1 00:01:07,541 --> 00:01:14,083 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:50,583 --> 00:01:55,833 DEAR ANU AND 3 00:01:57,208 --> 00:01:59,500 You can write later if your hand is hurting. 4 00:02:01,458 --> 00:02:03,000 Will you stop that! 5 00:02:05,375 --> 00:02:06,541 Ms. Nayan… 6 00:02:09,208 --> 00:02:10,791 Let me write in peace. 7 00:02:13,833 --> 00:02:15,250 I'll write at my own pace. 8 00:02:30,250 --> 00:02:31,416 Thank you. 9 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 How lovely! 10 00:02:32,583 --> 00:02:34,166 -Put a black dot for the evil eye. -Anu… 11 00:02:34,250 --> 00:02:35,916 Wow! Looking gorgeous. 12 00:02:36,000 --> 00:02:37,791 Thank you. Easy there. 13 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 I'm sorry I'm late. The meeting dragged on. 14 00:02:40,333 --> 00:02:42,041 If you wouldn't have come on time… 15 00:02:42,125 --> 00:02:44,541 How wouldn't I? Have I ever missed your performance? 16 00:02:46,333 --> 00:02:47,708 The audience is great today. 17 00:02:48,333 --> 00:02:49,666 -Hey, Anu… -Mom… 18 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 What? 19 00:02:50,833 --> 00:02:53,625 Wasn't it I who decided to quit smoking during your pregnancy? 20 00:02:54,291 --> 00:02:55,708 So, trust me, I won't. 21 00:02:55,791 --> 00:02:58,875 There's no harm in just holding it. You've become the moral police. 22 00:02:58,958 --> 00:03:00,541 -Seriously-- -Okay, relax. 23 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 Ma'am, you're on in five minutes. 24 00:03:02,500 --> 00:03:04,791 I know. Let me breathe, will you? 25 00:03:04,875 --> 00:03:05,875 Okay, ma'am. Sorry. 26 00:03:05,958 --> 00:03:07,583 Seat Raghav and Masha in the audience. 27 00:03:07,666 --> 00:03:08,541 -Okay. -Thank you. 28 00:03:08,625 --> 00:03:10,333 Okay. Have a good performance. 29 00:03:10,416 --> 00:03:12,958 All the best. Come. 30 00:03:14,583 --> 00:03:19,291 MAYA PRESENTS - ODISHA MAHOTSAV SPECIAL PERFORMANCE BY ANURADHA APTE 31 00:03:21,250 --> 00:03:22,958 Thank you so much, Apoorva. 32 00:03:23,791 --> 00:03:29,041 And now, it's the moment we have all been waiting for. 33 00:03:30,125 --> 00:03:33,791 A performance by one of the most famous Bollywood actresses 34 00:03:33,875 --> 00:03:37,500 everyone's favorite, Anuradha Apte. 35 00:03:41,250 --> 00:03:44,500 Anuradha Apte has been awarded 36 00:03:44,583 --> 00:03:49,208 with the Padma Shri for her excellence in Odissi. 37 00:03:53,916 --> 00:03:56,083 I was just wondering… 38 00:03:56,666 --> 00:03:58,916 Is there some living left to do? 39 00:04:02,000 --> 00:04:02,833 No. 40 00:04:04,208 --> 00:04:05,916 Perhaps only dying's left to do. 41 00:04:06,000 --> 00:04:06,875 No, Ms. Nayan. 42 00:04:07,916 --> 00:04:09,666 That was not pleasant to the ears. 43 00:04:10,416 --> 00:04:13,083 Talking about death doesn't suit you. 44 00:04:13,875 --> 00:04:16,666 Okay, I will change my words for you. 45 00:04:21,375 --> 00:04:23,500 Is there anything left to live for? 46 00:04:25,500 --> 00:04:26,333 Yes. 47 00:04:27,458 --> 00:04:30,208 The glass isn't empty yet. 48 00:04:31,916 --> 00:04:33,916 Yes. This suits you. 49 00:04:34,000 --> 00:04:35,375 Speaking of alcohol suits me? 50 00:04:35,458 --> 00:04:36,625 Yes. 51 00:04:36,708 --> 00:04:39,833 But you wouldn't know of the joys of a drink! 52 00:04:40,416 --> 00:04:43,625 To teach you to drink is what's left to do. 53 00:04:51,791 --> 00:04:53,875 Ms. Nayan! 54 00:04:55,208 --> 00:04:57,666 Rani! 55 00:05:06,083 --> 00:05:09,125 Just explain to them that it's an emergency. 56 00:05:09,208 --> 00:05:13,625 And as soon as I find out, I'll give them another date. Okay? 57 00:05:14,250 --> 00:05:16,708 And you don't call me. Instead, I'll call you. 58 00:05:16,791 --> 00:05:17,708 Okay? Please. 59 00:05:17,791 --> 00:05:19,458 -It's not coming out. -Let it be. 60 00:05:19,541 --> 00:05:20,833 Okay, bye, Shantanu. 61 00:05:21,750 --> 00:05:23,750 Just leave it, okay? 62 00:05:23,833 --> 00:05:26,625 Yes, Deepak. Grandma got a brain stroke. 63 00:05:26,708 --> 00:05:28,791 We've admitted her at the Silver Cloud Hospital. 64 00:05:29,291 --> 00:05:31,125 No, we had to stop the show midway. 65 00:05:32,083 --> 00:05:35,250 Fuck! Asshole! Fucker, can't you see? Are those eyes or buttons? 66 00:05:35,333 --> 00:05:37,000 He can't hear you through the glass. 67 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 He can see, can't he? 68 00:05:38,250 --> 00:05:40,208 -That's the whole point of driving. -Relax. 69 00:05:40,291 --> 00:05:46,458 No, please don't give it to your mom. You take care of her. Okay. Bye. 70 00:05:48,416 --> 00:05:49,708 Give, I'll try that again. 71 00:05:51,166 --> 00:05:52,458 -It's okay. -Okay, fine. 72 00:05:59,916 --> 00:06:01,458 Oh, God. 73 00:06:01,541 --> 00:06:02,541 Parking is full. 74 00:06:04,458 --> 00:06:07,125 Do these journalists smell tragedies from afar? 75 00:06:07,875 --> 00:06:10,375 -Bloody vultures. -Listen, please ignore them and calm down. 76 00:06:10,458 --> 00:06:12,416 I'll be as calm as Buddha. 77 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 Is that Milan? 78 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 How did this asshole get here? 79 00:06:15,958 --> 00:06:18,208 He's the one who got Grandma to the hospital. 80 00:06:18,291 --> 00:06:20,000 He's the one who called Shantanu. 81 00:06:21,041 --> 00:06:21,875 Come. 82 00:06:21,958 --> 00:06:25,708 You go ahead. I'll park the car, handle the formalities and come. 83 00:06:25,791 --> 00:06:26,750 Okay. 84 00:06:27,750 --> 00:06:30,458 Ma'am, your mother is in a coma. How do you feel about it? 85 00:06:30,541 --> 00:06:33,166 If your mother was in a coma, would you have liked it? 86 00:06:33,250 --> 00:06:35,583 No, but your relationship with your mother isn't great. 87 00:06:35,666 --> 00:06:36,500 So what? 88 00:06:36,583 --> 00:06:37,500 She's my mother. 89 00:06:37,583 --> 00:06:38,458 Please, let us go. 90 00:06:38,541 --> 00:06:41,916 Mr. Upadhyay told us that Ms. Nayantara's biography will be controversial. 91 00:06:42,000 --> 00:06:42,875 Your comments? 92 00:06:44,083 --> 00:06:48,666 When you read my autobiography, you will understand what controversial truly means. 93 00:06:48,750 --> 00:06:51,083 -Are you writing an autobiography? -Ma'am, photo please. 94 00:06:51,833 --> 00:06:55,875 "Please?" Is this a red carpet? It's a hospital. You people are inhumane. 95 00:06:55,958 --> 00:07:00,625 So, that was Anuradha Apte, one of Bollywood's notorious actresses. 96 00:07:00,708 --> 00:07:02,791 Her first movie, Dil kii Dhadkan, was a hit. 97 00:07:02,875 --> 00:07:03,958 Controversy queen Anuradha 98 00:07:04,041 --> 00:07:06,666 came to the hospital in a fancy dress to see her ailing mother. 99 00:07:06,750 --> 00:07:10,125 {\an8}Her mother's in a coma. She's here after hearing the news. 100 00:07:10,208 --> 00:07:13,041 Mr. Milan, could you tell us something about Ms. Nayantara? 101 00:07:13,125 --> 00:07:17,875 Ms. Nayan won the Sahitya Akademi Award for her first novel Nirabhra. 102 00:07:17,958 --> 00:07:21,916 A National Award winning movie called Nayi Raah was based on that. 103 00:07:22,000 --> 00:07:24,916 You'll get to know of all her achievements in her biography. 104 00:07:25,666 --> 00:07:28,875 What about her personal life and her relationship with Ms. Anu? 105 00:07:28,958 --> 00:07:31,208 Yes. Her biography contains 106 00:07:31,291 --> 00:07:37,083 many facts and anecdotes about her personal life and relationships. 107 00:07:39,083 --> 00:07:40,000 Do one thing. 108 00:07:40,083 --> 00:07:43,041 Give her this injection and tell me how she's feeling in half an hour. 109 00:07:44,583 --> 00:07:46,458 -Hello, Ms. Anuradha. -Doctor! Anu, please. 110 00:07:47,250 --> 00:07:48,125 I'm Dr. Mayekar. 111 00:07:48,208 --> 00:07:51,125 I've done Ms. Nayan's initial check-up. 112 00:07:51,208 --> 00:07:54,125 She's in a coma, but there's nothing to worry about. 113 00:07:54,208 --> 00:07:56,250 She's in a coma and it's nothing to worry about? 114 00:07:57,625 --> 00:08:01,666 Ma'am, I mean, I don't see any other complications. 115 00:08:01,750 --> 00:08:03,125 -No-- -She will be fine, right? 116 00:08:03,208 --> 00:08:07,625 We'll observe her for the next 72 hours. We have to do a few tests. 117 00:08:07,708 --> 00:08:12,125 I have spoken to the press. So, you don't have to worry about that. 118 00:08:12,708 --> 00:08:13,750 Thank you, Doctor. 119 00:08:13,833 --> 00:08:14,875 May we see her? 120 00:08:14,958 --> 00:08:16,000 What the fuck? 121 00:08:16,083 --> 00:08:17,583 It is not allowed actually. 122 00:08:18,541 --> 00:08:20,125 You may see her from outside the room. 123 00:08:20,708 --> 00:08:22,708 Sister, from outside the room. Only one minute. 124 00:08:22,791 --> 00:08:24,250 -Okay? Thank you. -Okay, sir. 125 00:08:24,333 --> 00:08:25,166 Thanks. 126 00:08:25,791 --> 00:08:26,750 Please come. 127 00:09:07,916 --> 00:09:10,041 Never seen Grandma this helpless before. 128 00:09:11,083 --> 00:09:12,625 She doesn't want to be burnt. 129 00:09:13,250 --> 00:09:14,125 What? 130 00:09:14,916 --> 00:09:18,625 Ms. Nayan didn't want the body-burning ritual after her death. She told me-- 131 00:09:18,708 --> 00:09:23,041 Hey, you body-burning ass! Who asked you? First of all, let me tell you… 132 00:09:23,125 --> 00:09:25,916 It is not "burn." It is "cremate." 133 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 If you don't know English, then don't try speaking it, asshole. 134 00:09:29,750 --> 00:09:34,583 Secondly, she's not dead yet. Ready to cremate her, fucking idiot! 135 00:09:43,708 --> 00:09:44,916 Yes, Raghav. 136 00:09:45,000 --> 00:09:47,125 Wait at the reception. We're coming. 137 00:09:47,208 --> 00:09:50,583 Yes, Deepak, I'm just leaving the hospital. No, I'll tell you at home. 138 00:10:00,166 --> 00:10:02,791 I had to leave for an emergency in the middle of the show. 139 00:10:02,875 --> 00:10:07,416 Do you think I had the time to change my outfit and make it to the hospital? 140 00:10:07,500 --> 00:10:10,833 Anu, relax. You know how journalism is nowadays. 141 00:10:10,916 --> 00:10:12,625 How can you expect them to be sensitive? 142 00:10:12,708 --> 00:10:14,916 They're a bunch of assholes, I swear. 143 00:10:15,000 --> 00:10:16,666 Now they're playing the same clip again. 144 00:10:16,750 --> 00:10:18,625 They're always spouting nonsense, 145 00:10:18,708 --> 00:10:21,500 but how can they call an Odissi outfit a fancy dress? 146 00:10:21,583 --> 00:10:24,750 I mean, like, do they even know anything about culture? 147 00:10:24,833 --> 00:10:26,291 Then the Twitter trolls started. 148 00:10:26,375 --> 00:10:28,916 -This isn't new to you. Just ignore them. -God. 149 00:10:29,666 --> 00:10:33,541 -Yeah. Tell me. -Listen, I was thinking-- 150 00:10:33,625 --> 00:10:35,375 This asshole is here today as well. 151 00:10:35,458 --> 00:10:36,333 Who? 152 00:10:36,416 --> 00:10:39,291 That Milan! Who else? Fucker! 153 00:10:39,375 --> 00:10:41,041 -Okay, don't get angry. -Yeah. 154 00:10:42,041 --> 00:10:43,333 -What? -Anu? 155 00:10:43,416 --> 00:10:45,708 Ma'am, smoking isn't allowed here. 156 00:10:45,791 --> 00:10:47,541 -Did I light it up? -No. 157 00:10:47,625 --> 00:10:48,916 -Then? -Sorry. 