1 00:00:12,370 --> 00:00:15,580 Master, you work as a detective, too? 2 00:00:15,580 --> 00:00:18,080 That works out perfectly. 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,410 I'm not a master. 4 00:00:20,410 --> 00:00:22,870 And that's my own personal stuff.NDon't drink too much of it. 5 00:00:22,870 --> 00:00:28,330 Come to think of it, I don't knowNthe reason why half of the office is a bar. 6 00:00:28,330 --> 00:00:30,700 He says it's a relic of the past. 7 00:00:30,700 --> 00:00:34,750 Apparently, before he took us in,Nhe ran the detective business with a partner. 8 00:00:34,750 --> 00:00:37,290 The bar was supposedly his partner's pursuit. 9 00:00:37,290 --> 00:00:40,870 Inugami-san says he isn't interested in it,Nthough, and leaves it unattended. 10 00:00:40,870 --> 00:00:42,120 A partner? 11 00:00:42,120 --> 00:00:44,370 We don't know what they're up to now. 12 00:00:44,370 --> 00:00:47,450 And don't ask Inugami-san about it.NIt's a sensitive subject. 13 00:00:47,450 --> 00:00:48,620 All right. 14 00:00:48,620 --> 00:00:51,660 Whatever, just listen to me, please. 15 00:02:22,870 --> 00:02:25,000 There's this woman that I like, 16 00:02:25,000 --> 00:02:26,200 "Episode 4: Mission" 17 00:02:25,000 --> 00:02:26,200 There's this woman that I like, 18 00:02:26,200 --> 00:02:29,540 "Episode 4: Mission" 19 00:02:26,200 --> 00:02:29,540 but I don't know anything about her. 20 00:02:29,540 --> 00:02:32,160 Like her real name, or her contact information. 21 00:02:32,160 --> 00:02:33,830 You sure she just doesn't like you? 22 00:02:33,830 --> 00:02:37,410 No, that's not true! She's extremely nice! 23 00:02:37,410 --> 00:02:40,080 I want to find out more about her. 24 00:02:40,080 --> 00:02:43,620 If only I could tell herNhow much my heart aches for her... 25 00:02:43,620 --> 00:02:45,250 It must be love, right? 26 00:02:45,250 --> 00:02:46,950 Yes! Love! 27 00:02:46,950 --> 00:02:48,040 Love? 28 00:02:48,040 --> 00:02:49,250 "Koi." 29 00:02:49,250 --> 00:02:50,910 I need to go use the restroom. 30 00:02:50,910 --> 00:02:52,540 It's back there. 31 00:02:52,540 --> 00:02:57,620 I love koi. The koi at the parkNare especially plump and tasty. 32 00:02:57,620 --> 00:02:59,750 Not that kind of "koi"! 33 00:02:59,750 --> 00:03:03,250 It's kind of nice, isn't it?NWe should be supportive. 34 00:03:03,250 --> 00:03:05,910 I love a good love story! 35 00:03:05,910 --> 00:03:08,750 And what's wrong with it?NShiki, you were born out of the love 36 00:03:08,750 --> 00:03:11,870 of your human father and Kemono mother. 37 00:03:11,870 --> 00:03:14,410 Cut that out! It's gross! 38 00:03:14,410 --> 00:03:16,870 Born out of love? 39 00:03:16,870 --> 00:03:20,000 Hmm? What's the matter, Kabane? 40 00:03:20,000 --> 00:03:25,410 Akira said that hanyo are born out of loveNbetween humans and Kemono. 41 00:03:25,410 --> 00:03:30,580 If I learn about love, I might come toNunderstand my parents better. 42 00:03:30,580 --> 00:03:34,330 If I go with that gentleman,Nwill I be able to find love? 43 00:03:36,410 --> 00:03:37,120 "There's so much I could say,NI don't even know where to begin...." 44 00:03:37,120 --> 00:03:43,330 "There's so much I could say,NI don't even know where to begin...."NThat depends on you. If you're up for it,NI can leave this case to you. 45 00:03:43,330 --> 00:03:45,160 "There's so much I could say,NI don't even know where to begin...."NPlease, let me do it. 46 00:03:45,160 --> 00:03:49,620 Okay. Then Shiki and Akira,Nyou two offer him some support. 