1 00:02:38,875 --> 00:02:40,292 Relax, dear. 2 00:02:47,250 --> 00:02:49,750 There's a growth of about eight weeks. 3 00:02:50,708 --> 00:02:53,792 So, it must have been two months since you got your last period, right? 4 00:02:56,208 --> 00:02:58,250 Shouldn't you remember all this, dear? 5 00:02:58,333 --> 00:03:00,958 The treatment is ongoing, right? 6 00:03:01,042 --> 00:03:03,292 Shouldn't you keep a track of this? 7 00:03:04,292 --> 00:03:07,250 Why should you have unnecessary thoughts amid all this? 8 00:03:07,625 --> 00:03:08,958 Shouldn't you try and be happy? 9 00:03:09,667 --> 00:03:10,792 Shouldn't you? 10 00:03:12,667 --> 00:03:13,917 Look at this. 11 00:05:53,583 --> 00:05:54,875 What did the doctor say? 12 00:05:55,125 --> 00:05:57,125 You should have bothered to find that out earlier. 13 00:06:38,500 --> 00:06:40,250 If you want to say something, just say it. 14 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 Don't break things instead! 15 00:06:42,000 --> 00:06:43,750 I've been with you for so long, 16 00:06:43,833 --> 00:06:45,417 and you've been such a cheat! 17 00:06:45,500 --> 00:06:47,417 What should I tell you? 18 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 How am I a cheat? 19 00:11:28,083 --> 00:11:29,417 -Yes, Dad. -Hello, son. 20 00:11:29,583 --> 00:11:30,583 Are you busy? 21 00:11:31,542 --> 00:11:33,958 Hello, son? Can you hear me? Are you busy? 22 00:11:34,292 --> 00:11:35,625 No. Tell me. 23 00:11:35,708 --> 00:11:37,542 Where are you right now? At office or at home? 24 00:11:38,083 --> 00:11:39,250 I am at home. 25 00:11:39,500 --> 00:11:41,417 She had called me a couple of times. 26 00:11:42,000 --> 00:11:43,625 I couldn't pick up then. 27 00:11:44,208 --> 00:11:46,375 When I called back, I couldn't get through to her phone. 28 00:11:46,458 --> 00:11:48,292 If she's there, can you give the phone to her? 29 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Son? Hello? 30 00:11:49,875 --> 00:11:50,833 Hello? 31 00:11:50,917 --> 00:11:51,875 She is sleeping. 32 00:11:51,958 --> 00:11:54,417 She said she was not feeling too well. 33 00:11:54,500 --> 00:11:55,375 Is it? 34 00:11:55,458 --> 00:11:56,583 What happened? 35 00:11:56,708 --> 00:11:58,792 I was planning to come there. 36 00:11:59,042 --> 00:12:00,958 By the way, when will you be free? 37 00:12:01,042 --> 00:12:03,000 I wanted to talk to you. 38 00:12:03,083 --> 00:12:04,083 What's the matter? 39 00:12:04,250 --> 00:12:05,542 It's nothing. 40 00:12:05,875 --> 00:12:07,792 It's been a while since we talked, right? 41 00:12:08,250 --> 00:12:10,583 I am a little busy now. Shall I call you back later? 42 00:12:10,667 --> 00:12:13,333 Okay. Let me know when you are free. 43 00:12:21,292 --> 00:12:23,792 Are you happy, now that you've ruined my life? 44 00:15:27,500 --> 00:15:29,208 I've been knocking for so long! 45 00:15:30,083 --> 00:15:31,333 Where were you? 46 00:15:31,708 --> 00:15:33,542 I was really worried. 47 00:15:36,208 --> 00:15:37,500 Did you start early today? 48 00:15:38,375 --> 00:15:39,375 Not finished it? 49 00:15:45,333 --> 00:15:52,333 O savior Absolve all my sins 50 00:15:54,542 --> 00:16:01,542 O savior Absolve all my sins 51 00:16:04,875 --> 00:16:11,875 O Jesus Show me the path of righteousness 52 00:16:13,833 --> 00:16:14,833 What is it? 53 00:16:15,083 --> 00:16:16,083 Nothing. 