158 00:10:49,000 --> 00:10:50,250 Are you smoking, Anu? 159 00:10:50,916 --> 00:10:53,208 No! Please don't start. 160 00:10:53,291 --> 00:10:55,500 Okay, listen. I'll catch up with you later. 161 00:10:55,583 --> 00:10:56,833 Okay. Fine. 162 00:10:56,916 --> 00:10:57,833 Bye. 163 00:11:03,166 --> 00:11:04,416 Where are you taking her? 164 00:11:04,500 --> 00:11:05,333 Shut up! 165 00:11:07,458 --> 00:11:09,875 Ms. Nayan was right about you. 166 00:11:10,750 --> 00:11:11,583 What did she say? 167 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 That you're very rude. 168 00:11:14,458 --> 00:11:15,500 That's a compliment. 169 00:11:16,125 --> 00:11:17,083 And stonyhearted. 170 00:11:17,166 --> 00:11:20,583 I'm stonyhearted? Who was ready to cremate her yesterday? 171 00:11:21,208 --> 00:11:22,666 Waiting for her to die, no? 172 00:11:22,750 --> 00:11:25,083 So the copyrights of her books go to you. 173 00:11:25,166 --> 00:11:27,208 I know that she's left the copyrights to you. 174 00:11:27,291 --> 00:11:29,458 -How can you talk such drivel? -What? 175 00:11:29,541 --> 00:11:31,125 I mean, what you are saying is wrong. 176 00:11:31,208 --> 00:11:34,041 What I'm saying is absolutely right. That's why you were so scared. 177 00:11:34,125 --> 00:11:35,291 Fucking gold digger. 178 00:11:35,375 --> 00:11:37,291 You're wrong. I'm not like that. 179 00:11:37,375 --> 00:11:38,875 Then what are you like? 180 00:11:38,958 --> 00:11:41,666 -I worship her. She's my idol. -Right. 181 00:11:41,750 --> 00:11:44,333 I'm the biggest admirer of her writings. 182 00:11:44,416 --> 00:11:47,500 You won't understand that relationship or her writings. 183 00:11:47,583 --> 00:11:49,083 You have no respect for her. 184 00:11:49,166 --> 00:11:52,166 Ms. Nayan and I… we are wired similarly. 185 00:11:52,250 --> 00:11:55,375 Wired similarly, eh? Now that wire's been cut. She's in a coma. 186 00:11:55,458 --> 00:11:57,291 Now roam around haplessly, without a wire. 187 00:11:57,375 --> 00:11:58,208 Wireless. 188 00:11:58,291 --> 00:12:01,375 Ma'am, sir, silence please. 189 00:12:01,458 --> 00:12:03,291 -There's a patient here. -Can she hear us? 190 00:12:03,375 --> 00:12:04,625 She's in a fucking coma. 191 00:12:10,833 --> 00:12:11,750 Fuck! 192 00:12:16,458 --> 00:12:17,416 Robindro? 193 00:12:23,416 --> 00:12:25,416 It's been so long since we last met. 194 00:12:26,750 --> 00:12:27,833 How are you? 195 00:12:27,916 --> 00:12:28,958 How do I look? 196 00:12:29,750 --> 00:12:30,958 What are you doing here? 197 00:12:32,041 --> 00:12:36,125 I wanted some peace. Milan's face really irritates me. 198 00:12:36,708 --> 00:12:38,166 Nayan's student? 199 00:12:38,250 --> 00:12:39,291 Nayan's fucking tail. 200 00:12:39,375 --> 00:12:40,500 Hey, come on… 201 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 But is there any peace here? 202 00:12:46,833 --> 00:12:48,083 All the chaos is here. 203 00:12:49,000 --> 00:12:50,208 Block it right there. 204 00:12:51,208 --> 00:12:52,333 Come on, try it. 205 00:12:59,166 --> 00:13:02,416 I guess your trick is working a little bit. 206 00:13:03,625 --> 00:13:04,500 See. 207 00:13:04,583 --> 00:13:08,250 You can become a saint or a guru. You'll earn millions. I'm telling you. 208 00:13:08,333 --> 00:13:09,291 Oh, no. 209 00:13:11,000 --> 00:13:13,083 What will I do with millions? 210 00:13:13,833 --> 00:13:16,500 I can't take money with me when I die, can I? 211 00:13:17,541 --> 00:13:20,041 Also, money doesn't guarantee happiness. 212 00:13:20,791 --> 00:13:22,916 I've seen many sad millionaires. 213 00:13:24,041 --> 00:13:26,750 You aren't human-like anymore. 214 00:13:26,833 --> 00:13:27,875 You're almost saint-like. 215 00:13:28,458 --> 00:13:29,750 Nothing like that. 216 00:13:30,500 --> 00:13:32,708 Anyway, how is Nayan? 217 00:13:32,791 --> 00:13:34,625 She's great. She's in a coma. 218 00:13:34,708 --> 00:13:35,916 Silent zone. Perfect. 219 00:13:38,041 --> 00:13:40,166 It's a good thing that she's breathing on her own. 220 00:13:42,583 --> 00:13:45,291 Actually it's a better idea that you've taken this private room. 221 00:13:46,000 --> 00:13:48,458 You will have complete privacy here. 222 00:13:48,541 --> 00:13:49,541 Yeah, that's true. 223 00:13:49,625 --> 00:13:52,541 Another thing is, in these cases… 224 00:13:53,166 --> 00:13:54,458 we can't really predict… 225 00:13:54,541 --> 00:13:57,166 when a patient will come out of a coma. 226 00:13:58,375 --> 00:13:59,958 -Hope you understand. -Yeah. 227 00:14:00,500 --> 00:14:01,541 I'll take your leave. 228 00:14:03,041 --> 00:14:05,541 If you need anything, you can always call me. 229 00:14:06,375 --> 00:14:07,208 Hare Krishna. 230 00:14:19,333 --> 00:14:21,041 I don't like evenings. 231 00:14:21,625 --> 00:14:22,791 I hate twilight. 232 00:14:24,291 --> 00:14:26,166 The time to light the evening lamps. 233 00:14:28,750 --> 00:14:31,208 Salutations to the light Of the auspicious lamp 234 00:14:31,291 --> 00:14:34,083 For good health and wealth 235 00:14:34,166 --> 00:14:37,041 May evil intentions be vanquished 236 00:14:37,125 --> 00:14:38,541 We bow before the sacred flame 237 00:14:38,625 --> 00:14:43,958 We light a lamp to the Gods That which illuminates the holy basil 238 00:14:44,041 --> 00:14:48,250 My salutations to all the Gods 239 00:14:49,916 --> 00:14:52,708 Come, now let's switch on all the lights in the house. 240 00:14:57,166 --> 00:14:59,000 Wait… let me do that. 241 00:15:03,291 --> 00:15:04,500 Stay aside. Wait. 242 00:15:07,875 --> 00:15:11,416 It's time to light the evening lamps, but she has kept her room in darkness. 243 00:15:11,500 --> 00:15:15,166 All she thinks of is her writing and nothing else. 244 00:15:17,083 --> 00:15:19,166 As if she's writing the Bhagavad Gita. 245 00:15:19,916 --> 00:15:21,916 Nayan, switch on the light! 246 00:15:33,750 --> 00:15:35,041 Hey, Nandi Bull… 247 00:15:35,916 --> 00:15:39,583 Do you have any bad news for these children? 248 00:15:39,666 --> 00:15:42,833 Have you come to make trouble for these children? 249 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 He says, "No!" 250 00:15:44,416 --> 00:15:47,125 Will you bless these children for their school work? 251 00:15:47,208 --> 00:15:49,916 Will these children have a bright future? 252 00:15:50,750 --> 00:15:51,583 Come on, Anu. 253 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 Dad? 254 00:15:54,458 --> 00:15:55,291 Nayan! 255 00:15:58,958 --> 00:16:05,541 Mom, there's a fly on your face, and you can't flick it away. 256 00:16:06,541 --> 00:16:09,541 How will Nayan recognize you if you talk to her in such an adorable voice? 257 00:16:10,166 --> 00:16:14,000 You're calling her "Mom" and not even arguing with her. 258 00:16:14,083 --> 00:16:17,375 Where do I argue? In fact, I don't even talk. 259 00:16:18,208 --> 00:16:20,375 And has she ever spoken nicely to us? 260 00:16:23,333 --> 00:16:26,708 Now look at her. She's sleeping peacefully in a coma. 261 00:16:26,791 --> 00:16:28,500 I mean, nobody would think 262 00:16:28,583 --> 00:16:31,916 she is capable of the fucking nonsense that she's put us through. 263 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 Let it go, Anu. 264 00:16:36,333 --> 00:16:37,708 What can she do about it now? 265 00:16:38,416 --> 00:16:41,458 Also, we can't really rewind our life and live it again. 266 00:16:41,541 --> 00:16:42,416 That's true. 267 00:16:43,208 --> 00:16:44,625 But you can say sorry. 268 00:16:46,458 --> 00:16:47,541 Just one apology. 269 00:16:48,416 --> 00:16:50,750 "Sorry, Anu, for fucking up your life." 270 00:16:50,833 --> 00:16:53,583 "Sorry, Robindro, I ruined your life." 271 00:16:54,250 --> 00:16:57,375 -She could do that at least. -We've not had it that bad. 272 00:16:57,458 --> 00:17:00,875 How can you say that? She made my life hell. 273 00:17:06,083 --> 00:17:07,333 This is not the end, Anu. 274 00:17:10,375 --> 00:17:13,250 The Lord gives us many opportunities to apologize to each other. 275 00:17:15,916 --> 00:17:20,208 We will be reborn many times to pay our debts. 276 00:17:22,375 --> 00:17:24,916 We die and are reborn. It's a cycle. 277 00:17:25,000 --> 00:17:28,916 Please. One life with Nayan is enough. 278 00:17:29,000 --> 00:17:31,375 I don't want to meet her in my next life. 279 00:17:31,458 --> 00:17:32,583 Then forgive her. 280 00:17:33,791 --> 00:17:38,041 Or else you'll have no choice but to be reborn again. 281 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 "Choice"? 282 00:17:40,875 --> 00:17:42,541 When did we ever have a choice? 283 00:17:43,250 --> 00:17:46,250 Did we get to choose our parents before we were born? 284 00:17:46,833 --> 00:17:49,958 In our childhood, did anyone ask us what we wanted? 285 00:17:51,291 --> 00:17:52,500 We never had a choice. 286 00:17:53,333 --> 00:17:55,000 We don't have a choice. 287 00:17:58,791 --> 00:17:59,625 Choice. 288 00:18:00,583 --> 00:18:01,458 Choosing. 289 00:18:02,583 --> 00:18:04,166 This is what it's all about. 290 00:18:04,958 --> 00:18:08,958 We elders take decisions for children. Where do they have a choice? 291 00:18:09,041 --> 00:18:09,875 Yes. 292 00:18:09,958 --> 00:18:11,833 So in my autobiography, 293 00:18:12,958 --> 00:18:16,875 I want to give them an opportunity to blame me all they want. 294 00:18:20,291 --> 00:18:22,541 Our memory is very selective. 295 00:18:22,625 --> 00:18:23,458 PREFACE 296 00:18:23,541 --> 00:18:24,541 Isn't it? 297 00:18:24,625 --> 00:18:27,291 Our memory hides our faults… 298 00:18:28,708 --> 00:18:31,958 and makes the good in us seem larger than life. 299 00:18:32,041 --> 00:18:32,916 Yes. 300 00:18:33,666 --> 00:18:35,166 To know the truth about oneself, 301 00:18:35,250 --> 00:18:37,958 it's important to know the viewpoint of one's significant other. 302 00:18:40,083 --> 00:18:44,666 I wish I could write my autobiography with my own hands. 303 00:18:47,416 --> 00:18:49,958 There'd be no need for this recording then. 304 00:18:51,583 --> 00:18:54,125 The way I wrote… so fast. 305 00:18:55,250 --> 00:18:58,791 Just a paper, pen and ink. 306 00:19:00,166 --> 00:19:01,833 My imagination had no limit. 307 00:19:03,583 --> 00:19:05,291 Nayan, Ravi wants milk. 308 00:19:06,083 --> 00:19:07,666 Mom, you write. I'll give it. 309 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 Of course. Your mother has no hands, right? 310 00:19:10,500 --> 00:19:13,208 She's too busy writing, after all. 311 00:19:16,750 --> 00:19:19,625 Come. How was your day? 312 00:19:19,708 --> 00:19:20,541 Great. 313 00:19:22,333 --> 00:19:23,375 Did you take your pills? 314 00:19:23,458 --> 00:19:24,750 Yes, I did. 315 00:19:24,833 --> 00:19:25,875 What's up, kiddo? 316 00:19:26,791 --> 00:19:28,791 Hi, Anu. Where's Mom? 317 00:19:28,875 --> 00:19:32,000 Where do you think? It's been three hours… 318 00:19:32,666 --> 00:19:34,541 She's writing! 319 00:19:35,041 --> 00:19:37,958 Even if I were dying, she'd say, "Mother, don't die now." 320 00:19:38,041 --> 00:19:42,333 -"Let me finish this writing first." -Mother, patience! 