47 00:03:49,620 --> 00:03:51,370 Support? 48 00:03:51,370 --> 00:03:53,200 And you, the kitsune girl... 49 00:03:53,200 --> 00:03:54,040 It's Kon. 50 00:03:54,040 --> 00:03:58,080 Kon... You said that you wantedNKabane's head, didn't you? 51 00:03:58,080 --> 00:04:01,450 If you help out with our job,NI'll give it to you as a reward. 52 00:04:01,450 --> 00:04:04,160 --Really?N--Whoa, Inugami-san! 53 00:04:04,870 --> 00:04:08,200 Are you being serious? You do haveNsomething in mind, don't you? 54 00:04:08,200 --> 00:04:11,410 Don't worry, don't worry. Besides... 55 00:04:11,410 --> 00:04:14,540 ...it's better to have a girl alongNif you want to learn about love, right? 56 00:04:14,540 --> 00:04:17,250 You're just amusing yourself, aren't you? 57 00:04:18,950 --> 00:04:19,950 Sir, 58 00:04:19,950 --> 00:04:20,910 if my associates will do, 59 00:04:20,910 --> 00:04:25,080 we can assist you with your romantic troubles,Ncheap. What do you say? 60 00:04:25,080 --> 00:04:28,700 They're children, though. This won't work. 61 00:04:28,700 --> 00:04:30,620 I promise you, we will accomplish our mission. 62 00:04:30,620 --> 00:04:33,910 That's not what the issue is. 63 00:04:33,910 --> 00:04:37,950 Well, whatever. Okay, is tomorrow all right? 64 00:04:37,950 --> 00:04:43,120 My name is Yoruno. Tomorrow nightNnear Shinjuku Station's east exit... 65 00:04:55,080 --> 00:04:58,040 Sorry about that. With the mouse around,NI couldn't help myself. 66 00:04:58,040 --> 00:05:02,830 I'm collecting them. Sometime,Nwhen I can see my girl privately, 67 00:05:02,830 --> 00:05:05,000 I'm going to give them to her as presents. 68 00:05:05,000 --> 00:05:06,540 I'll be in the restroom! 69 00:05:06,540 --> 00:05:08,870 Oh my, so this is feline possession. 70 00:05:08,870 --> 00:05:09,910 Feline? 71 00:05:09,910 --> 00:05:12,160 It's the work of a nekomata. 72 00:05:12,160 --> 00:05:15,700 A Kemono that turns into an attractive manNor woman to seduce people. 73 00:05:15,700 --> 00:05:18,870 I suspect this love will prove to be fruitless. 74 00:05:18,870 --> 00:05:22,040 Is love something that grows on trees? 75 00:05:22,040 --> 00:05:24,120 Hmm, you might say that. 76 00:05:25,290 --> 00:05:27,910 I caught these mice. Give me the head. 77 00:05:27,910 --> 00:05:32,580 Okay, Kon, let's reviewNwhat the job actually is. 78 00:05:34,200 --> 00:05:37,370 Whew, that was terrifying. 79 00:05:37,370 --> 00:05:39,200 Akira... 80 00:05:39,200 --> 00:05:41,200 Why don't you sit this one out? 81 00:05:41,200 --> 00:05:43,750 Huh? But why? 82 00:05:43,750 --> 00:05:46,830 You don't handle the scaryNand disgusting stuff so well, right? 83 00:05:46,830 --> 00:05:49,120 If Shiki and Kabane get caught in a tight spot, 84 00:05:49,120 --> 00:05:51,620 can you help them if you'reNfacing something scary? 85 00:05:51,620 --> 00:05:54,330 W-Well, I... 86 00:05:54,330 --> 00:05:57,950 You can help me withNmy office work tomorrow. Okay? 87 00:06:00,160 --> 00:06:03,160 Am I just in the way? 88 00:06:03,160 --> 00:06:08,750 No, not at all. If we face something cute,Nyou'll be our anchorman, right? 89 00:06:08,750 --> 00:06:10,290 That is true! 90 00:06:10,290 --> 00:06:12,450 I'll do my best with the office work. 91 00:06:12,450 --> 00:06:16,370 I have some cute labels I'veNbeen saving! They have alpacas! 