54 00:16:16,750 --> 00:16:19,125 I thought I'll drop by to see you before I go. 55 00:16:28,042 --> 00:16:29,042 Keep this. 56 00:16:30,833 --> 00:16:34,500 For us, the most important thing is the happiness of people we love, right? 57 00:16:34,917 --> 00:16:37,708 This is the Police watch we bought when we visited Singapore. 58 00:16:38,042 --> 00:16:39,042 You can keep it. 59 00:16:39,708 --> 00:16:41,917 That Singapore trip was so much fun, right? 60 00:16:43,333 --> 00:16:44,333 Hey! 61 00:16:44,583 --> 00:16:46,500 Who doesn't make mistakes in life? 62 00:16:47,250 --> 00:16:49,167 We just have to realize them and correct them. 63 00:16:49,500 --> 00:16:50,708 Is there something to eat? 64 00:16:50,792 --> 00:16:51,792 I'm really hungry. 65 00:16:54,708 --> 00:16:56,167 Do you have steamed rice cakes here? 66 00:16:59,417 --> 00:17:00,792 That plate is broken. 67 00:17:03,167 --> 00:17:04,167 It's a plate, right? 68 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 Plates break. 69 00:17:08,167 --> 00:17:09,958 Today, I could make a decision. 70 00:17:10,167 --> 00:17:11,625 Now I know what to do. 71 00:17:13,708 --> 00:17:16,000 You know how long it's been since I got some sleep? 72 00:17:16,083 --> 00:17:17,250 Because of the stress! 73 00:17:17,625 --> 00:17:19,000 And I'm always hungry. 74 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Did you eat? 75 00:17:22,083 --> 00:17:23,250 Yes. 76 00:17:32,250 --> 00:17:33,958 Will you make some fried egg for me? 77 00:17:49,875 --> 00:17:51,500 What are you thinking about? 78 00:17:52,708 --> 00:17:53,667 What? 79 00:17:56,542 --> 00:17:58,083 Shall I fix you another drink? 80 00:18:17,875 --> 00:18:19,250 I'm going to die. 81 00:18:19,542 --> 00:18:20,667 I have decided. 82 00:18:20,875 --> 00:18:21,833 This won't work out. 83 00:18:21,917 --> 00:18:24,083 I am completely fed up! 84 00:18:24,292 --> 00:18:25,750 Do you know that guy, Shelby? 85 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 This won't work out. 86 00:18:28,375 --> 00:18:29,667 I have decided. 87 00:18:29,750 --> 00:18:31,167 I am going to die. 88 00:18:31,250 --> 00:18:32,208 Enough is enough! 89 00:18:32,292 --> 00:18:34,875 Did you bring it to say all this? 90 00:18:34,958 --> 00:18:37,000 I am already losing my mind. 91 00:18:37,083 --> 00:18:38,333 Can you please go? 92 00:18:39,625 --> 00:18:41,125 What are you doing? 93 00:18:41,417 --> 00:18:43,500 At least, show some maturity! 94 00:18:44,000 --> 00:18:47,042 Is this how you behave when someone is sharing his emotions with you? 95 00:18:49,500 --> 00:18:51,333 Who else can I tell this? 96 00:18:52,500 --> 00:18:54,667 I'm telling this to you because I like you. 97 00:18:57,167 --> 00:18:59,167 You should respect me, at least! 98 00:19:00,750 --> 00:19:02,833 All of you shouldn't treat me the same way. 99 00:19:02,917 --> 00:19:03,917 Please. 100 00:19:04,458 --> 00:19:05,750 Don't abandon me. 101 00:19:08,500 --> 00:19:09,750 What is your problem? 102 00:19:18,792 --> 00:19:21,083 I'm asking you with all due respect… 103 00:19:21,792 --> 00:19:23,083 what is your problem? 104 00:19:27,292 --> 00:19:28,542 The fried egg is burnt. 105 00:19:43,583 --> 00:19:46,292 I don't think committing suicide is a crime. 106 00:19:47,833 --> 00:19:50,667 If that's what it takes for others to understand us, so be it! 107 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Isn't that right? 