321 00:19:47,416 --> 00:19:49,541 As if those flowers will change anything. 322 00:19:50,333 --> 00:19:52,583 I don't want flowers. I want peace at home. 323 00:19:52,666 --> 00:19:55,583 Fine, tomorrow I'll bring a kilo of peace with the flowers. 324 00:19:55,666 --> 00:19:57,333 Is this all a joke to you? 325 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Don't you get that I want peace in this house? 326 00:20:01,666 --> 00:20:05,791 I come home tired from work, no one has offered me a glass of water… 327 00:20:05,875 --> 00:20:09,541 All you both do is complain about your problems, I'm sick of all this… 328 00:20:09,625 --> 00:20:10,791 That's right! 329 00:20:10,875 --> 00:20:13,291 You don't have answers, so you just walk away! 330 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 Vinayak? 331 00:20:16,458 --> 00:20:20,333 He bought such nice flowers. Can't you even talk to him properly? 332 00:20:20,416 --> 00:20:21,916 Very beautiful. 333 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 -Congratulations, Nayan. -Thank you. 334 00:20:24,916 --> 00:20:27,041 What can I say about your writing? 335 00:20:27,125 --> 00:20:30,166 She's the topic of conversation at every literary conference. 336 00:20:30,250 --> 00:20:31,208 That's amazing, Nayan. 337 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Thank you. 338 00:20:32,333 --> 00:20:35,125 Never let the ink in your pen dry up. 339 00:20:35,208 --> 00:20:36,125 -Cheers. -Keep writing. 340 00:20:36,208 --> 00:20:37,791 -Cheers. -Thank you. 341 00:20:37,875 --> 00:20:39,208 Okay. I'll be right back. 342 00:20:43,916 --> 00:20:47,666 Vimal, the guests love your sago patty. Please make some more. 343 00:20:47,750 --> 00:20:50,458 Yes, as soon as I finish with these coriander patties. 344 00:20:50,541 --> 00:20:53,583 Your pseudo intellectual friends are having fun, aren't they? 345 00:20:54,708 --> 00:20:56,041 Mom, not today, please. 346 00:20:56,125 --> 00:20:58,750 Let's not do a song and dance in front of the guests. 347 00:20:58,833 --> 00:20:59,833 "Song and dance"? 348 00:21:00,958 --> 00:21:02,791 You think I'm some cheap performer? 349 00:21:02,875 --> 00:21:05,250 Mother, let it go… Not today, please. 350 00:21:05,333 --> 00:21:06,291 Why should I let it go? 351 00:21:06,375 --> 00:21:09,250 Your wife is celebrated by outsiders… 352 00:21:09,333 --> 00:21:10,833 but her house is in a mess. 353 00:21:11,750 --> 00:21:15,583 Your wife can't cook, she doesn't do anything in the house. 354 00:21:15,666 --> 00:21:17,208 Why should I praise her? 355 00:21:17,833 --> 00:21:19,250 All she does is write! 356 00:21:20,000 --> 00:21:23,250 Even if one of her children is dying, she won't stop writing. 357 00:21:35,041 --> 00:21:35,916 Please. 358 00:21:47,916 --> 00:21:48,750 Nayan. 359 00:21:54,875 --> 00:21:58,041 I can't live without my writing. 360 00:21:58,125 --> 00:22:02,791 Who's asking you to give up writing? Don't stop writing. 361 00:22:02,875 --> 00:22:06,458 You married me because you fell in love with my writing, didn't you? 362 00:22:06,541 --> 00:22:08,791 Of course, I respect you as a writer even now. 363 00:22:08,875 --> 00:22:11,916 But you can't convince your mother that I need to write. 364 00:22:14,291 --> 00:22:15,916 I can't live here. 365 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 I can't bear this prison anymore. 366 00:22:18,791 --> 00:22:19,833 Nayan, listen. 367 00:22:19,916 --> 00:22:22,250 Let's move out of here. 368 00:22:22,333 --> 00:22:24,958 We'll live and breathe free someplace else. 369 00:22:25,041 --> 00:22:26,958 Are you out of your mind? 370 00:22:27,541 --> 00:22:30,750 You know I can't leave my mother. I'm her only son. 371 00:22:30,833 --> 00:22:34,791 You're my only husband and Anu and Robindro's only father… 372 00:22:34,875 --> 00:22:36,000 You've forgotten that? 373 00:22:36,083 --> 00:22:38,833 Just a minute… Anu and Robindro are happy here. 374 00:22:41,458 --> 00:22:42,458 And what about me? 375 00:22:46,250 --> 00:22:48,583 My happiness is not important to you? 376 00:22:59,916 --> 00:23:00,791 Let's go, Anu. 377 00:23:06,833 --> 00:23:08,916 Nayan! 378 00:23:09,833 --> 00:23:11,000 -Dad? -Anu… 379 00:23:12,208 --> 00:23:13,041 Nayan! 380 00:23:13,666 --> 00:23:17,375 She was sitting in front of me. I was interviewing her. 381 00:23:18,000 --> 00:23:21,458 I don't know, all of a sudden, she… I was shocked. 382 00:23:21,541 --> 00:23:23,250 Meeting with the director at 6:00 p.m., 383 00:23:23,333 --> 00:23:25,291 meeting with the production house at 7:00 p.m. 384 00:23:25,375 --> 00:23:26,875 Movie screening at 9:00 p.m. 385 00:23:26,958 --> 00:23:29,833 As you can see, my mother is in the hospital. 386 00:23:29,916 --> 00:23:32,291 You'll have to reschedule all this for after three days. 387 00:23:32,375 --> 00:23:36,375 -After three days. Okay. -I'll tell you later. Thank you. 388 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 Hello, dear. 389 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 -Hello. -She'll be fine very soon. 390 00:23:42,583 --> 00:23:43,958 God bless you and your family. 391 00:23:44,041 --> 00:23:44,875 Thank you. 392 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 Thank you. 393 00:23:51,458 --> 00:23:53,166 That was crazy. 394 00:23:53,875 --> 00:23:55,500 I don't know so many of Nayan's friends. 395 00:23:55,583 --> 00:23:56,833 I know everyone. 396 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 Okay, listen, all of you leave. 397 00:24:00,416 --> 00:24:01,541 Visiting hours are over. 398 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 I'll stay with Mom. 399 00:24:05,291 --> 00:24:08,000 Nayan. I will stay with Nayan. 400 00:24:09,916 --> 00:24:11,875 -Anu, you can go if you want. -No, I'll stay-- 401 00:24:11,958 --> 00:24:13,208 Can I stay? 402 00:24:13,291 --> 00:24:14,291 Why would you stay? 403 00:24:15,041 --> 00:24:19,708 Yeah, if Nayan dies at midnight, how can you miss that moment? 404 00:24:19,791 --> 00:24:22,666 You will take her to be cremated immediately. 405 00:24:22,750 --> 00:24:24,125 What drivel is this? 406 00:24:25,166 --> 00:24:26,625 I can't ever think like that. 407 00:24:27,291 --> 00:24:31,416 I won't be able to make it tomorrow. I'm going to meet Dad and Aunt Kumud. 408 00:24:31,500 --> 00:24:33,541 They're not your dad and Aunt Kumud. 409 00:24:33,625 --> 00:24:35,916 Okay. Your dad and Aunt Kumud. 410 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Why are you asserting your right over them? 411 00:24:38,083 --> 00:24:41,000 You didn't even try meeting your father all these years. 412 00:24:41,083 --> 00:24:43,833 If I don't assert my right, who else will? You? You bloody fucker! 413 00:24:43,916 --> 00:24:45,000 -Listen… -Raghav… 414 00:24:45,083 --> 00:24:46,583 You're crossing your limits. 415 00:24:46,666 --> 00:24:49,000 Be in your limits! Or else we'll ban you from coming here. 416 00:24:49,083 --> 00:24:52,291 You have ruined our peace of mind. Who are you to interfere in our lives? 417 00:24:52,375 --> 00:24:54,458 I want to meet Grandpa and Kumud Grandma. 418 00:24:55,125 --> 00:24:56,833 I've never met them. 419 00:24:56,916 --> 00:24:59,166 I don't think that's a good idea-- 420 00:24:59,250 --> 00:25:01,708 Nobody fucking cares about your opinion here. 421 00:25:02,333 --> 00:25:04,041 Masha will go with you tomorrow. 422 00:25:04,125 --> 00:25:05,750 And if you fuck with me after this… 423 00:25:06,250 --> 00:25:09,875 I promise you, I will never let you meet Nayan. I'll cut off all the wires. 424 00:25:13,125 --> 00:25:14,916 Please forgive me. 425 00:25:16,791 --> 00:25:19,000 Okay, now… you can go. 426 00:25:25,833 --> 00:25:27,791 Don't you both want to meet Grandpa? 427 00:25:27,875 --> 00:25:29,000 -No. -No. 428 00:25:31,375 --> 00:25:32,375 Okay. 429 00:25:32,458 --> 00:25:33,708 I'll see you tomorrow. 430 00:25:35,541 --> 00:25:38,875 Visiting time is over. Only two people are allowed. 431 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 Yes, we're leaving. 432 00:25:44,958 --> 00:25:47,666 -Take care of yourself. Okay? -Bye. 433 00:27:36,791 --> 00:27:40,833 After I left Vinayak's house, it wasn't easy for us. 434 00:27:42,375 --> 00:27:45,333 I still had someone who had my back. 435 00:27:45,958 --> 00:27:46,833 Vimal. 436 00:27:48,000 --> 00:27:49,375 The poor soul's no more. 437 00:27:51,458 --> 00:27:58,291 Ours was an unconventional family in a very conservative society. 438 00:27:58,375 --> 00:28:00,500 There were the two of us and our two kids. 439 00:28:01,416 --> 00:28:04,208 But by "the two of us," I mean Vimal and I. 440 00:28:05,000 --> 00:28:07,333 And our two kids were Anu and Robindro. 441 00:28:13,083 --> 00:28:16,708 There was peace in the house. No quarrel, no arguments. 442 00:28:17,458 --> 00:28:23,083 The sad part is that Vinayak never tried to find out how the kids were doing. 443 00:28:23,833 --> 00:28:26,625 So I changed my kids' names at their school. 444 00:28:27,125 --> 00:28:30,833 I believed that since I gave birth to them, 445 00:28:31,458 --> 00:28:34,416 and I was raising them all by myself, 446 00:28:35,333 --> 00:28:38,291 and their father's contribution was nothing beyond some sperm, 447 00:28:39,208 --> 00:28:41,125 why shouldn't they be known by my surname? 448 00:28:41,958 --> 00:28:44,333 What right did the school have, not to allow it? 449 00:28:44,416 --> 00:28:46,291 It was my personal matter. 450 00:28:46,375 --> 00:28:49,583 That was revolutionary for that era, right? 451 00:28:49,666 --> 00:28:51,708 Yes, of course. 452 00:28:52,541 --> 00:28:55,166 -It was 1986. -Yes. 453 00:28:55,250 --> 00:28:58,208 When the school refused, I took it to court. 454 00:28:59,000 --> 00:29:00,625 I fought the case for ten years. 455 00:29:02,333 --> 00:29:04,916 I faced a lot of criticism for it. 456 00:29:05,916 --> 00:29:09,666 I had challenged an ancient tradition of a patriarchal society, after all. 457 00:29:10,916 --> 00:29:12,000 It was bound to happen. 458 00:29:16,208 --> 00:29:17,708 Class, quiet! 459 00:29:19,375 --> 00:29:22,458 -Anuradha… -Anuradha… 460 00:29:22,541 --> 00:29:25,791 -Nayantara… -Nayantara… 461 00:29:25,875 --> 00:29:28,291 -Apte. -Apte. 462 00:29:31,375 --> 00:29:33,250 Class, quiet! 463 00:29:33,833 --> 00:29:35,958 Your mother and father are divorced, no? 464 00:29:38,000 --> 00:29:40,333 -Divorce? -Miss, what is divorce? 465 00:29:41,625 --> 00:29:43,333 You go and ask your mother and father. 466 00:29:45,375 --> 00:29:46,458 Class! 467 00:29:47,166 --> 00:29:48,375 Or ask her. 468 00:29:49,916 --> 00:29:55,541 Anuradha, your surname is "Apte" and your father's "Joshi"? Why is that? 469 00:29:56,291 --> 00:29:57,375 Don't know, Miss. 470 00:30:00,875 --> 00:30:02,125 I can't hear you. Louder. 471 00:30:03,500 --> 00:30:04,666 Don't know, Miss. 472 00:30:06,666 --> 00:30:07,750 Class! 473 00:30:19,375 --> 00:30:22,083 Hey… What is divorce? 474 00:30:29,000 --> 00:30:30,500 Hey, Joshi… 475 00:30:30,583 --> 00:30:33,250 Not Joshi… Apte. 476 00:30:44,625 --> 00:30:48,625 And then the peace in our home was shattered, because of me. 477 00:30:50,125 --> 00:30:53,541 I invited a storm called Vikramaditya into my life. 478 00:30:54,666 --> 00:30:57,291 You must have heard of Vikramaditya, right? 