92 00:06:16,370 --> 00:06:17,910 You don't have any tanuki? 93 00:06:17,910 --> 00:06:19,580 "Kabukicho" 94 00:06:19,870 --> 00:06:22,160 She works over at that establishment. 95 00:06:22,160 --> 00:06:23,790 That's for mature audiences! 96 00:06:23,790 --> 00:06:25,080 Mature? 97 00:06:25,080 --> 00:06:27,750 It means to be ripe or fully grown. 98 00:06:27,750 --> 00:06:29,500 I read it in a newspaper. 99 00:06:29,500 --> 00:06:31,000 What's the woman's name? 100 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Mao-chan. 101 00:06:32,500 --> 00:06:34,080 This is her. 102 00:06:34,080 --> 00:06:34,910 We're going in. 103 00:06:34,910 --> 00:06:36,500 Hold it! 104 00:06:36,500 --> 00:06:38,000 Why? Don't stop us. 105 00:06:38,000 --> 00:06:40,540 You guys are acting way too fast! 106 00:06:40,540 --> 00:06:43,910 It's an establishment for adults,Nso children can't go inside. 107 00:06:43,910 --> 00:06:45,410 Oh, is that right? 108 00:06:45,410 --> 00:06:49,370 Besides, her shift should be just about over. 109 00:06:49,370 --> 00:06:54,660 But it's the strangest thing. I've waitedNfor her outside like this before, 110 00:06:54,660 --> 00:06:56,700 but I've never seen her. 111 00:06:59,790 --> 00:07:00,790 A cat. 112 00:07:00,790 --> 00:07:04,700 This is a nekomata's doing. That explains it. 113 00:07:04,700 --> 00:07:06,410 Do we catch it and eat it? 114 00:07:06,410 --> 00:07:08,500 You dummy, that's our target. 115 00:07:16,160 --> 00:07:18,620 Are you Mao-chan-san? 116 00:07:18,620 --> 00:07:21,040 I'm sorry if we startled you. 117 00:07:21,040 --> 00:07:23,580 We're from the InugamiNStrangeness Counseling Office. 118 00:07:23,580 --> 00:07:25,000 Inugami? 119 00:07:25,000 --> 00:07:27,700 Dealing with a cat like this is ridiculous. 120 00:07:27,700 --> 00:07:31,620 Oh, the Kemonoist? I've heard stories about him. 121 00:07:31,620 --> 00:07:33,830 Is there something you need from me? 122 00:07:33,830 --> 00:07:37,870 Our client, Yoruno-san,Nsaid he has fallen in love with you, 123 00:07:37,870 --> 00:07:40,370 and that he wants to know more about you. 124 00:07:40,370 --> 00:07:43,370 Th-That's Mao-chan's voice, coming from a cat... 125 00:07:43,370 --> 00:07:46,870 Oh, you? I see now. 126 00:07:53,120 --> 00:07:54,330 Boo! 127 00:07:54,330 --> 00:07:55,700 Mao-chan! 128 00:07:55,700 --> 00:07:58,750 You didn't have to go and hire a detective. 129 00:07:58,750 --> 00:08:02,250 I was about to have youNjoin their ranks before long. 130 00:08:02,250 --> 00:08:06,080 It's pretty tough for a catNto get by in the city, you know. 131 00:08:06,080 --> 00:08:09,330 But don't worry. I'll make sureNto look after you. 132 00:08:09,330 --> 00:08:10,910 Those cats...! 133 00:08:10,910 --> 00:08:14,870 Former customers.NJust like the fellow over there. 134 00:08:14,870 --> 00:08:21,080 But it's funny. If you aren't a cat,Nthen you haven't been entirely seduced. 135 00:08:21,080 --> 00:08:22,750 It isn't seduction. 136 00:08:22,750 --> 00:08:24,290 Huh? 137 00:08:24,290 --> 00:08:25,540 It's love. 138 00:08:25,540 --> 00:08:30,290 Love? Ha-ha, that's a real shame! 139 00:08:30,290 --> 00:08:32,500 As you can see, I'm a neko-- 140 00:08:33,370 --> 00:08:34,700 Caught you. 141 00:08:36,660 --> 00:08:38,330 When did you manage that?! 142 00:08:38,330 --> 00:08:39,500 Amazing. 