108 00:19:57,667 --> 00:19:59,417 And once we're dead… 109 00:20:00,125 --> 00:20:02,125 everyone else is dead to us as well, right? 110 00:20:18,000 --> 00:20:19,833 What a messed-up situation! 111 00:20:26,208 --> 00:20:27,708 There's something else as well. 112 00:20:29,083 --> 00:20:32,375 People don't commit suicide because they wish to die. 113 00:20:33,042 --> 00:20:35,125 It's a type of healing. 114 00:20:35,833 --> 00:20:38,292 Isn't that right? Think about it. 115 00:20:40,333 --> 00:20:41,667 That's how it is. 116 00:20:44,250 --> 00:20:47,833 The only mistake I made was I trusted everyone around me. 117 00:20:48,333 --> 00:20:49,458 Is that a mistake? 118 00:20:49,708 --> 00:20:51,000 What are you saying? 119 00:20:51,583 --> 00:20:52,833 Do you know Shelby? 120 00:20:54,125 --> 00:20:57,000 Before he joined me, he used to sell clothes at the local market. 121 00:20:57,083 --> 00:20:59,958 Now he drives a Mercedes A-class. Do you know that? 122 00:21:06,792 --> 00:21:09,917 I started that café with him when everything else failed. 123 00:21:10,000 --> 00:21:11,625 It was an awesome idea. 124 00:21:11,708 --> 00:21:12,917 An amazing concept. 125 00:21:13,000 --> 00:21:14,375 But it failed big-time! 126 00:21:14,458 --> 00:21:16,083 And that rascal… 127 00:21:16,167 --> 00:21:17,792 is still messing me over. 128 00:21:18,042 --> 00:21:19,292 Do you know that? 129 00:21:26,250 --> 00:21:27,958 When I tell my wife about it… 130 00:21:28,042 --> 00:21:29,083 she says… 131 00:21:29,167 --> 00:21:30,458 that I'm mentally ill. 132 00:21:30,542 --> 00:21:32,375 What should I tell her? 133 00:21:34,917 --> 00:21:36,667 "I am mentally ill." 134 00:21:36,917 --> 00:21:39,375 Why didn't she think about it when she decided to be with me? 135 00:21:39,667 --> 00:21:41,792 Why has she started thinking about it now? 136 00:21:47,833 --> 00:21:49,417 Things are working well for you, right? 137 00:21:50,083 --> 00:21:51,750 How are you able to pull this off? 138 00:21:52,875 --> 00:21:54,083 Happy life! 139 00:21:54,250 --> 00:21:55,500 Happy wife! 140 00:21:56,125 --> 00:21:57,458 What's your plan now? 141 00:21:57,792 --> 00:21:59,042 I have to go out. 142 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 You can go ahead. 143 00:22:01,667 --> 00:22:03,417 What plans will I have? 144 00:22:03,583 --> 00:22:05,250 Where can I go? 145 00:22:05,417 --> 00:22:06,542 I will be here. 146 00:22:09,917 --> 00:22:10,917 Hey! 147 00:22:11,000 --> 00:22:13,583 I can tolerate everything, except the blame games. 148 00:22:13,792 --> 00:22:15,625 Whatever I say, she keeps blaming me. 149 00:22:15,708 --> 00:22:17,375 She doesn't support me in anything. 150 00:22:17,875 --> 00:22:19,167 She doesn't have to support me… 151 00:22:19,250 --> 00:22:20,917 but can't she at least stop blaming me? 152 00:22:21,000 --> 00:22:22,792 Now what's the problem at your home? 153 00:22:24,333 --> 00:22:27,125 Girls are not like how they seem. 154 00:22:33,250 --> 00:22:34,250 What can be the problem? 155 00:22:34,417 --> 00:22:35,917 It's all going in… 156 00:22:36,167 --> 00:22:37,917 but nothing comes out! 157 00:22:38,500 --> 00:22:40,083 It's been so many years! 158 00:22:40,250 --> 00:22:42,458 You guys are undergoing some treatment for that, right? 159 00:22:42,667 --> 00:22:43,958 Treatment, it seems. 