479 00:30:57,375 --> 00:31:00,208 Yes, he's a renowned photographer. 480 00:31:01,916 --> 00:31:06,041 He clicked some really good pictures of me at a writer's conference. 481 00:31:08,458 --> 00:31:11,750 And then he followed me around like a crazy lover. 482 00:31:13,083 --> 00:31:14,916 I really liked his work. 483 00:31:16,625 --> 00:31:19,458 Due to his mad obsession… 484 00:31:21,000 --> 00:31:24,458 I began seeing myself from a different perspective. 485 00:31:27,083 --> 00:31:28,750 I fell in love with myself. 486 00:31:31,000 --> 00:31:35,083 I had never experienced passion with Vinayak. 487 00:31:38,166 --> 00:31:44,708 Vikram made me experience emotions that I had never felt before. 488 00:31:45,291 --> 00:31:47,625 Didn't the ride take forever? 489 00:31:47,708 --> 00:31:50,208 And that taxi driver was staring so much. 490 00:31:50,291 --> 00:31:53,375 What could he do but stare at someone so beautiful? 491 00:32:22,916 --> 00:32:24,875 Anu, I'm your friend. 492 00:32:27,791 --> 00:32:30,291 Come here. Listen, we won't tell anyone. I promise. 493 00:32:30,375 --> 00:32:32,375 Anu, this is our big secret. 494 00:32:33,166 --> 00:32:38,041 Anu? 495 00:32:38,125 --> 00:32:39,375 Anu? 496 00:32:41,708 --> 00:32:42,625 Anu. 497 00:32:43,208 --> 00:32:44,458 Don't touch me. 498 00:32:46,458 --> 00:32:48,250 You okay, Anu? 499 00:32:56,291 --> 00:32:57,750 You okay? Are you all right? 500 00:32:57,833 --> 00:32:58,666 Actually… 501 00:32:59,500 --> 00:33:01,416 I overslept, you know? And… 502 00:33:02,083 --> 00:33:03,125 It's noon already-- 503 00:33:03,208 --> 00:33:05,666 Hey, just relax. Sit down. 504 00:33:06,833 --> 00:33:08,208 You needed to rest. 505 00:33:09,000 --> 00:33:09,958 So it's okay. 506 00:33:10,500 --> 00:33:12,791 Yeah, I know, but… for Nayan, I have to go-- 507 00:33:12,875 --> 00:33:16,750 Nayan is fine. She's sleeping, I mean… She's exactly the way she was. 508 00:33:16,833 --> 00:33:17,916 She's fine. 509 00:33:18,625 --> 00:33:19,875 I've spoken to Robindro. 510 00:33:24,041 --> 00:33:24,875 What's wrong? 511 00:33:25,500 --> 00:33:28,708 Is something the matter? Did you have a nightmare or something? 512 00:33:29,333 --> 00:33:30,208 I think I just… 513 00:33:32,000 --> 00:33:33,875 I just can't breathe… 514 00:33:34,541 --> 00:33:35,791 I just can't breathe… 515 00:33:35,875 --> 00:33:37,083 Okay, relax. 516 00:33:39,333 --> 00:33:43,000 Here you go. Take it. I got it for you. 517 00:33:43,708 --> 00:33:44,916 You're trying to quit, right? 518 00:33:45,000 --> 00:33:49,375 It might be the withdrawal, anxiety or nightmares of some kind… 519 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 Why are you so nice? 520 00:33:56,625 --> 00:33:58,625 I'm not that nice for you to… 521 00:34:00,500 --> 00:34:01,666 Coffee? 522 00:34:01,750 --> 00:34:03,083 -Yes, please. -Super. 523 00:34:05,625 --> 00:34:07,750 Dhiru, coffee for madam the way she likes it. 524 00:34:07,833 --> 00:34:08,791 Right away. 525 00:34:22,875 --> 00:34:25,000 Masha, can you show it to me? One moment. 526 00:34:36,041 --> 00:34:39,416 Sister-in-law took Anu and Ravi away… 527 00:34:41,000 --> 00:34:42,041 and after that… 528 00:34:43,666 --> 00:34:45,916 Mother passed away. I mean… 529 00:34:47,708 --> 00:34:49,291 She went to her heavenly abode. 530 00:34:49,958 --> 00:34:53,916 Anu and Robindro never visited again after that? Not even once? 531 00:34:54,000 --> 00:34:55,041 Anu? 532 00:34:56,625 --> 00:34:58,833 She's Masha, brother. 533 00:34:59,791 --> 00:35:03,208 Anu's daughter, she's not Anu. 534 00:35:04,833 --> 00:35:05,875 It's okay. 535 00:35:14,166 --> 00:35:17,000 Anu, who's that? 536 00:35:19,041 --> 00:35:20,375 He's a writer, Grandpa. 537 00:35:21,958 --> 00:35:22,958 Writer? 538 00:35:27,250 --> 00:35:28,083 Nayan? 539 00:35:34,625 --> 00:35:35,791 Careful… 540 00:35:37,416 --> 00:35:38,958 Where do you want to go, brother? 541 00:35:40,166 --> 00:35:41,458 Where do you want to go? 542 00:35:44,083 --> 00:35:46,250 Come, be careful. 543 00:35:47,041 --> 00:35:47,958 Slowly. 544 00:35:58,125 --> 00:35:59,333 Easy. Easy. 545 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 Sit, sit. 546 00:36:09,833 --> 00:36:12,458 Hey, you two haven't eaten anything? 547 00:36:13,291 --> 00:36:16,666 Have some. Please offer it to him as well. 548 00:36:16,750 --> 00:36:18,208 -No. Thank you. -Have some. 549 00:36:18,291 --> 00:36:19,416 No formalities. 550 00:36:19,500 --> 00:36:20,375 Have some. 551 00:36:22,208 --> 00:36:25,250 These are so good. They're very delicious. 552 00:36:25,333 --> 00:36:26,416 I'll finish the whole lot. 553 00:36:26,500 --> 00:36:27,958 Yes, you must. 554 00:36:28,583 --> 00:36:29,666 This is nothing. 555 00:36:30,500 --> 00:36:33,750 Mom used to make very delicious laadoos. 556 00:36:34,458 --> 00:36:35,666 Your great grandmother. 557 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 Better than these? 558 00:36:37,333 --> 00:36:39,625 Much, much better than these. 559 00:36:41,125 --> 00:36:42,041 Have, no? 560 00:36:42,916 --> 00:36:43,750 Please eat. 561 00:36:44,750 --> 00:36:46,833 -They're great. Just delicious. -Tasty, right? 562 00:36:48,000 --> 00:36:51,666 Anu and Ravi loved Mom's laadoos. 563 00:36:54,250 --> 00:36:55,625 Those were golden days. 564 00:36:58,833 --> 00:37:00,708 But an evil eye befell us. 565 00:37:02,583 --> 00:37:03,958 And now… 566 00:37:06,333 --> 00:37:08,458 My brother doesn't remember anything. 567 00:37:11,125 --> 00:37:13,250 It's good he doesn't remember. 568 00:37:22,000 --> 00:37:24,625 We must leave now. We have to go to the hospital. 569 00:37:25,333 --> 00:37:26,291 Do you have to go? 570 00:37:27,291 --> 00:37:28,125 Yes. 571 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 Come. 572 00:37:42,708 --> 00:37:44,166 Thank you, Grandma Kumud. 573 00:37:52,208 --> 00:37:53,208 I'll see you. 574 00:37:55,916 --> 00:38:00,125 Listen, Masha. Next time, come with your husband. 575 00:38:01,916 --> 00:38:02,833 Yes. 576 00:38:03,791 --> 00:38:06,416 Her husband is our grandson-in-law, you know? 577 00:38:06,500 --> 00:38:07,375 Yes. 578 00:38:07,458 --> 00:38:09,833 -It's his house too, right? -Yes, of course. 579 00:38:09,916 --> 00:38:11,250 You come, too. 580 00:38:11,333 --> 00:38:12,708 -I'll see you. -Okay. 581 00:38:12,791 --> 00:38:13,916 Thank you. 582 00:38:14,000 --> 00:38:16,250 -You must visit again. -Yes, I will for sure. 583 00:38:24,250 --> 00:38:25,333 Come back soon. 584 00:38:48,125 --> 00:38:49,125 It's so good. 585 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Wow! 586 00:38:53,541 --> 00:38:55,375 This is a fucking one-hour orgasm. 587 00:38:58,791 --> 00:38:59,916 Dad thought… 588 00:39:01,291 --> 00:39:03,500 Your dad thought Masha was you. 589 00:39:04,625 --> 00:39:06,791 He was continuously addressing her as Anu. 590 00:39:07,416 --> 00:39:10,833 Yes, he actually kept referring to me as you. 591 00:39:12,250 --> 00:39:15,416 And your Aunt Kumud kept referring to you as "Ravi." 592 00:39:19,166 --> 00:39:22,916 Anyways, it's time for my prayers. I'll leave now. 593 00:39:23,875 --> 00:39:25,000 You were here all night. 594 00:39:26,041 --> 00:39:27,375 -Thank you. -Bye. 595 00:39:28,375 --> 00:39:29,958 -Bye. -See you. 596 00:39:31,833 --> 00:39:32,791 Hare Krishna. 597 00:39:32,875 --> 00:39:36,666 Mr. Robindro, when can you spare time for the biography? 598 00:39:36,750 --> 00:39:39,708 Autobiography. Nayan will write it herself when she gets better. 599 00:39:40,458 --> 00:39:41,625 Yes, autobiography. 600 00:39:42,750 --> 00:39:43,958 When can we meet? 601 00:39:44,541 --> 00:39:45,750 We have already met. 602 00:39:45,833 --> 00:39:47,625 No, I mean, when are you free? 603 00:39:47,708 --> 00:39:50,916 Ms. Nayan wanted you to give your inputs in her autobiography. 604 00:39:51,541 --> 00:39:53,041 What do you want to know? 605 00:39:54,041 --> 00:39:55,166 Have a seat. 606 00:39:55,250 --> 00:39:56,208 That's okay. 607 00:39:57,916 --> 00:39:59,500 Let's start from the beginning. 608 00:40:00,583 --> 00:40:03,375 The Lord's universe doesn't have a beginning or an end. 609 00:40:04,125 --> 00:40:05,291 -That's true. -Yeah. 610 00:40:05,875 --> 00:40:08,500 Let's start with a memorable childhood moment? 611 00:40:08,583 --> 00:40:10,250 When you were younger… 612 00:40:13,458 --> 00:40:14,958 All moments are memorable. 613 00:40:15,666 --> 00:40:16,958 The good and the bad. 614 00:40:17,041 --> 00:40:18,375 Everything is precious. 615 00:40:18,458 --> 00:40:20,333 Because everything is written by Him. 616 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 That's true. 617 00:40:22,875 --> 00:40:24,750 But isn't this escapism? 618 00:40:25,791 --> 00:40:28,791 If everything is already decided, why should we do anything? 619 00:40:30,208 --> 00:40:31,250 So… 620 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 Our purpose is to keep doing what we have to. 621 00:40:35,083 --> 00:40:37,083 The life we're living, is it easy? 622 00:40:38,666 --> 00:40:39,500 Yes? No? 623 00:40:39,583 --> 00:40:40,625 -No. -No. 624 00:40:41,500 --> 00:40:44,791 But we're still living our lives. We aren't running away, are we? 625 00:40:45,791 --> 00:40:47,250 Then how is it escapism? 626 00:40:49,375 --> 00:40:51,833 It's an acceptance that everything's been written by Him. 627 00:40:53,500 --> 00:40:56,958 Our present is written by Him. 628 00:40:57,541 --> 00:41:02,000 What happened in the past was meant to happen 629 00:41:02,875 --> 00:41:05,708 and what will happen in the future, it's bound to happen. 630 00:41:07,375 --> 00:41:08,791 So to sum it up… 631 00:41:09,875 --> 00:41:13,416 Our body is just a medium to help our souls reach Him. 632 00:41:14,125 --> 00:41:16,458 Our life is just a pilgrimage. 633 00:41:19,500 --> 00:41:20,333 Hare Krishna. 634 00:41:21,583 --> 00:41:23,416 -Anything else? -No. 635 00:41:23,500 --> 00:41:25,125 -You sure? -Yes. 636 00:41:26,125 --> 00:41:27,041 Bye. 637 00:41:31,791 --> 00:41:33,291 Anu, I have to leave too. 638 00:41:33,375 --> 00:41:34,666 If you should need me, call me. 639 00:41:34,750 --> 00:41:36,458 I'll come here right away. Take care. 640 00:41:36,541 --> 00:41:37,375 -See you, bye. -Bye. 641 00:41:37,458 --> 00:41:38,333 Bye. 642 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 I should leave too. 643 00:41:42,375 --> 00:41:45,125 My mother-in-law called me a thousand times, but I didn't answer. 644 00:41:45,208 --> 00:41:47,666 Do I have to stay alone with this asshole? 645 00:41:47,750 --> 00:41:50,208 -He's very creepy. -He's okay, you know? 646 00:41:50,291 --> 00:41:52,041 He asked me a lot of questions. 647 00:41:52,625 --> 00:41:53,833 At Dad's house? 648 00:41:53,916 --> 00:41:55,333 No, on our way here. In the car. 649 00:41:56,000 --> 00:41:58,333 -Masha, you're just… -For Grandma. 650 00:41:58,416 --> 00:41:59,583 I couldn't say no. 651 00:42:00,541 --> 00:42:01,666 -Bye. -Bye. 652 00:42:01,750 --> 00:42:02,583 Bye, Milan. 653 00:42:03,208 --> 00:42:04,083 Bye. 654 00:42:19,791 --> 00:42:23,500 Ms. Nayan really wanted you and Robindro to be interviewed for the autobiography. 