143 00:08:39,500 --> 00:08:40,540 I know. 144 00:08:43,410 --> 00:08:46,540 Here's your subject. State your terms. 145 00:08:53,040 --> 00:08:58,250 It doesn't seem real, but you reallyNare Mao-chan, aren't you? 146 00:08:58,250 --> 00:09:05,000 Um, these are some mice that I caught for you.NWould you accept them? 147 00:09:05,000 --> 00:09:09,450 Before I met you, I was someone who had nothing. 148 00:09:09,450 --> 00:09:14,540 I didn't have any friends,Nor any interests, and was all by myself. 149 00:09:14,540 --> 00:09:19,330 I just went through the motions every day. 150 00:09:19,330 --> 00:09:25,330 But Mao-chan, you're the firstNray of light I've ever had. 151 00:09:25,330 --> 00:09:30,950 Please turn me into a cat.NI want to live for you. 152 00:09:30,950 --> 00:09:34,410 I have no attachments to my life as a human. 153 00:09:39,290 --> 00:09:41,830 Did that fulfill the client's request? 154 00:09:41,830 --> 00:09:45,910 Who knows? But given the way things went... 155 00:09:45,910 --> 00:09:50,750 Well, there were those human-faced cats,Ntoo, so we'd better report that. 156 00:09:50,750 --> 00:09:53,910 I'm not leaving until I have your head, Kabane. 157 00:09:53,910 --> 00:09:56,200 Oh, that's right. 158 00:09:56,200 --> 00:09:59,370 What are you planning to doNabout that, Inugami-san? 159 00:10:00,450 --> 00:10:02,620 All right, I promised. 160 00:10:02,620 --> 00:10:07,000 Okay, Kon, close your eyesNuntil I say to open them. 161 00:10:07,000 --> 00:10:08,790 Very well. 162 00:10:08,790 --> 00:10:10,450 Let's see... 163 00:10:10,450 --> 00:10:11,950 I guess this will work. 164 00:10:13,250 --> 00:10:17,500 I have it, all right.NThanks for your cooperation. 165 00:10:17,500 --> 00:10:19,040 Sure. See you around. 166 00:10:21,040 --> 00:10:23,250 She's going to figure it out in no time. 167 00:10:23,250 --> 00:10:27,120 Oh, what does it matter? She's not a bad kid. 168 00:10:27,120 --> 00:10:30,870 So, did you find out anything on the love front? 169 00:10:30,870 --> 00:10:31,910 Yes. 170 00:10:34,040 --> 00:10:36,000 Pocket tissues? 171 00:10:36,000 --> 00:10:40,330 I got them on the way back.NI'm giving them to you. 172 00:10:40,330 --> 00:10:42,830 Love is a lot like light. 173 00:10:42,830 --> 00:10:46,700 Inugami-san, you showed meNthat life can have meaning. 174 00:10:46,700 --> 00:10:49,290 Put another way, I think that's light. 175 00:10:49,290 --> 00:10:54,250 Also, apparently, people give othersNthings that will benefit them. 176 00:10:54,250 --> 00:10:57,450 Tissues are handy,Nso I believe they will benefit you. 177 00:11:00,450 --> 00:11:03,540 How deep in the bubble have you been living? 178 00:11:03,540 --> 00:11:06,700 Shiki and Akira, I think you'reNalso somewhat lights. 179 00:11:06,700 --> 00:11:08,040 I'll get something for you soon. 180 00:11:08,040 --> 00:11:11,910 I like things that are sweet, or cute. 181 00:11:11,910 --> 00:11:13,540 Well, whatever. 182 00:11:14,830 --> 00:11:15,700 Huh?! 183 00:11:15,700 --> 00:11:17,410 Those two got together?! 184 00:11:17,410 --> 00:11:18,540 Yeah. 185 00:11:18,540 --> 00:11:21,620 They just stopped by andNdropped off a gift and this photo. 186 00:11:21,620 --> 00:11:24,950 She said she has enough to get by on,Nand is safe and comfortable now, 187 00:11:24,950 --> 00:11:27,330 and now, the two of them are living together. 