160 00:22:44,333 --> 00:22:46,292 According to her, she is perfect. 161 00:22:46,667 --> 00:22:48,083 Is there a problem with me? 162 00:22:50,417 --> 00:22:52,167 Long ago, you got a girl to abort your baby, right? 163 00:22:52,250 --> 00:22:53,417 Then, how can you have a problem? 164 00:22:53,500 --> 00:22:55,458 Can I tell her this during an argument? 165 00:22:55,542 --> 00:22:57,667 It's not like I won a medal, right? 166 00:22:59,792 --> 00:23:03,000 I can only tell this to people who understand my point, right? 167 00:23:03,500 --> 00:23:04,708 It's karma… 168 00:23:04,833 --> 00:23:06,542 for everything I did in the past. 169 00:23:07,167 --> 00:23:08,375 That's what I'm saying. 170 00:23:08,458 --> 00:23:10,542 I have done everything I can do… 171 00:23:10,958 --> 00:23:13,958 for her, for my family, for my friends, for everyone! 172 00:23:14,208 --> 00:23:15,458 So, I've decided… 173 00:23:15,542 --> 00:23:16,542 I'm leaving! 174 00:23:19,500 --> 00:23:20,750 Where are you going? 175 00:23:21,875 --> 00:23:22,750 To the washroom. 176 00:23:22,833 --> 00:23:25,292 It's not clean. Use the other one. 177 00:23:30,125 --> 00:23:31,750 There's some blood on this photo. 178 00:23:31,833 --> 00:23:33,208 Please wipe it off. 179 00:25:44,583 --> 00:25:45,875 Hi. I am Pradeep Chandran. 180 00:25:45,958 --> 00:25:47,500 How to dispose a human body. 181 00:25:47,833 --> 00:25:49,500 If you have killed someone deliberately, 182 00:25:49,583 --> 00:25:51,792 or if you have been part of a murder… 183 00:25:51,875 --> 00:25:53,333 how will you dispose that body? 184 00:25:53,500 --> 00:25:55,167 In today's episode, we'll talk about that. 185 00:25:55,250 --> 00:25:58,000 There are a few things to keep in mind while disposing a human body… 186 00:25:58,083 --> 00:26:00,583 first, imagine the body as three parts. 187 00:26:00,750 --> 00:26:02,958 Head, torso and the lower limbs. 188 00:26:03,125 --> 00:26:04,333 Now, the exact points. 189 00:26:04,417 --> 00:26:06,125 For the upper limbs, it will be at the shoulder. 190 00:26:06,208 --> 00:26:09,333 And for the lower limbs, it will be the thigh bone, which is below the hip. 191 00:26:09,417 --> 00:26:11,417 Now comes the trickiest part… 192 00:26:11,500 --> 00:26:13,000 called as the tourniquet. 193 00:26:13,083 --> 00:26:17,000 Tourniquet is used to bind the joints at precise points. 194 00:26:17,208 --> 00:26:19,083 And after applying the tourniquet… 195 00:26:19,167 --> 00:26:20,667 take the dissection material. 196 00:26:21,042 --> 00:26:22,667 Scalpel and forceps. 197 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 There's was a murder case called the Pon Navarasu murder case… 198 00:26:25,292 --> 00:26:27,500 in which this method was perfectly applied. 199 00:26:27,792 --> 00:26:30,875 Not even a single drop of blood was found from his room. 200 00:26:31,125 --> 00:26:32,792 That was a perfect crime… 201 00:26:32,875 --> 00:26:35,042 carried out by Mr. John David. 202 00:26:35,208 --> 00:26:36,958 But your case might be different. 203 00:26:37,208 --> 00:26:38,833 This may not be the same. 204 00:26:38,958 --> 00:26:41,292 In such cases, you should dispose the body parts… 205 00:26:41,375 --> 00:26:43,375 in huge oil drums… 206 00:26:43,625 --> 00:26:45,167 dipped in sulfuric acid. 207 00:26:45,250 --> 00:26:46,250 H2SO4. 208 00:26:47,042 --> 00:26:50,875 Let the police come after you and find the circumstantial evidence. 