655 00:42:23,583 --> 00:42:26,583 Your point of view meant a lot to Ms. Nayan. 656 00:42:26,666 --> 00:42:27,791 -You should-- -Shut up! 657 00:42:29,750 --> 00:42:31,375 Why do you get so irritated with me? 658 00:42:31,458 --> 00:42:33,041 Fuck, do you want me to worship you? 659 00:42:34,333 --> 00:42:37,000 Why do you use such abusive language with me? 660 00:42:37,083 --> 00:42:39,083 Can't you simply call them "cuss words"? 661 00:42:40,125 --> 00:42:42,333 "Abusive language." Fucking drama king! 662 00:42:42,416 --> 00:42:44,208 You just did it again. 663 00:42:44,291 --> 00:42:45,208 Where? 664 00:42:45,791 --> 00:42:47,291 The "F" word… 665 00:42:47,375 --> 00:42:48,208 "Fuck"? 666 00:42:48,708 --> 00:42:51,916 Fuck isn't a cuss word. I use it for good things too. 667 00:42:54,083 --> 00:42:56,541 Imagine you're in front of the Taj Mahal. 668 00:42:57,291 --> 00:43:00,541 You're a writer, go ahead. Close your eyes and imagine. 669 00:43:00,625 --> 00:43:02,416 That you're in front of the Taj Mahal. 670 00:43:02,958 --> 00:43:05,458 And just say, "Love." 671 00:43:09,583 --> 00:43:10,583 Love. 672 00:43:10,666 --> 00:43:11,833 Hear that? 673 00:43:11,916 --> 00:43:14,333 Sounds like an overripe banana. 674 00:43:15,333 --> 00:43:19,250 Now close your eyes and say, "Fuck." 675 00:43:21,125 --> 00:43:21,958 Go ahead. 676 00:43:23,500 --> 00:43:24,375 Fuck. 677 00:43:24,958 --> 00:43:26,583 See? Wasn't that fun? 678 00:43:27,958 --> 00:43:30,583 In life too, fuck is much better than love. 679 00:43:33,458 --> 00:43:38,166 And you've neither experienced love nor fuck. 680 00:43:38,958 --> 00:43:39,791 I have… 681 00:43:43,625 --> 00:43:45,666 So Mr. Wireless Upadhyay, 682 00:43:46,666 --> 00:43:50,208 unless I call you "fucker," don't assume that it's a cuss word. 683 00:43:51,333 --> 00:43:52,583 Fucker! 684 00:44:03,500 --> 00:44:07,500 My decisions had the biggest impact on Anu and Robindro. 685 00:44:08,625 --> 00:44:11,958 Us elders take decisions for our children. Where do they have a choice? 686 00:44:12,041 --> 00:44:13,000 Yes. 687 00:44:13,083 --> 00:44:15,291 So in my autobiography, 688 00:44:16,375 --> 00:44:20,250 I want to give them an opportunity to blame me all they want. 689 00:44:23,333 --> 00:44:26,833 Our memory is very selective, isn't it? 690 00:44:28,708 --> 00:44:31,625 Your side of the story is very important to Ms. Nayan. 691 00:44:33,333 --> 00:44:38,375 So, Ms. Anu, your story in your own words. 692 00:44:46,416 --> 00:44:48,750 Will you talk about it? 693 00:44:50,333 --> 00:44:51,166 No. 694 00:44:51,833 --> 00:44:54,666 Why? What are you so scared about? 695 00:44:55,875 --> 00:44:56,708 Scared? 696 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 You should be scared, and she too. 697 00:45:00,708 --> 00:45:02,333 Because if I start talking, 698 00:45:02,916 --> 00:45:06,000 your literary goddess here will be left humiliated. 699 00:45:06,083 --> 00:45:07,916 I promise you, it will not be pretty. 700 00:45:08,541 --> 00:45:10,708 Why do you hate her so much? 701 00:45:11,583 --> 00:45:14,708 She's done so much to give you a good life. 702 00:45:15,833 --> 00:45:18,000 She doesn't deserve so much hate, Ms. Anu. 703 00:45:18,083 --> 00:45:21,583 You fucker, what the fuck do you know about my life? 704 00:45:21,666 --> 00:45:23,791 Have you ever been in my shoes? 705 00:45:23,875 --> 00:45:27,416 Did your mother get married to an asshole when you were 14 years old? 706 00:45:27,500 --> 00:45:30,916 That fucking asshole didn't lose a single opportunity to sexually harass me. 707 00:45:31,000 --> 00:45:34,416 And the great Nayantara Apte let it happen. 708 00:45:35,791 --> 00:45:40,291 I was not safe in my own house only because of her. 709 00:45:42,208 --> 00:45:44,583 Did your mother do anything like that to you? 710 00:45:44,666 --> 00:45:47,541 And if she had, would you have worshipped her? 711 00:45:47,625 --> 00:45:51,000 Ms. Nayan didn't know that you were getting harassed. 712 00:45:51,958 --> 00:45:54,041 She hasn't been able to forgive herself for this. 713 00:45:54,125 --> 00:45:56,250 Listen to what she had to say for yourself. 714 00:45:56,333 --> 00:45:57,750 Unbelievable! 715 00:45:57,833 --> 00:45:59,333 Was she in a coma then too? 716 00:45:59,416 --> 00:46:02,041 It was happening right under her nose. 717 00:46:02,125 --> 00:46:03,875 How could she not fucking see? 718 00:46:05,125 --> 00:46:06,041 That animal… 719 00:46:07,416 --> 00:46:13,125 kept harassing… my daughter right under my nose. 720 00:46:16,041 --> 00:46:17,291 He kept troubling her. 721 00:46:21,041 --> 00:46:22,583 And I didn't have a clue. 722 00:46:27,750 --> 00:46:30,208 I really trusted Vikram… 723 00:46:32,625 --> 00:46:34,833 and I couldn't ever imagine that… 724 00:46:39,375 --> 00:46:41,458 he would sexually molest Anu. 725 00:46:47,083 --> 00:46:49,000 I feel disgusted with myself. 726 00:46:51,583 --> 00:46:53,708 How could I be so blind? 727 00:46:55,666 --> 00:46:58,000 Why didn't I see Vikram's true colors? 728 00:47:06,000 --> 00:47:06,833 Anu? 729 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 Mom! 730 00:47:09,166 --> 00:47:12,291 Why are you scared? It's our little game. 731 00:47:13,750 --> 00:47:15,125 Nobody is home. 732 00:47:15,708 --> 00:47:18,791 Yeah. We're good friends. We're going to be really good friends. 733 00:47:18,875 --> 00:47:20,583 Don't worry, it's going to be our secret. 734 00:47:21,625 --> 00:47:23,125 What's going on over here? 735 00:47:23,208 --> 00:47:25,958 You should ask her. 736 00:47:26,041 --> 00:47:27,666 Who's my special friend now? 737 00:47:28,958 --> 00:47:29,916 Hey. 738 00:47:30,791 --> 00:47:32,041 What's going on with her? 739 00:47:32,125 --> 00:47:33,083 Nothing at all. 740 00:47:33,166 --> 00:47:34,875 She requires some time. 741 00:47:34,958 --> 00:47:36,416 I'm worried about her. 742 00:47:36,500 --> 00:47:39,375 Don't worry, there's nothing to worry about. I'll manage. 743 00:47:39,458 --> 00:47:41,083 You know me, I'm irresistible. 744 00:47:46,416 --> 00:47:49,125 Dad, we want to live with you… 745 00:47:49,208 --> 00:47:51,458 We don't want to live here anymore. 746 00:47:52,708 --> 00:47:54,208 Nayan won't like it. 747 00:47:56,250 --> 00:47:59,833 Besides, who will look after you? Now that your grandma is gone. 748 00:47:59,916 --> 00:48:01,791 Aunt Vimal will stay with us. 749 00:48:01,875 --> 00:48:03,333 We are coming there. 750 00:48:03,416 --> 00:48:06,500 Listen, you can come here for a few days, but… 751 00:48:06,583 --> 00:48:08,166 But we want to come forever. 752 00:48:08,250 --> 00:48:09,750 That is not possible. 753 00:48:11,583 --> 00:48:12,833 Dad doesn't love us. 754 00:48:13,833 --> 00:48:15,958 We are never going to talk to him again. 755 00:48:16,041 --> 00:48:17,708 -Promise? -Promise. 756 00:48:17,791 --> 00:48:19,458 You shouldn't say things like this. 757 00:48:19,541 --> 00:48:21,333 No, Aunt Vimal, I don't want to live here. 758 00:48:21,416 --> 00:48:22,958 Aren't you a good girl? 759 00:48:23,041 --> 00:48:24,708 Please, I can't stay here. 760 00:48:24,791 --> 00:48:26,416 Please, I don't want to stay here. 761 00:48:32,875 --> 00:48:33,833 Anu! 762 00:48:33,916 --> 00:48:36,666 -Anu! Hold her hand. -Okay. 763 00:48:39,291 --> 00:48:40,125 Anu… 764 00:48:50,041 --> 00:48:51,000 Anu? 765 00:48:52,416 --> 00:48:53,750 Come out, my child. 766 00:48:54,666 --> 00:48:56,000 I want to talk to you. 767 00:48:56,916 --> 00:49:00,750 Come out, please! Anu… 768 00:49:01,666 --> 00:49:03,750 I'm an artist. I won't take random jobs for money. 769 00:49:03,833 --> 00:49:04,833 -One moment. -What is it? 770 00:49:04,916 --> 00:49:06,208 Why did you have to buy lenses? 771 00:49:06,291 --> 00:49:08,583 How will I find good work if I don't upgrade? 772 00:49:08,666 --> 00:49:11,625 Anu, where are you going? 773 00:49:19,083 --> 00:49:20,250 Robindro. 774 00:49:22,166 --> 00:49:23,125 Rob… 775 00:49:30,333 --> 00:49:31,333 Anu? 776 00:49:32,708 --> 00:49:33,833 Why didn't you knock? 777 00:49:34,791 --> 00:49:35,833 I did. 778 00:49:35,916 --> 00:49:37,000 You didn't hear. 779 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 You were writing? 780 00:49:39,291 --> 00:49:41,166 Yes, my autobiography. 781 00:49:41,958 --> 00:49:44,708 Now I will write the truth. About you. 782 00:49:47,375 --> 00:49:48,541 After many years, 783 00:49:48,625 --> 00:49:54,541 Anu openly spoke about her dark phase in an interview for a magazine. 784 00:49:57,416 --> 00:50:01,541 She… named Vikram there. 785 00:50:04,458 --> 00:50:06,541 But it was too late then. 786 00:50:08,000 --> 00:50:09,541 I couldn't do anything about it. 787 00:50:09,625 --> 00:50:11,791 Vikram and I were divorced by then. 788 00:50:16,166 --> 00:50:18,333 But then I understood… 789 00:50:21,208 --> 00:50:23,666 why Anu hates me so much. 790 00:50:59,666 --> 00:51:03,750 Some years passed and my second novel was published. 791 00:51:04,708 --> 00:51:10,000 Kaai, that was your first novel in Hindi, right? 792 00:51:10,083 --> 00:51:13,583 Yes. And I also worked on its English translation. 793 00:51:13,666 --> 00:51:14,750 It was called The Moss. 794 00:51:14,833 --> 00:51:15,791 {\an8}KAAI 795 00:51:15,875 --> 00:51:19,125 {\an8}The Moss. And Kaai was awarded the State Literary Award too. 796 00:51:19,208 --> 00:51:20,250 Yes. 797 00:51:20,875 --> 00:51:24,083 {\an8}That same year, Anu started working in films. 798 00:51:24,166 --> 00:51:25,083 {\an8}DIL KII DHADKAN 799 00:51:25,166 --> 00:51:26,583 {\an8}And in the midst of all this, 800 00:51:27,166 --> 00:51:30,708 Anu fell in love with a Russian boy called Dmitri. 801 00:51:31,958 --> 00:51:34,083 I rented a flat for them. 802 00:51:36,000 --> 00:51:40,250 But it was hard to find them a rented apartment at that time. 803 00:51:41,333 --> 00:51:43,291 Because they weren't married, 804 00:51:43,375 --> 00:51:48,000 people couldn't comprehend the concept of a live-in relationship. 805 00:51:48,083 --> 00:51:49,250 It was impossible for them. 806 00:51:51,375 --> 00:51:53,458 Anu never spoke to me much. 807 00:51:54,750 --> 00:51:58,416 Most of our communication was through Vimal. 808 00:51:59,291 --> 00:52:01,333 But Dmitri and I shared a good relationship. 809 00:52:01,916 --> 00:52:04,041 I've never met my father. 810 00:52:04,958 --> 00:52:10,291 He and Mom met at some film festival 811 00:52:10,375 --> 00:52:14,125 where Mom's film was shown… in the House of Soviet Culture. 812 00:52:14,958 --> 00:52:19,166 They liked each other and started living together. 813 00:52:19,250 --> 00:52:22,583 Mom got pregnant and I'm the result. 814 00:52:22,666 --> 00:52:26,125 Mr. Dmitri used to drink and beat up Ms. Anu. 815 00:52:26,791 --> 00:52:28,583 Ms. Nayan told me about it. 816 00:52:30,500 --> 00:52:32,708 Yes. I've heard that… 817 00:52:33,958 --> 00:52:37,458 But Mom is a tigress when it comes to me. 818 00:52:37,541 --> 00:52:40,625 She will go to any extent to protect me. 819 00:52:40,708 --> 00:52:42,083 Bloody bitch! 