188 00:11:27,330 --> 00:11:32,120 Oh yeah, and those cats with men's facesNshould return to normal in a week. 189 00:11:32,120 --> 00:11:34,200 Yoruno-san seemed delighted. 190 00:11:34,200 --> 00:11:36,450 Are you serious?! 191 00:11:36,450 --> 00:11:39,750 I don't get life sometimes. 192 00:11:39,750 --> 00:11:42,290 Kabane-kun is something else. 193 00:11:42,290 --> 00:11:45,540 He just got here, and he's alreadyNresolved a number of things. 194 00:11:45,540 --> 00:11:48,370 But by the same token, I'm... 195 00:11:57,790 --> 00:11:59,540 You've become Kabane's apprentice? 196 00:11:59,540 --> 00:12:03,790 That's right! You can leave any caseNyou like up to me and my master! 197 00:12:03,790 --> 00:12:05,330 How did this happen? 198 00:12:05,330 --> 00:12:07,700 Yesterday, there was a roach in the bathroom, 199 00:12:07,700 --> 00:12:10,290 and when Akira broke down crying for his help, 200 00:12:10,290 --> 00:12:14,000 Kabane came in andNgot rid of it outside. Once he did, 201 00:12:14,000 --> 00:12:18,160 he was like, "Kabane is so amazing"Nand "he always comes through," 202 00:12:18,160 --> 00:12:20,870 and when I asked what that meantNabout him, as his senpai, 203 00:12:20,870 --> 00:12:22,830 for some reason, this happened. 204 00:12:22,830 --> 00:12:24,120 Hmm... 205 00:12:24,120 --> 00:12:26,120 Just let us handle anything! 206 00:12:28,370 --> 00:12:31,330 There is one job that just came in. 207 00:12:31,330 --> 00:12:34,250 It's something I was going toNtake Kabane with me on, 208 00:12:34,250 --> 00:12:36,540 but Akira, if you're up for it,NI can let you have it. 209 00:12:36,540 --> 00:12:37,750 Really? 210 00:12:37,750 --> 00:12:41,620 Yeah. There's a river that flows under Shibuya, 211 00:12:41,620 --> 00:12:43,620 and right now, they're doingNsome work to divert it. 212 00:12:43,620 --> 00:12:46,370 But many construction workersNhave been meeting unnatural deaths. 213 00:12:46,370 --> 00:12:48,830 The case is to investigate the cause. 214 00:12:48,830 --> 00:12:49,870 Unnatural...? 215 00:12:49,870 --> 00:12:53,830 The Shibuya River is so covered upNby buildings, it's nearly a sewer. 216 00:12:53,830 --> 00:12:55,370 I'll pass on that for sure. 217 00:12:55,370 --> 00:13:00,540 There you have it. It will be scaryNand disgusting, not to mention dirty. 218 00:13:00,540 --> 00:13:02,830 Are you sure you can do this? 219 00:13:02,830 --> 00:13:04,950 I don't have any problem with that. 220 00:13:06,750 --> 00:13:09,000 I don't have any problem with it, either. 221 00:13:09,000 --> 00:13:13,580 But I'm feeling a little out of sorts,Nso can I take a quick bath first? 222 00:13:13,580 --> 00:13:15,370 You have a huge problem with this! 223 00:13:16,540 --> 00:13:19,000 This is hopeless. 224 00:13:19,000 --> 00:13:21,950 I think you'd better call it off. 225 00:13:21,950 --> 00:13:23,870 Perhaps... 226 00:13:27,080 --> 00:13:31,040 Word is that the victims were all foundNas skeletonized remains. 227 00:13:31,040 --> 00:13:33,250 I have a pretty good idea who the culprit is. 228 00:13:33,250 --> 00:13:36,660 The Shibuya River hadNsome indigenous inhabitants. 229 00:13:36,660 --> 00:13:39,080 First there were buildingsNbuilt over it, covering it up, 230 00:13:39,080 --> 00:13:41,950 and now it's being broken up and diverted. 231 00:13:41,950 --> 00:13:45,830 It shouldn't be any surpriseNthat this would incur their anger. 