:09,327 Uh, believe me, I wish I could. 619 00:38:09,351 --> 00:38:11,547 It has to be me. They won't succeed without my help. 620 00:38:11,570 --> 00:38:13,896 Well, why you? I mean, what do you have to offer? 621 00:38:13,920 --> 00:38:16,552 I mean, you're not exactly a fighter, are you? 622 00:38:16,576 --> 00:38:18,554 They need the help of another Blackblood, 623 00:38:18,577 --> 00:38:20,119 one who is likely only to be willing to help me. 624 00:38:20,143 --> 00:38:21,947 Why only you? 625 00:38:21,972 --> 00:38:24,994 Because he's sort of crazy in love with me. 626 00:38:25,018 --> 00:38:28,563 - An old boyfriend? - More of an old patient. 627 00:38:28,588 --> 00:38:30,827 When I said that he was crazy in love with me, 628 00:38:30,851 --> 00:38:32,088 the operative word there was crazy. 629 00:38:32,112 --> 00:38:33,177 I don't understand. 630 00:38:33,201 --> 00:38:35,396 It's a long story. 631 00:38:35,420 --> 00:38:38,617 All right, uh, I saved his life... never mind details. 632 00:38:38,641 --> 00:38:41,925 He's insane, as in he tries to kill anyone who goes near him except me. 633 00:38:41,949 --> 00:38:44,318 Wren, this man sounds very dangerous. 634 00:38:44,342 --> 00:38:47,233 He's the only one who can locate the lava tubes that Talon needs to find. 635 00:38:47,257 --> 00:38:49,802 And he's most likely only going to do that for me, 636 00:38:49,826 --> 00:38:51,543 assuming that he still likes me, 637 00:38:51,567 --> 00:38:53,675 given that I abandoned him in the Plane of Ashes and all. 638 00:38:53,699 --> 00:38:55,938 This is very, very dangerous. I'd really rather not lose you. 639 00:38:55,963 --> 00:38:57,809 Well, I'll be back before you know it. 640 00:38:57,833 --> 00:38:59,420 Taken literally, "back before you know it," 641 00:38:59,445 --> 00:39:01,248 that means when you do eventually return, 642 00:39:01,271 --> 00:39:04,295 then I won't know until later on and then... 643 00:39:04,318 --> 00:39:06,668 - Mmm. - Shut up. 644 00:39:10,280 --> 00:39:11,456 Come on. 645 00:39:13,023 --> 00:39:14,023 Wren, do you have to go? 646 00:39:21,074 --> 00:39:23,445 There you are. We almost left without you. 647 00:39:23,469 --> 00:39:25,969 I almost wish you did. Must you take Wren? 648 00:39:25,992 --> 00:39:28,623 - Well, that's up to her. - They need me, Janzo. 649 00:39:28,648 --> 00:39:31,389 Believe me, if they didn't, I would never go back there. 650 00:39:33,827 --> 00:39:37,675 I was thinking, how do we know where we'll come out in the Planes? 651 00:39:37,699 --> 00:39:39,809 Best I can tell, if the portal isn't targeting a summoned name, 652 00:39:39,833 --> 00:39:41,070 it goes to where it last left from. 653 00:39:41,094 --> 00:39:42,704 Wherever Yavalla left from. 654 00:39:44,793 --> 00:39:47,903 Ah, hopefully someone with some common sense. 655 00:39:47,927 --> 00:39:51,385 Maybe the queen can talk you all out of this suicide mission. 656 00:39:51,409 --> 00:39:52,952 Janzo, you know as well as I do 657 00:39:52,976 --> 00:39:54,500 you can't talk Talon out of anything. 658 00:39:57,153 --> 00:39:59,155 Not too late, am I? 659 00:40:04,987 --> 00:40:07,097 I'd give you some advice, but not sure you'd listen. 660 00:40:07,121 --> 00:40:09,012 Probably not. 661 00:40:09,036 --> 00:40:11,536 Come back alive, all right? 662 00:40:11,559 --> 00:40:13,344 I always do. 663 00:41:44,565 --> 00:41:46,326 Come in, my followers. 664 00:41:46,349 --> 00:41:51,050 We shall conquer this Outpost one by one.