820 00:52:47,875 --> 00:52:49,333 Anu, stop! 821 00:52:49,416 --> 00:52:52,333 What are you doing! She's pregnant! Have you gone mad? 822 00:52:52,916 --> 00:52:56,625 You hit my baby! 823 00:52:56,708 --> 00:52:59,166 This man is crazy! Anu… 824 00:53:00,041 --> 00:53:01,791 How dare you touch me? 825 00:53:03,500 --> 00:53:05,833 No, it's enough, you fucking asshole! 826 00:53:06,541 --> 00:53:10,875 And if I ever see you next to me or my baby again, I'll fucking kill you! 827 00:53:10,958 --> 00:53:12,125 -Anu-- -Asshole! 828 00:53:27,666 --> 00:53:28,750 What happened? 829 00:53:30,875 --> 00:53:32,291 What's all this? 830 00:53:34,791 --> 00:53:36,666 Dandekar, who lives downstairs, had called. 831 00:53:37,541 --> 00:53:39,750 He said Anu created a ruckus again today. 832 00:53:40,333 --> 00:53:43,583 I was busy in an event, and he kept calling me. 833 00:53:43,666 --> 00:53:46,291 And then Dmitri arrived with a bleeding forehead. 834 00:53:46,375 --> 00:53:48,250 What exactly happened here? 835 00:53:48,333 --> 00:53:50,458 This… this is what happened. Look at this. 836 00:53:50,541 --> 00:53:52,625 This is what your precious Dmitri did to me. 837 00:53:52,708 --> 00:53:54,583 Your daughter, you bloody bitch! 838 00:53:54,666 --> 00:53:55,583 Anu. 839 00:53:55,666 --> 00:53:57,166 What do you mean by, "Anu"? 840 00:53:57,250 --> 00:53:58,625 I'm eight months pregnant, 841 00:53:58,708 --> 00:54:00,625 Dmitri hit me and you're concerned about him? 842 00:54:01,583 --> 00:54:03,083 No, I'm concerned about-- 843 00:54:03,166 --> 00:54:04,250 No, you're not! 844 00:54:04,333 --> 00:54:06,208 You're not concerned about me, okay? 845 00:54:06,291 --> 00:54:08,000 Did you ask even once, "How is Anu?" 846 00:54:08,083 --> 00:54:10,666 You asked? Dmitri! Dandekar! 847 00:54:10,750 --> 00:54:14,166 I could hear everything. You never asked about me. 848 00:54:14,250 --> 00:54:16,166 No, that's not true, child… 849 00:54:16,958 --> 00:54:19,625 You don't care about me, you don't care about anyone. 850 00:54:19,708 --> 00:54:22,583 And I hate you. You're a sick woman! 851 00:54:22,666 --> 00:54:23,625 She is your mother. 852 00:54:23,708 --> 00:54:27,500 She's not! Is this how a mother is supposed to be? Like her? 853 00:54:28,708 --> 00:54:29,750 You ruined my life, 854 00:54:29,833 --> 00:54:32,083 you ruined Robindro's life, you ruined Dad's life! 855 00:54:32,916 --> 00:54:35,041 I hate you. Me and my baby are fine. 856 00:54:35,125 --> 00:54:36,250 We don't need you, okay? 857 00:54:36,333 --> 00:54:39,541 We don't need you. Get lost! Get out of here! 858 00:54:39,625 --> 00:54:41,000 I don't need you! 859 00:54:42,333 --> 00:54:45,625 Anu, please calm down… Control your anger. 860 00:54:45,708 --> 00:54:48,833 Stress is bad for the baby. 861 00:54:48,916 --> 00:54:53,250 Please calm down… 862 00:54:54,666 --> 00:55:00,166 That's it. After she threw me out of the house, she stopped talking to me. 863 00:55:02,833 --> 00:55:04,500 I became Nayan instead of Mom. 864 00:55:05,833 --> 00:55:08,916 Both my kids disowned me as a mother. 865 00:55:10,208 --> 00:55:13,833 Both of them still call me "Nayan" and not "Mom." 866 00:55:14,458 --> 00:55:16,375 Even Mr. Robindro? Why? 867 00:55:18,625 --> 00:55:21,416 Robindro loves Anu unconditionally. 868 00:55:22,041 --> 00:55:26,333 Whatever Anu tells Robindro, he always agrees with her. 869 00:55:27,208 --> 00:55:29,458 My kids love each other so much, 870 00:55:30,500 --> 00:55:34,041 but there's such a huge chasm between them and me. 871 00:55:36,291 --> 00:55:40,208 Sometimes, I think, I wish they were characters I'd written. 872 00:55:41,416 --> 00:55:43,875 I would have molded them in any way I wished. 873 00:55:47,041 --> 00:55:48,625 Then they would love me. 874 00:55:50,125 --> 00:55:51,333 I wish I could wipe away 875 00:55:51,833 --> 00:55:54,750 the bitterness of my personal relationships. 876 00:55:57,708 --> 00:55:58,875 Are you okay? 877 00:55:58,958 --> 00:56:00,625 Yes, I'm all right. 878 00:56:01,333 --> 00:56:03,583 And Nayan is all right too. 879 00:56:03,666 --> 00:56:06,416 Thank God. I was worried, you know? 880 00:56:07,416 --> 00:56:09,333 You just take care of Grandpa. 881 00:56:09,416 --> 00:56:10,458 He's fine. 882 00:56:10,541 --> 00:56:11,666 Excuse me, madam. 883 00:56:11,750 --> 00:56:13,541 Can you help me a bit? 884 00:56:13,625 --> 00:56:15,583 -The other nurse hasn't come in today. -Mom? 885 00:56:15,666 --> 00:56:16,500 Sorry. 886 00:56:16,583 --> 00:56:17,708 Hello, Mom? 887 00:56:17,791 --> 00:56:19,250 I'll call you back, okay? 888 00:56:19,333 --> 00:56:20,291 Yes, okay. Sure. 889 00:56:20,375 --> 00:56:21,375 Come… 890 00:56:23,916 --> 00:56:24,916 Please come. 891 00:56:34,375 --> 00:56:36,958 Just hold on over here. 892 00:56:38,333 --> 00:56:39,333 Here. 893 00:56:43,458 --> 00:56:48,083 You just have to hold here. Her back needs sponging. 894 00:56:48,166 --> 00:56:49,666 Just hold on like that. 895 00:56:50,791 --> 00:56:51,875 Very good. 896 00:56:51,958 --> 00:56:56,958 Poor coma patients, they can't do anything by themselves. 897 00:56:57,666 --> 00:57:00,625 So I give them a really good sponging. 898 00:57:02,583 --> 00:57:06,583 They can develop bed sores if sponging is not done right. 899 00:57:07,333 --> 00:57:11,333 But none of my patients have had any bed sores until now. 900 00:57:13,833 --> 00:57:14,916 It's done. 901 00:57:15,500 --> 00:57:17,583 Very good. You can let go now, no problem. 902 00:57:19,333 --> 00:57:20,416 Very good. 903 00:57:33,916 --> 00:57:35,000 Thank you, madam. 904 00:57:51,791 --> 00:57:52,708 Mom. 905 00:58:22,125 --> 00:58:23,333 What are you staring at? 906 00:58:24,166 --> 00:58:25,666 No, I was just looking… 907 00:58:26,500 --> 00:58:27,791 There's nobody else here. 908 00:58:30,541 --> 00:58:32,833 Nayan is here. You can look at her. 909 00:59:00,000 --> 00:59:02,250 Ms. Nayan and I used to talk so much. 910 00:59:03,250 --> 00:59:04,166 Did you say something? 911 00:59:04,250 --> 00:59:08,375 No. I was saying how I used to talk to Ms. Nayan so much. 912 00:59:10,291 --> 00:59:11,833 Time used to just fly. 913 00:59:14,375 --> 00:59:16,208 Sometimes we'd talk the whole day. 914 00:59:18,708 --> 00:59:20,208 It had become a habit. 915 00:59:21,833 --> 00:59:24,375 Now I don't know what to do with all this time. 916 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 How did you meet Nayan? 917 00:59:29,500 --> 00:59:32,708 I've done my PhD in Indian Feminist Literature, 918 00:59:32,791 --> 00:59:35,208 specializing in female writers. 919 00:59:35,791 --> 00:59:36,916 Fuck! You're a doctor? 920 00:59:37,875 --> 00:59:39,875 Doctor of Philosophy. PhD. 921 00:59:40,583 --> 00:59:42,750 I didn't know what PhD stood for. 922 00:59:44,750 --> 00:59:47,833 This autobiography keeps me busy. 923 00:59:47,916 --> 00:59:50,416 And that's also why I'm associated with her. 924 00:59:50,500 --> 00:59:52,375 But why are you recording it? 925 00:59:52,458 --> 00:59:53,916 Why isn't Nayan writing it herself? 926 00:59:54,000 --> 00:59:57,791 Don't you know that Ms. Nayan cannot write? 927 00:59:58,791 --> 00:59:59,666 What do you mean? 928 00:59:59,750 --> 01:00:01,625 She has arthritis. 929 01:00:02,458 --> 01:00:04,416 Her fingers hurt, for many years now. 930 01:00:05,291 --> 01:00:07,083 She can write with great difficulty now. 931 01:00:09,416 --> 01:00:12,291 Fuck! She actually can't write? 932 01:00:13,125 --> 01:00:14,833 No. You didn't… 933 01:00:14,916 --> 01:00:18,291 My God. Must be devastating for her. 934 01:00:20,666 --> 01:00:22,875 I would die if I weren't able to dance. 935 01:00:22,958 --> 01:00:27,083 No, don't say that. That's why I record everything. 936 01:00:27,666 --> 01:00:30,166 I don't want to miss out on a single thing that she says. 937 01:00:35,583 --> 01:00:39,666 Ms. Anu, without you and Robindro, 938 01:00:39,750 --> 01:00:42,083 this autobiography would be incomplete. 939 01:00:43,833 --> 01:00:46,916 No, it will not be written without both of you. 940 01:00:49,833 --> 01:00:51,041 I will talk… 941 01:00:52,708 --> 01:00:55,416 to Nayan, when she recovers. Not to you. 942 01:00:55,500 --> 01:00:58,375 At least you'll talk to her if not to me. 943 01:01:00,666 --> 01:01:01,541 Much obliged. 944 01:01:03,333 --> 01:01:06,000 What, "Much obliged"? Can't you just say, "Thank you"? 945 01:01:06,708 --> 01:01:09,625 No, I mean… Thank you. 946 01:01:11,708 --> 01:01:17,250 Or I might just reveal everything in my controversial autobiography. 947 01:01:24,041 --> 01:01:25,916 Come, asshole. I'll buy you some coffee. 948 01:01:30,666 --> 01:01:32,291 Please have a seat. I'll get it. 949 01:01:32,375 --> 01:01:33,291 Are you sure? 950 01:01:33,375 --> 01:01:34,375 Yes. 951 01:01:35,666 --> 01:01:37,125 -I'll be over there. -Okay. 952 01:01:39,125 --> 01:01:41,000 One tea and a coffee. 953 01:01:45,458 --> 01:01:46,708 Thank you. 954 01:01:48,000 --> 01:01:49,375 It's so noisy. 955 01:01:50,958 --> 01:01:52,916 Doesn't seem like a hospital canteen. 956 01:01:54,958 --> 01:01:57,250 And you're so calm amidst this chaos? 957 01:01:57,916 --> 01:02:02,083 It's all right here. Block it. That's it. 958 01:02:03,416 --> 01:02:04,958 That was deep. 959 01:02:05,875 --> 01:02:07,916 Do you often go out like this? 960 01:02:08,000 --> 01:02:09,708 I mean, do you go out alone? 961 01:02:26,375 --> 01:02:30,916 Ms. Anu, Ms. Nayan said that you had stopped talking to her. 962 01:02:31,750 --> 01:02:33,416 Then how did you resume talking? 963 01:02:33,500 --> 01:02:34,750 Because of Raina. 964 01:02:36,208 --> 01:02:39,000 In my… and even Robindro's life. 965 01:02:39,958 --> 01:02:41,791 He brought us some stability. 966 01:02:46,083 --> 01:02:50,250 I met Raina the day Masha was born. 967 01:02:57,666 --> 01:02:58,500 Hello. 968 01:03:00,333 --> 01:03:01,291 I'm Raina. 969 01:03:02,583 --> 01:03:04,625 Bhaskar Raina. Who doesn't know you? 970 01:03:07,833 --> 01:03:08,833 May I? 971 01:03:12,916 --> 01:03:14,000 Are your hands clean? 972 01:03:14,666 --> 01:03:18,083 Look. No paint stains on my hands. They're clean. Just like my heart. 973 01:03:24,583 --> 01:03:26,958 Come to me, baby. 974 01:03:30,000 --> 01:03:31,416 How sweet. 975 01:03:34,875 --> 01:03:36,083 She's adorable. 976 01:03:42,166 --> 01:03:43,750 It's time to feed Masha. 977 01:03:46,291 --> 01:03:47,333 Masha? 978 01:03:48,375 --> 01:03:49,541 Masha Allah! 979 01:03:50,416 --> 01:03:52,083 That's a beautiful name. 980 01:03:55,041 --> 01:03:56,125 Hold her. 981 01:04:05,875 --> 01:04:09,375 When you get discharged from the hospital, you have to come home with Masha. 982 01:04:24,875 --> 01:04:25,708 Vimal. 983 01:04:40,416 --> 01:04:44,041 Raina was like a father figure to me and Robindro. 984 01:04:44,708 --> 01:04:46,916 If we'd met Raina in our childhood, 985 01:04:47,000 --> 01:04:50,000 then we'd have a better and easier childhood. 986 01:04:50,708 --> 01:04:53,500 I was glad that Masha spent her childhood with him. 987 01:04:54,500 --> 01:04:55,750 Yeah… 988 01:04:55,833 --> 01:04:57,750 My baby girl. 989 01:04:59,458 --> 01:05:00,541 -Grandpa. -Yes? 990 01:05:00,625 --> 01:05:05,208 We started staying together after ages, at Raina's house. 991 01:05:05,291 --> 01:05:08,500 -Not like this. Like this. -I'm sorry. 