232 00:13:47,450 --> 00:13:50,120 Kabane-kun! 233 00:13:50,120 --> 00:13:52,160 Sorry to keep you! 234 00:13:53,790 --> 00:13:55,250 Who are you? 235 00:13:55,250 --> 00:13:58,080 Oh, come on. It's me! Akira! 236 00:13:58,080 --> 00:14:01,200 I won't have any trouble with the dirtyNand gross stuff dressed like this, right? 237 00:14:01,200 --> 00:14:04,910 Okay, off we go! Let's wrap this up quick,Nthen go to a café for some tea! 238 00:14:04,910 --> 00:14:08,330 Hold on, Akira. It's dark in there,Nand the ground is slippery, 239 00:14:08,330 --> 00:14:10,200 so if you can't see where you're going-- 240 00:14:10,200 --> 00:14:12,160 Ouch! 241 00:14:12,160 --> 00:14:14,540 Akira, are you okay? 242 00:14:16,080 --> 00:14:20,250 Ooh, this is dark and scary... 243 00:14:20,250 --> 00:14:24,330 First, let's find these indigenous inhabitantsNthat Inugami-san mentioned. 244 00:14:24,330 --> 00:14:26,750 Hopefully, we can find a friendly resolution. 245 00:14:26,750 --> 00:14:29,160 Huh? You want to be friendly? 246 00:14:30,000 --> 00:14:35,700 Akira, hold it in. If you shout,Nyou might provoke the creatures here. 247 00:14:35,700 --> 00:14:37,700 They could attack us. 248 00:14:42,330 --> 00:14:44,700 Wild creatures generally keep to themselves 249 00:14:44,700 --> 00:14:50,200 if you don't do anything to them.NI don't know if Kemono are the same, though. 250 00:14:50,200 --> 00:14:51,620 Really? 251 00:14:51,620 --> 00:14:52,790 Really. 252 00:14:52,790 --> 00:14:55,330 Because they're nibbling at you like crazy. 253 00:14:55,330 --> 00:14:56,660 Not a problem. 254 00:15:01,040 --> 00:15:06,080 A-Amazing, Kabane-kun. I noticed thisNwhen you took care of the roach, too, 255 00:15:06,080 --> 00:15:08,200 but you let them go without killing them. 256 00:15:08,200 --> 00:15:11,040 I don't kill them unlessNthey don't give me a choice. 257 00:15:11,040 --> 00:15:15,790 When I have to kill, I do.NThey only attack for the same reason, 258 00:15:15,790 --> 00:15:18,500 so I think of it like we'reNboth in the same boat. 259 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 You really are something else. 260 00:15:22,540 --> 00:15:28,500 You know what? As it happens,Nyou kind of remind me of Brother. 261 00:15:28,500 --> 00:15:29,870 Brother? 262 00:15:29,870 --> 00:15:31,540 Mm-hmm. 263 00:15:31,540 --> 00:15:37,950 My twin brother. I came toNInugami-san's place to find him. 264 00:15:37,950 --> 00:15:40,870 We're what are called yuki-onoko, you see. 265 00:15:40,870 --> 00:15:44,410 Our whole clan lives deep inNthe mountains of Aomori. 266 00:15:45,410 --> 00:15:48,580 Our snowy village has a mysterious system,Nwhere it's all female, 267 00:15:48,580 --> 00:15:53,700 and males are only bornNonce every hundred years. 268 00:15:53,700 --> 00:15:59,700 Maybe that's the reason whyNall the other villagers looked at us warily. 269 00:15:59,700 --> 00:16:02,580 I was a weakling who did nothing but cry, 270 00:16:02,580 --> 00:16:05,620 so Brother was always trying to cheer me up. 271 00:16:05,620 --> 00:16:09,200 Don't you become tainted. I will keep you safe. 272 00:16:09,200 --> 00:16:12,450 Once we grow up, we'll leaveNthe village behind and live together. 