209 00:27:22,667 --> 00:27:23,667 Hey! 210 00:27:24,417 --> 00:27:25,958 What are you doing in there? 211 00:27:28,667 --> 00:27:30,208 You've been in there for a long time. 212 00:27:31,083 --> 00:27:32,083 Hey! 213 00:27:32,708 --> 00:27:34,333 Let me take a shower. 214 00:27:54,542 --> 00:27:56,000 What are you doing? 215 00:27:56,458 --> 00:27:59,458 I was looking for something to clean out the trash from the kitchen. 216 00:28:01,167 --> 00:28:02,333 Will it fit in that? 217 00:28:02,500 --> 00:28:03,500 No. 218 00:28:03,833 --> 00:28:05,417 There's some trash here as well. 219 00:28:06,417 --> 00:28:08,542 I just took a shower. 220 00:28:09,583 --> 00:28:10,792 Shall we have a drink? 221 00:28:11,250 --> 00:28:12,250 Come. 222 00:28:24,417 --> 00:28:26,875 I told you, right? It's Shelby. 223 00:28:27,750 --> 00:28:29,792 He hasn't had enough of troubling me. 224 00:28:30,333 --> 00:28:32,458 He's calling to know if he'd get more. 225 00:28:34,042 --> 00:28:36,167 -Hey, Shelby! -Are you absconding? 226 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 No. I'm not absconding. 227 00:28:38,583 --> 00:28:39,875 Just that we didn't meet. 228 00:28:39,958 --> 00:28:41,375 Where are you now? 229 00:28:42,208 --> 00:28:44,458 Everything is happening smoothly for you, right? 230 00:28:45,125 --> 00:28:46,417 -Then? -Hey! 231 00:28:46,500 --> 00:28:47,958 -Tell me. -I called to say that… 232 00:28:48,167 --> 00:28:50,250 someone is ready to buy the equipment of our cafe. 233 00:28:51,000 --> 00:28:51,958 It's a good deal. 234 00:28:52,042 --> 00:28:54,000 But we'll face a loss of around 1 to 1.5 million. 235 00:28:54,083 --> 00:28:55,083 But that won't be enough. 236 00:28:55,167 --> 00:28:56,917 I think you'll lose your apartment as well. 237 00:28:57,667 --> 00:28:59,833 I have already spoken to your wife about it. 238 00:29:00,083 --> 00:29:02,417 I'll come to your place in the evening if you want. 239 00:29:03,500 --> 00:29:05,875 If we don't do this now, we'll be in trouble. 240 00:29:05,958 --> 00:29:06,958 Think about it. 241 00:29:07,125 --> 00:29:09,250 -Did you speak to her? -Yes. Why? 242 00:29:09,917 --> 00:29:12,458 Well… do you discuss our conversations with her? 243 00:29:12,542 --> 00:29:13,708 Yes, I do. 244 00:29:13,792 --> 00:29:15,500 She also should know everything, right? 245 00:29:15,583 --> 00:29:16,792 Okay, okay. 246 00:29:16,875 --> 00:29:17,917 So, that's it. 247 00:29:18,000 --> 00:29:20,125 Why are you talking as if you don't trust me? 248 00:29:20,417 --> 00:29:21,333 No, Shelby. 249 00:29:21,417 --> 00:29:22,625 I trust you. 250 00:29:22,708 --> 00:29:24,583 Then call me once you get home. 251 00:29:24,667 --> 00:29:26,500 The three of us can discuss it. 252 00:29:27,167 --> 00:29:29,125 We need to solve this quickly. 253 00:29:30,292 --> 00:29:31,500 -Did you call her? -Yes. 254 00:29:31,583 --> 00:29:32,792 I called her. I told you, right? 255 00:29:32,875 --> 00:29:34,250 -What did she say? -What can she say? 256 00:29:34,333 --> 00:29:36,042 Shouldn't we solve all this? 257 00:29:36,208 --> 00:29:38,125 She asked me to do something as soon as possible. 258 00:29:39,167 --> 00:29:41,417 Okay, then. See you at your apartment in the evening. 