992 01:05:08,583 --> 01:05:09,541 Raina… 993 01:05:09,625 --> 01:05:11,750 Robindro and I loved Raina. 994 01:05:11,833 --> 01:05:13,166 He was lovable. 995 01:05:13,250 --> 01:05:14,750 -I loved it. -This is my son. 996 01:05:14,833 --> 01:05:17,416 Raina introduced us to a completely different world. 997 01:05:18,333 --> 01:05:21,333 He used to take us to music recitals, 998 01:05:21,416 --> 01:05:24,416 art exhibitions, and dance recitals. 999 01:05:25,375 --> 01:05:28,583 Then one day he took us to watch Guru Kelucharan Mohapatra's Odissi dance. 1000 01:05:29,333 --> 01:05:32,333 He danced so well that… 1001 01:05:32,416 --> 01:05:35,333 You know, our minds were completely blown. 1002 01:05:36,375 --> 01:05:39,041 That one performance changed our lives. 1003 01:05:40,041 --> 01:05:42,000 Robindro found his Lord Krishna, 1004 01:05:43,000 --> 01:05:46,083 and I became a lover of Krishna, like Radha. 1005 01:05:48,041 --> 01:05:51,333 Actually more than anything else, I fell in love with the dance. Odissi. 1006 01:05:59,958 --> 01:06:02,500 Ladies, smile. 1007 01:06:08,000 --> 01:06:09,208 MRA PRESENTS RISING TALENTS 1008 01:06:16,500 --> 01:06:19,791 Yeah, I really owe Raina a lot. 1009 01:06:20,666 --> 01:06:23,958 If he hadn't come into my life, none of this would have happened. 1010 01:06:25,208 --> 01:06:29,375 If Mr. Raina hadn't come into Ms. Nayan's life, then… 1011 01:06:32,208 --> 01:06:33,125 That's true. 1012 01:06:35,875 --> 01:06:38,541 But their relationship didn't last long. 1013 01:06:39,416 --> 01:06:43,000 They had an "open relationship." Whatever the fuck that means. 1014 01:06:46,000 --> 01:06:49,875 I felt like Mom wanted to marry Raina. 1015 01:06:49,958 --> 01:06:53,500 But Raina wasn't interested in marriage. 1016 01:06:54,416 --> 01:06:57,291 He had a lot of other muses in his life. 1017 01:06:58,291 --> 01:07:01,041 However open their relationship was, 1018 01:07:01,125 --> 01:07:03,666 Nayan didn't like that. 1019 01:07:03,750 --> 01:07:05,708 She had truly met her match. 1020 01:07:07,541 --> 01:07:11,208 Mom became Dad. And Karma is a fucking bitch. 1021 01:07:13,166 --> 01:07:16,333 What did Ms. Nayan think of your Odissi dance? 1022 01:07:16,416 --> 01:07:19,541 What did Nayan think? I don't know… 1023 01:07:22,500 --> 01:07:24,458 I can say Nayan does think. 1024 01:07:25,208 --> 01:07:27,416 But not about others. 1025 01:07:27,500 --> 01:07:28,708 She is… 1026 01:07:28,791 --> 01:07:30,875 She definitely thinks about her characters. 1027 01:07:31,708 --> 01:07:33,416 She's very cerebral, you know? 1028 01:07:34,291 --> 01:07:36,583 How do I explain it? She is… 1029 01:07:38,041 --> 01:07:39,333 Abhanga. 1030 01:07:40,666 --> 01:07:44,416 Slightly weird. She's a genius, so she has to be weird. 1031 01:07:45,375 --> 01:07:48,791 And my Masha is… Samabhanga. 1032 01:07:48,875 --> 01:07:50,666 Completely balanced. 1033 01:07:51,333 --> 01:07:52,375 And I'm… 1034 01:07:54,125 --> 01:07:55,625 weird, skewed… 1035 01:07:55,708 --> 01:07:57,375 crazy, but sexy… 1036 01:07:58,541 --> 01:07:59,541 Tribhanga. 1037 01:08:02,791 --> 01:08:06,875 Ms. Anu, didn't you ever feel like getting married? 1038 01:08:07,541 --> 01:08:09,875 Marriage is nonsense. Don't get married. 1039 01:08:09,958 --> 01:08:12,333 I call it societal terrorism. 1040 01:08:12,416 --> 01:08:14,958 You know, monogamy is injurious to health. 1041 01:08:15,041 --> 01:08:17,916 Mom was fiercely protective of me. 1042 01:08:18,000 --> 01:08:19,541 Actually, you'll be surprised… 1043 01:08:19,625 --> 01:08:23,291 She never permitted her boyfriends to stay over at our house. 1044 01:08:23,375 --> 01:08:24,416 Never. 1045 01:08:25,375 --> 01:08:29,125 She always said that we didn't need any man in our house. 1046 01:08:29,208 --> 01:08:31,750 I've had many men in my life. 1047 01:08:31,833 --> 01:08:33,416 The whole world knows about it. 1048 01:08:33,500 --> 01:08:34,875 And I'm not a man hater. 1049 01:08:35,708 --> 01:08:38,333 But staying with one man for my entire life 1050 01:08:38,416 --> 01:08:40,333 seems like stupidity to me. 1051 01:08:42,291 --> 01:08:44,750 I mean, you know, like tissues. 1052 01:08:45,416 --> 01:08:47,625 You don't fucking wipe your nose and keep the tissue 1053 01:08:47,708 --> 01:08:51,291 regardless of however satisfying the experience was. Right? 1054 01:08:53,416 --> 01:08:56,250 You're Ms. Nayan's granddaughter and Ms. Anu's daughter. 1055 01:08:56,333 --> 01:09:00,125 Yet you've married into a very conservative joint family. 1056 01:09:00,750 --> 01:09:04,708 What were Ms. Anu and Ms. Nayan's thoughts about your marriage? 1057 01:09:04,791 --> 01:09:07,583 Mom has always been supportive of me. 1058 01:09:07,666 --> 01:09:10,500 She's happy with whatever makes me happy. 1059 01:09:10,583 --> 01:09:13,458 In fact, Mom likes my family. 1060 01:09:13,541 --> 01:09:15,125 Grandma, not so much. 1061 01:09:15,666 --> 01:09:17,625 My family is very typical, you know? 1062 01:09:18,416 --> 01:09:20,875 Women cover their heads in my family. 1063 01:09:30,166 --> 01:09:31,000 Hi. 1064 01:09:33,166 --> 01:09:34,750 Come on. Come. 1065 01:09:37,333 --> 01:09:38,291 Go inside. 1066 01:09:43,375 --> 01:09:47,166 Masha and Deepak love each other. 1067 01:09:47,250 --> 01:09:48,875 They want to get married. 1068 01:09:50,166 --> 01:09:55,875 I know you have a lot of questions regarding Masha's father. 1069 01:09:58,375 --> 01:09:59,791 Masha's father was a Russian. 1070 01:10:00,791 --> 01:10:03,291 Her father was a Russian. Not from around here. 1071 01:10:03,958 --> 01:10:08,500 We were divorced even before she was born. 1072 01:10:09,583 --> 01:10:12,791 Masha has never met her father. 1073 01:10:14,416 --> 01:10:19,208 And my daughter is very adorable, smart, kind-hearted… 1074 01:10:20,083 --> 01:10:22,000 She's a wonderful daughter. 1075 01:10:22,916 --> 01:10:26,333 Please, don't go by what all you read about me, because… 1076 01:10:26,916 --> 01:10:29,875 They always write absurd things about me in the press. 1077 01:10:36,416 --> 01:10:38,916 And if you want dowry, then… 1078 01:10:39,000 --> 01:10:41,333 I'm gonna have to find myself a rich boyfriend 1079 01:10:41,416 --> 01:10:44,625 because I'm a little short on funds right now. 1080 01:11:06,458 --> 01:11:08,958 All we want is your daughter. 1081 01:11:10,041 --> 01:11:10,875 Nothing more. 1082 01:11:18,375 --> 01:11:19,583 God bless you. 1083 01:11:26,625 --> 01:11:29,250 And we lived happily ever after. 1084 01:11:29,333 --> 01:11:31,666 Grandfather-in-law, father-in-law, mother-in-law, 1085 01:11:31,750 --> 01:11:33,666 Deepak's uncles, brothers, elder sister-in-law, 1086 01:11:33,750 --> 01:11:37,916 younger sister-in-law, Deepak, his cousins and their children. 1087 01:11:38,750 --> 01:11:41,541 And Baby Mehta will be with us soon. 1088 01:11:42,375 --> 01:11:44,458 Masha has chosen her family, 1089 01:11:44,541 --> 01:11:48,041 and I respect her freedom of choice. 1090 01:11:49,458 --> 01:11:53,291 But staying away from her family is my choice. 1091 01:11:54,458 --> 01:11:57,250 I'm happy with my audacious life. 1092 01:11:58,208 --> 01:12:01,250 I breathe freely, without any oppression. 1093 01:12:02,541 --> 01:12:03,625 Cheers. 1094 01:12:05,000 --> 01:12:08,541 It's so strange that Ms. Nayan was an atheist. 1095 01:12:08,625 --> 01:12:10,000 I mean, she is… 1096 01:12:10,708 --> 01:12:12,250 And both of you are believers? 1097 01:12:13,916 --> 01:12:15,375 I believe in the concept of… 1098 01:12:15,458 --> 01:12:16,708 God is omnipresent. 1099 01:12:17,416 --> 01:12:19,625 I'm not sure of atheism or believers… 1100 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 but I love my Krishna. 1101 01:12:23,041 --> 01:12:23,958 I'm a Baha'i. 1102 01:12:24,625 --> 01:12:25,625 What is that? 1103 01:12:25,708 --> 01:12:28,791 Baha'is respect all the religions in the world. 1104 01:12:28,875 --> 01:12:31,750 They believe that humanity is the biggest religion in the world. 1105 01:12:39,375 --> 01:12:40,333 What are you doing? 1106 01:12:40,416 --> 01:12:41,958 It's a video call. 1107 01:12:42,041 --> 01:12:44,166 Mother-in-law calls me from Deepak's phone sometimes. 1108 01:12:45,625 --> 01:12:47,083 Jai Shree Krishna, Mother-in-law. 1109 01:12:47,166 --> 01:12:49,166 Dear, Grandpa was asking for you. 1110 01:12:49,250 --> 01:12:51,000 Okay, Mother-in-law. I'm leaving in a bit. 1111 01:12:51,583 --> 01:12:54,875 Dear, you should not go out in your state. 1112 01:12:55,500 --> 01:12:56,958 Mother-in-law, I'm in the hospital. 1113 01:12:57,041 --> 01:12:58,916 If anything happens, it's the safest place. 1114 01:12:59,000 --> 01:13:02,041 But the family cares about their grandson, right? 1115 01:13:04,333 --> 01:13:05,416 Hello, Ms. Vandana. 1116 01:13:05,500 --> 01:13:07,208 Hello, Jai Shree Krishna. 1117 01:13:07,291 --> 01:13:08,708 How is Grandpa? 1118 01:13:08,791 --> 01:13:11,083 He's fine. Please come visit sometime. 1119 01:13:11,666 --> 01:13:14,583 Yes, of course. Once Mom gets better… 1120 01:13:16,583 --> 01:13:17,458 Jai Shree Krishna. 1121 01:13:18,791 --> 01:13:22,875 This is Milan. He's helping us out with Mom's autobiography. 1122 01:13:23,791 --> 01:13:25,791 -Hello. -Hello. 1123 01:13:27,666 --> 01:13:30,083 Please don't worry about Masha. 1124 01:13:30,166 --> 01:13:32,000 I'll make sure she reaches home safely. 1125 01:13:32,083 --> 01:13:33,250 Okay. 1126 01:13:33,333 --> 01:13:35,166 Give my regards to Grandpa. 1127 01:13:35,250 --> 01:13:37,791 -Okay. Jai Shree Krishna. -Jai Shree Krishna. 1128 01:13:41,916 --> 01:13:44,416 They don't like me coming here everyday to see Grandma. 1129 01:13:44,500 --> 01:13:47,208 For fuck's sake, why? She's your grandma. 1130 01:13:47,291 --> 01:13:51,416 They think that seeing a patient during pregnancy is depressing. 1131 01:13:51,500 --> 01:13:53,916 That it will affect the baby negatively. 1132 01:13:54,000 --> 01:13:56,333 And they've decided the gender of the baby already, right? 1133 01:13:56,416 --> 01:13:59,708 Ms. Vandana kept saying, "My grandson." 1134 01:14:05,041 --> 01:14:09,000 Did you do the gender determination test? 1135 01:14:23,250 --> 01:14:24,166 Did you? 1136 01:14:25,541 --> 01:14:27,083 I didn't have a choice, Mom. 1137 01:14:29,000 --> 01:14:31,416 My sisters-in-law have daughters. So… 1138 01:14:32,958 --> 01:14:34,375 They didn't want to take a risk. 1139 01:14:35,166 --> 01:14:36,041 "Risk"? 1140 01:14:36,625 --> 01:14:38,208 A daughter's birth is a risk? 1141 01:14:39,208 --> 01:14:41,333 Her, mine, and your birth was a risk? 1142 01:14:42,583 --> 01:14:45,375 This is fucking unbelievable, Masha. How did you let this happen? 1143 01:14:46,083 --> 01:14:49,458 -Did Deepak pressurize you to do this too? -No, there was no pressure. 1144 01:14:49,541 --> 01:14:51,958 And Deepak doesn't have a say in front of them. 1145 01:14:53,291 --> 01:14:55,625 Sometimes, in families, you don't have a choice. 1146 01:14:56,250 --> 01:14:58,291 What you do with your body is not your choice? 