273 00:16:13,620 --> 00:16:15,540 Isn't that cool? 274 00:16:15,540 --> 00:16:20,620 But as we were fleeing the village,Nwe got separated, you know? 275 00:16:20,620 --> 00:16:25,660 But, since I'm alive and well,NI have to believe Brother is okay, too. 276 00:16:25,660 --> 00:16:30,910 If you're a snow Kemono, does that meanNyou can control snow and ice? 277 00:16:30,910 --> 00:16:34,790 Huh? Oh, mm-hmm. Yes, I can, 278 00:16:34,790 --> 00:16:38,410 but it requires a lot of focus,Nso I'm not that good at it. 279 00:16:38,410 --> 00:16:40,870 About all I can do isNfreeze the water's surface. 280 00:16:40,870 --> 00:16:43,200 That's still incredible. I'd like to see that. 281 00:16:43,200 --> 00:16:48,080 You would? Okay, maybe I'll give it a quick try. 282 00:16:48,080 --> 00:16:51,370 I haven't done this in a long time,Nso I'm not sure I can do it. 283 00:16:51,370 --> 00:16:56,700 Oh, I can't. If I freeze the river,Nthe creatures inside it will die. 284 00:16:56,700 --> 00:16:58,750 I guess you're right. 285 00:16:58,750 --> 00:17:00,950 Aw, well that's too bad. 286 00:17:00,950 --> 00:17:03,790 I thought I might actuallyNearn a rare compliment. 287 00:17:03,790 --> 00:17:05,450 Akira... 288 00:17:05,450 --> 00:17:06,540 Behind you. 289 00:17:14,830 --> 00:17:16,580 Ew, what is this?! 290 00:17:16,580 --> 00:17:17,700 Akira, I'm sorry. 291 00:17:17,700 --> 00:17:21,080 I said that wild animals won't attackNif we don't do anything to them, 292 00:17:21,080 --> 00:17:22,120 but there is an exception. 293 00:17:22,120 --> 00:17:22,950 Huh? 294 00:17:22,950 --> 00:17:25,500 That would be... when they're hunting prey. 295 00:17:32,370 --> 00:17:37,370 A t-t-tanuki! No way! How come?! How cute! 296 00:17:37,370 --> 00:17:39,040 Come give me a hug! 297 00:17:40,290 --> 00:17:42,080 So fluffy! 298 00:17:42,080 --> 00:17:43,250 He's a male. 299 00:17:44,200 --> 00:17:45,830 He doesn't appreciate this! 300 00:17:45,830 --> 00:17:48,080 Hmm? What's this? 301 00:17:48,080 --> 00:17:48,540 "To Akira and KabaneN--Inugami" 302 00:17:48,080 --> 00:17:48,540 Hmm? What's this? 303 00:17:48,540 --> 00:17:50,790 "To Akira and KabaneN--Inugami" 304 00:17:48,540 --> 00:17:50,790 It's a letter from Inugami-san. 305 00:17:50,790 --> 00:17:53,080 "To Akira and KabaneN--Inugami" 306 00:17:50,790 --> 00:17:53,080 Is that a bottle... of blood? 307 00:17:53,080 --> 00:17:53,750 Is that a bottle... of blood? 308 00:17:53,750 --> 00:17:56,410 Did Inugami-san ask you to bring that here? 309 00:17:58,000 --> 00:18:00,790 "I found something out, so I'm letting you know. 310 00:18:00,790 --> 00:18:03,950 The indigenous inhabitantsNdown there are frog Kemono. 311 00:18:03,950 --> 00:18:07,330 Moreover, they are the perpetratorsNof the unnatural deaths. 312 00:18:07,330 --> 00:18:10,750 They are frog Kemono who haveNbecome aberrant after eating people. 313 00:18:10,750 --> 00:18:13,410 They've lost their intelligence,Nforgotten their pride, 314 00:18:13,410 --> 00:18:15,950 and attack people out of instinct. 315 00:18:15,950 --> 00:18:19,700 If they are not wiped out, they will poseNa danger to those outside, as well. 316 00:18:19,700 --> 00:18:24,410 The two of you handle them for me.NYou can use that blood to attract them." 317 00:18:26,040 --> 00:18:27,540 "I'm counting on you." 318 00:18:29,040 --> 00:18:31,700 All right. I'm okay with that. 319 00:18:31,700 --> 00:18:36,500 Huh? Y-You're okay with what?NDo you mean fighting them? 320 00:18:36,500 --> 00:18:38,120 Akira... 