259 00:29:41,500 --> 00:29:42,750 Okay, then. 260 00:29:43,458 --> 00:29:45,583 -You guys can decide whatever you want. -What? 261 00:29:46,625 --> 00:29:48,125 What can I say now? 262 00:30:23,500 --> 00:30:25,583 I am taking your shirt and the hat. 263 00:30:27,042 --> 00:30:28,792 I know you won't give it if I ask you. 264 00:30:28,958 --> 00:30:30,750 How's it looking? I'm looking smart, right? 265 00:30:31,417 --> 00:30:32,417 Shall I leave? 266 00:30:32,500 --> 00:30:33,625 I can't stay here anymore. 267 00:30:33,708 --> 00:30:35,667 -What the hell are you doing? -No, brother. 268 00:30:35,750 --> 00:30:36,708 I've understood it. 269 00:30:36,792 --> 00:30:38,792 I understood that you have a lot of problems. 270 00:30:39,292 --> 00:30:40,292 Hey! 271 00:30:40,542 --> 00:30:43,125 One has to deal with his own problems by himself. 272 00:30:47,667 --> 00:30:48,667 And, yeah… 273 00:30:49,292 --> 00:30:51,000 if someone says that they saw me somewhere… 274 00:30:51,083 --> 00:30:52,250 just inform her about it. 275 00:30:52,458 --> 00:30:53,625 Everyone will call you first. 276 00:30:54,000 --> 00:30:55,458 Let her also come and see me. 277 00:31:24,333 --> 00:31:26,208 He has snatched her away from me. 278 00:31:26,500 --> 00:31:28,000 Now I've lost everything. 279 00:31:29,000 --> 00:31:30,875 He cheated me in my business… 280 00:31:31,125 --> 00:31:32,750 took my apartment… 281 00:31:35,875 --> 00:31:37,708 and now he has taken my wife as well. 282 00:31:39,583 --> 00:31:42,458 I was the one who gave a new life to that scoundrel! 283 00:31:43,083 --> 00:31:44,292 Don't we all have friends? 284 00:31:45,000 --> 00:31:47,542 Is this how we behave with our friends' wives? 285 00:31:52,250 --> 00:31:53,792 Why should I blame him? 286 00:31:54,417 --> 00:31:56,000 She also must have felt the same. 287 00:31:56,417 --> 00:31:58,250 I might be their biggest problem. 288 00:31:58,917 --> 00:31:59,917 I'll go away. 289 00:32:01,792 --> 00:32:03,375 These are just your own thoughts. 290 00:32:03,583 --> 00:32:05,500 What you and I think is not the truth. 291 00:32:05,625 --> 00:32:07,708 She's a nice girl. I know her! 292 00:32:08,500 --> 00:32:10,625 But she's not like that anymore. 293 00:32:10,708 --> 00:32:12,042 She has changed a lot. 294 00:32:12,875 --> 00:32:14,125 She visits the beauty parlors. 295 00:32:14,208 --> 00:32:15,250 She gets facials done. 296 00:32:15,333 --> 00:32:16,542 She gets her hair curled. 297 00:32:16,750 --> 00:32:19,500 It's true that these are her personal matters… 298 00:32:19,583 --> 00:32:20,833 getting facials and all that. 299 00:32:20,917 --> 00:32:22,292 But I sleep with her! 300 00:32:22,375 --> 00:32:23,958 I know each of the change in her. 301 00:32:24,750 --> 00:32:27,292 He became her friend only after he became my partner. 302 00:32:27,583 --> 00:32:30,625 And then, she's telling him everything that happens in my house. 303 00:32:31,250 --> 00:32:33,333 I am ashamed of telling you about this. 304 00:32:33,583 --> 00:32:34,917 Do you understand? 305 00:32:36,542 --> 00:32:38,875 When I ask her about this, do you know what she says? 306 00:32:39,042 --> 00:32:41,458 "It's because you are sitting at home without a job." 307 00:32:43,625 --> 00:32:45,458 What does it mean? 308 00:32:45,542 --> 00:32:47,083 It takes time to think. 309 00:32:47,583 --> 00:32:50,167 Is the labor for daily wages the only kind of hard work? 310 00:32:50,250 --> 00:32:52,000 Is that the only hard work? 311 00:32:52,083 --> 00:32:53,375 You tell me. 312 00:32:55,292 --> 00:32:56,250 This is a business. 