1147 01:14:59,791 --> 01:15:01,833 And if it was a girl, would you have aborted her? 1148 01:15:01,916 --> 01:15:02,875 No! 1149 01:15:02,958 --> 01:15:05,041 They would've asked you to and you would have. 1150 01:15:05,125 --> 01:15:07,750 Because sometimes in families like this you don't have a choice. 1151 01:15:07,833 --> 01:15:11,041 No, that wouldn't have happened. We'd decided that if it was a baby girl, 1152 01:15:11,125 --> 01:15:13,416 we'd convince them after the test. 1153 01:15:13,500 --> 01:15:16,208 But we didn't have to do that, because it's a baby boy. 1154 01:15:17,416 --> 01:15:18,500 We were lucky. 1155 01:15:19,291 --> 01:15:20,416 "Lucky"? 1156 01:15:22,416 --> 01:15:24,208 This is fucking nonsense. 1157 01:15:25,041 --> 01:15:28,291 What has happened to you, Masha? Are you a puppet? 1158 01:15:28,375 --> 01:15:29,791 What kind of a family is this? 1159 01:15:29,875 --> 01:15:31,375 Abort if it's a baby girl? 1160 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 It's illegal. 1161 01:15:32,375 --> 01:15:33,750 It's not like that, Mom. 1162 01:15:34,416 --> 01:15:37,250 -They're very kind and loving people. -Really? 1163 01:15:37,333 --> 01:15:41,500 Mom, I'm happy that my baby will get a stable and normal family. 1164 01:15:43,000 --> 01:15:43,833 Meaning? 1165 01:15:45,708 --> 01:15:47,916 I mean, at least my child will have a father. 1166 01:15:48,750 --> 01:15:50,625 I had a father. Did it make any difference? 1167 01:15:50,708 --> 01:15:52,000 Of course, it did. 1168 01:15:52,958 --> 01:15:54,500 At least you had a father. 1169 01:15:55,333 --> 01:15:56,833 You weren't an illegitimate child. 1170 01:15:58,416 --> 01:15:59,958 You weren't illegitimate either. 1171 01:16:00,041 --> 01:16:01,375 I knew that, Mom. 1172 01:16:03,041 --> 01:16:05,208 But the whole world thought otherwise. 1173 01:16:07,041 --> 01:16:10,458 Daughter of an unmarried mother who'd never seen her father. 1174 01:16:10,541 --> 01:16:12,541 Everyone used to call me illegitimate. 1175 01:16:14,541 --> 01:16:15,875 Who called you that? 1176 01:16:15,958 --> 01:16:19,041 And had you told me, I'd have done something about it. 1177 01:16:20,125 --> 01:16:22,083 It was happening right in front of you. 1178 01:16:24,750 --> 01:16:26,958 I can't believe you never even realized it. 1179 01:16:28,500 --> 01:16:30,416 Anyway, I don't want to talk about it. 1180 01:16:33,791 --> 01:16:34,833 What do you think… 1181 01:16:34,916 --> 01:16:37,666 that I wouldn't have killed them all if you'd told me? 1182 01:16:41,166 --> 01:16:43,083 How many people would you have killed? 1183 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Everyone used to laugh at me. 1184 01:16:47,666 --> 01:16:50,250 They looked at me with scorn. 1185 01:16:53,291 --> 01:16:55,916 Didn't you ever realize I hated going to school? 1186 01:16:57,291 --> 01:16:59,500 I hated PTM the most. 1187 01:16:59,583 --> 01:17:04,250 Because you would come there with your latest boyfriend every time. 1188 01:17:05,250 --> 01:17:10,166 One day, my class teacher asked me in front of everyone, 1189 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 "How much does your mother charge?" 1190 01:17:17,208 --> 01:17:19,708 I wanted to kill myself. 1191 01:17:19,791 --> 01:17:23,791 I don't want my children to face the same thing I did. 1192 01:17:28,416 --> 01:17:31,083 You never told me any of this, not once… 1193 01:17:31,958 --> 01:17:33,166 You never complained. 1194 01:17:33,250 --> 01:17:36,500 Would I have got a normal family if I had complained? 1195 01:17:41,291 --> 01:17:42,958 I didn't have a choice. 1196 01:17:51,083 --> 01:17:52,166 Fuck! 1197 01:17:55,416 --> 01:17:56,875 I'm sorry, Mom. 1198 01:17:57,750 --> 01:17:59,208 I didn't mean it that way. 1199 01:17:59,291 --> 01:18:03,250 I know it came out all wrong. I'm sorry. 1200 01:18:04,125 --> 01:18:05,291 No, baby. 1201 01:18:06,875 --> 01:18:08,291 I'm sorry. Okay? 1202 01:18:08,916 --> 01:18:10,666 I'm sorry for fucking up your life. 1203 01:18:10,750 --> 01:18:12,750 No, Mom, please. 1204 01:18:12,833 --> 01:18:16,250 Let me say it before it's too late. I'm sorry. 1205 01:18:30,916 --> 01:18:35,166 I just want to say that whether it's your grandma or I… 1206 01:18:37,291 --> 01:18:40,625 We have made some fucked up choices, I know. 1207 01:18:43,333 --> 01:18:45,958 But they were all our choices. 1208 01:18:48,333 --> 01:18:51,208 Nobody imposed their choices on us. 1209 01:18:51,791 --> 01:18:53,708 But I'm neither you nor grandma. 1210 01:18:53,791 --> 01:18:58,125 I know. That's why I worry about you a lot. 1211 01:19:01,208 --> 01:19:02,750 You won't understand, 1212 01:19:03,958 --> 01:19:08,375 but I have seen hundreds of so-called normal families like yours. 1213 01:19:08,958 --> 01:19:10,750 They will put you on a pedestal, 1214 01:19:11,416 --> 01:19:16,416 and keep imposing their appalling, regressive mentality on you. 1215 01:19:18,875 --> 01:19:21,708 I know these grandfather-grandfarter types. 1216 01:19:23,666 --> 01:19:25,916 -"Grandfarter"? -Yeah. Really. 1217 01:19:27,500 --> 01:19:32,625 And despite all these tests, if you have a baby girl, that'd be fun. 1218 01:19:32,708 --> 01:19:35,166 He and Vandana will be checking her, saying, 1219 01:19:35,750 --> 01:19:38,208 "There should've been something in between the legs." 1220 01:19:38,291 --> 01:19:39,875 "Right, Grandpa?" Oops! 1221 01:19:45,083 --> 01:19:46,291 What happened to you? 1222 01:19:47,416 --> 01:19:49,625 I was confused whether to stay or leave. 1223 01:19:51,000 --> 01:19:51,958 We're fine. 1224 01:19:54,250 --> 01:19:59,250 Can I take a picture of you both with Ms. Nayan, if you don't mind? 1225 01:20:01,041 --> 01:20:01,958 Three generations. 1226 01:20:02,041 --> 01:20:04,750 Four. Did you forget Baby Mehta? 1227 01:20:05,416 --> 01:20:08,041 He's talking about three generations of women. 1228 01:20:11,791 --> 01:20:13,166 I'm done with this, okay? 1229 01:20:13,250 --> 01:20:15,916 I want her to come out of this fucking coma soon, now. 1230 01:20:18,291 --> 01:20:19,625 Did you hear that? 1231 01:20:19,708 --> 01:20:21,416 You've rested enough. 1232 01:20:22,583 --> 01:20:24,833 I have a lot to talk to you about. 1233 01:20:27,166 --> 01:20:30,791 What did I just hear? Am I dreaming? 1234 01:20:31,708 --> 01:20:33,083 Drama queen! 1235 01:20:34,250 --> 01:20:35,333 Let's see happy faces. 1236 01:20:35,416 --> 01:20:37,541 Can't you just say, "Smile"? 1237 01:20:37,625 --> 01:20:38,500 Okay. 1238 01:20:38,583 --> 01:20:39,416 Smile. 1239 01:20:44,458 --> 01:20:47,000 Anu, look who's here. 1240 01:20:56,875 --> 01:20:58,416 You've grown. 1241 01:21:27,833 --> 01:21:29,833 Nayan likes jasmine. 1242 01:21:42,416 --> 01:21:45,041 -And… how are you? -Grandpa! 1243 01:21:45,666 --> 01:21:49,958 This is Milan. He's helping out with Mom's autobiography. 1244 01:23:43,750 --> 01:23:50,625 DEAR ANU AND 1245 01:23:58,625 --> 01:24:00,916 My dearest Anu and Robindro, 1246 01:24:02,833 --> 01:24:05,625 for the first time in my life, I'm out of words. 1247 01:24:06,875 --> 01:24:10,791 Where do I start? What do I say? 1248 01:24:12,541 --> 01:24:14,833 I wish I could live my life again. 1249 01:24:16,458 --> 01:24:18,333 I would set everything right. 1250 01:24:19,708 --> 01:24:21,750 But that's not possible now. 1251 01:24:23,250 --> 01:24:25,291 I can just apologize… 1252 01:24:26,250 --> 01:24:30,166 and hope that you forgive me. 1253 01:24:39,833 --> 01:24:42,541 I took all the decisions for you in your childhood. 1254 01:24:43,958 --> 01:24:45,458 But I want you to decide… 1255 01:24:46,708 --> 01:24:52,333 what to do with my body and legacy. 1256 01:24:53,583 --> 01:24:56,666 This is your decision. Both of yours. 1257 01:24:58,333 --> 01:25:02,708 I always wanted you to have a happy life. 1258 01:25:04,166 --> 01:25:06,666 I wanted you to be surrounded by people 1259 01:25:06,750 --> 01:25:10,250 who'd give you all the love that I couldn't give you. 1260 01:25:12,375 --> 01:25:14,041 How do I make you believe… 1261 01:25:15,416 --> 01:25:19,791 that I love you the most. 1262 01:25:22,791 --> 01:25:26,291 Will you believe me? Believe me please! 1263 01:25:28,125 --> 01:25:30,708 Your Mom. 1264 01:25:51,250 --> 01:25:52,208 Mr. Milan is here. 1265 01:25:53,708 --> 01:25:55,500 I'll just be back in two minutes. 1266 01:25:57,750 --> 01:26:00,500 Mr. Upadhyay! Long time! 1267 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 Where were you all these days? 1268 01:26:03,416 --> 01:26:05,500 Wish you a happy birthday. 1269 01:26:05,583 --> 01:26:06,583 You remembered? 1270 01:26:07,666 --> 01:26:09,333 I haven't forgotten anything. 1271 01:26:13,541 --> 01:26:14,833 Come, join us. 1272 01:26:14,916 --> 01:26:16,916 No, I'm fine here. 1273 01:26:19,208 --> 01:26:21,291 I've brought something for you. 1274 01:26:25,541 --> 01:26:26,416 A book? 1275 01:26:27,583 --> 01:26:29,458 Don't you know that I don't read books? 1276 01:26:30,500 --> 01:26:32,250 You'll read this for sure. 1277 01:26:36,916 --> 01:26:39,291 TRIBHANGA 1278 01:26:44,583 --> 01:26:46,416 I brought the first copy for you. 1279 01:26:48,000 --> 01:26:49,333 I was caught up with this. 1280 01:26:51,333 --> 01:26:52,291 Thank you. 1281 01:26:53,666 --> 01:26:55,375 That was very thoughtful of you. 1282 01:27:07,166 --> 01:27:08,375 You will read it, right? 1283 01:27:10,666 --> 01:27:12,583 Yes, I will have to. 1284 01:27:18,458 --> 01:27:19,708 I miss you. 1285 01:27:20,666 --> 01:27:23,750 I mean, I miss our long conversations. 1286 01:27:25,166 --> 01:27:26,958 I'd gotten used to that. 1287 01:27:29,833 --> 01:27:31,333 I miss Ms. Nayan the most. 1288 01:27:32,833 --> 01:27:36,333 Every time I try to forget her, I miss her even more. 1289 01:27:37,958 --> 01:27:38,875 Me too. 1290 01:27:40,750 --> 01:27:44,500 I don't have anyone to blame or complain about now. 1291 01:27:46,500 --> 01:27:47,458 Fuck! 1292 01:27:49,583 --> 01:27:51,375 Asshole learned to say "Fuck"? 1293 01:27:53,125 --> 01:27:55,833 Heard this word after such a long time. 1294 01:27:55,916 --> 01:27:56,916 It feels great. 1295 01:28:01,750 --> 01:28:06,500 This has all the recordings of Ms. Nayan and the rest of you. 1296 01:28:07,250 --> 01:28:08,541 Everything is in this. 1297 01:28:14,291 --> 01:28:16,541 Happy birthday once again. 1298 01:28:17,125 --> 01:28:20,416 Read the autobiography and give your honest critique. 1299 01:28:21,833 --> 01:28:23,708 I will give you my honest critique. 1300 01:28:23,791 --> 01:28:25,833 But you know what that means, right? 1301 01:28:25,916 --> 01:28:29,500 If I don't like it, you'll be showered with "abusive language." 1302 01:28:30,708 --> 01:28:32,958 You can simply say "cuss words." 1303 01:28:33,625 --> 01:28:34,708 Fucker! 1304 01:28:36,041 --> 01:28:37,458 You will like it. 1305 01:28:38,708 --> 01:28:39,708 I'll take your leave. 1306 01:28:43,875 --> 01:28:48,333 If you need help in writing your autobiography, do remember me. 1307 01:28:49,083 --> 01:28:50,791 I'll remember you just like that. 1308 01:28:51,583 --> 01:28:54,416 And I'm not writing my autobiography. 1309 01:28:55,041 --> 01:28:56,583 Never was. 1310 01:28:58,416 --> 01:29:00,333 This one's more than enough. 1311 01:30:33,875 --> 01:30:40,833 TRIBHANGA NAYANTARA APTE