321 00:18:38,120 --> 00:18:42,000 if you don't feel up for this,NI'll walk you to the exit. What do you say? 322 00:18:42,000 --> 00:18:46,580 Huh? I mean, fighting for me is... 323 00:18:46,580 --> 00:18:50,500 ...absolutely out of the question!NThose stinky, slimy, mucky things! 324 00:18:50,500 --> 00:18:54,910 I will 100 percent,Nwithout a doubt, pee my pants! 325 00:18:54,910 --> 00:18:57,410 Still... Still... 326 00:18:58,410 --> 00:19:03,620 Life here in Tokyo is so glitzy and fun,NI'd completely forgotten... 327 00:19:05,790 --> 00:19:07,830 You want to work here? 328 00:19:07,830 --> 00:19:11,830 I want to get strongerNwhile I search for Brother. 329 00:19:11,830 --> 00:19:16,080 Strong enough to get BrotherNto count on me. So please...! 330 00:19:18,450 --> 00:19:20,540 I-I'll do it. 331 00:19:21,870 --> 00:19:26,290 I may not be much help, but I've had itNwith being the odd man out! 332 00:19:30,410 --> 00:19:34,580 We're in far enough that any troubleNwe start won't spread to outside. 333 00:19:34,580 --> 00:19:35,660 Ready? 334 00:19:57,620 --> 00:19:59,830 I have to do something, too-- Wah! 335 00:20:02,120 --> 00:20:03,410 Tanuki-chi! 336 00:20:05,450 --> 00:20:07,910 What do I do? What do I do, what do I do? 337 00:20:09,950 --> 00:20:14,040 I have to focus, but I'm so scared,NI can't even think straight. 338 00:20:14,040 --> 00:20:15,120 Akira! 339 00:20:19,830 --> 00:20:21,160 Kabane-kun! 340 00:20:21,160 --> 00:20:24,200 It's all right. I can grow backNwhatever gets eaten. 341 00:20:24,200 --> 00:20:26,500 B-But this is because of me... 342 00:20:29,250 --> 00:20:31,660 Because I'm so weak... 343 00:20:31,660 --> 00:20:33,330 Akira... 344 00:20:33,330 --> 00:20:38,250 Don't waste your energy.NI am strong. You are weak. 345 00:20:38,250 --> 00:20:41,910 Let the strong take care ofNall the painful and scary matters. 346 00:20:41,910 --> 00:20:44,200 You don't have to do a thing. 347 00:20:44,200 --> 00:20:46,660 No, that's not what I want! 348 00:20:46,660 --> 00:20:48,830 Kabane-kun is my friend! 349 00:20:48,830 --> 00:20:51,410 I want to... I want to... 350 00:20:51,410 --> 00:20:54,370 ...be of some use, too! 351 00:21:09,450 --> 00:21:14,410 Huh? Is this ice? Did I do this? 352 00:21:14,410 --> 00:21:16,120 Akira... 353 00:21:16,120 --> 00:21:20,450 Wah! Sorry, Kabane-kun! This is all my fault. 354 00:21:20,450 --> 00:21:21,500 That was incredible. 355 00:21:21,500 --> 00:21:22,950 Huh? 356 00:21:22,950 --> 00:21:24,790 You got them all with that. 357 00:21:27,620 --> 00:21:29,250 Mm-hmm! 358 00:21:29,250 --> 00:21:32,370 Oh, hold on, hold on, Kabane-kun.NWe have to take a picture. 359 00:21:32,370 --> 00:21:33,250 A picture? 360 00:21:33,250 --> 00:21:35,790 Yeah. To commemorate me going for it! 361 00:21:35,790 --> 00:21:38,620 I mean, Shiki is never going to believe this. 362 00:21:38,620 --> 00:21:41,580 Ah, the camera is right here. Look this way. 363 00:21:42,410 --> 00:21:48,000 Kemonoist, sorry about the thankless job. 364 00:21:48,000 --> 00:21:51,700 Those former kin of mineNwere devouring not only people, 365 00:21:51,700 --> 00:21:56,620 but had started going afterNtheir own young and eggs, as well. 366 00:21:56,620 --> 00:22:03,000 Now their souls can rest in peace. Thank you. 367 00:22:03,000 --> 00:22:07,120 I'll be back again. This time, to bury the dead. 368 00:22:10,540 --> 00:22:14,160 Okay, here goes! Smile, smile! 369 00:23:46,250 --> 00:23:50,370 "Next time"N"Episode 5: Intrusion"