313 00:32:56,333 --> 00:32:57,917 When it's a business, there might be losses. 314 00:32:58,000 --> 00:32:59,208 We do a lot of things, right? 315 00:32:59,292 --> 00:33:00,458 You know about everything I do, right? 316 00:33:00,542 --> 00:33:01,792 Sometimes things may fail. 317 00:33:01,875 --> 00:33:03,667 In such situations, they should support us. 318 00:33:03,750 --> 00:33:05,833 And not leave us for random guys! 319 00:33:11,083 --> 00:33:13,000 You know what the funniest part is? 320 00:33:15,000 --> 00:33:16,583 I still love her very much. 321 00:33:17,958 --> 00:33:19,333 That's why I said… 322 00:33:19,625 --> 00:33:21,958 the greatest healing I can get in this situation… 323 00:33:22,042 --> 00:33:23,250 as I told you earlier… 324 00:33:23,458 --> 00:33:24,875 is committing suicide! 325 00:33:27,167 --> 00:33:28,875 I have nothing else left to do now. 326 00:33:29,208 --> 00:33:31,083 Is suicide a solution for everything? 327 00:33:31,167 --> 00:33:33,292 You tell me what else I should do. 328 00:33:33,375 --> 00:33:36,208 If there's a problem between both of you, talk it out and sort it. 329 00:33:36,500 --> 00:33:39,250 And stop doing this buffoonery! 330 00:33:40,667 --> 00:33:41,583 Do you understand? 331 00:33:41,667 --> 00:33:43,500 Have you told her about all these problems? 332 00:33:43,583 --> 00:33:44,417 Ever? 333 00:33:44,500 --> 00:33:47,292 -That stage is over-- -Does she know all this? 334 00:33:47,750 --> 00:33:50,583 If you think there's a problem… 335 00:33:50,708 --> 00:33:51,708 if you… 336 00:33:51,833 --> 00:33:55,833 if you keep suppressing it, it will explode someday. 337 00:33:55,917 --> 00:33:58,833 And that will create huge problems. 338 00:33:58,917 --> 00:34:01,250 I am saying this out of my own experience. 339 00:34:01,542 --> 00:34:03,250 There would be many problems in life. 340 00:34:03,333 --> 00:34:04,792 But we should face them. 341 00:34:06,125 --> 00:34:09,333 Women have an entirely different thought process. 342 00:34:10,042 --> 00:34:12,375 We can never understand them. 343 00:34:12,458 --> 00:34:14,333 Yet we should make an effort. 344 00:34:14,875 --> 00:34:16,042 I can't do that now. 345 00:34:16,125 --> 00:34:17,250 Yes, you can! 346 00:34:17,542 --> 00:34:19,083 You have dealt with it earlier. 347 00:34:19,875 --> 00:34:21,708 Didn't you handle a much bigger problem earlier? 348 00:34:21,792 --> 00:34:22,750 This is nothing. 349 00:34:22,833 --> 00:34:24,042 So, calm down. 350 00:34:24,125 --> 00:34:25,625 Call her and talk to her. 351 00:34:25,750 --> 00:34:27,000 What your issues are… 352 00:34:27,083 --> 00:34:28,500 and what your problems are… 353 00:34:28,958 --> 00:34:30,417 make an effort to tell her all of it. 354 00:34:30,500 --> 00:34:32,083 You can do it. 355 00:34:32,542 --> 00:34:33,667 Take out your phone. 356 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 Take it. 357 00:34:38,375 --> 00:34:40,875 Right now, this support is what I needed in my life! 358 00:34:41,292 --> 00:34:43,083 Isn't that why I come to you? 359 00:34:43,750 --> 00:34:45,125 I'll call her. 360 00:38:22,958 --> 00:38:24,083 Hey! 361 00:38:25,500 --> 00:38:26,417 What are you doing? 362 00:38:26,500 --> 00:38:28,042 Let go of me. 363 00:38:28,250 --> 00:38:29,625 What are you doing? 364 00:38:29,708 --> 00:38:31,250 I want to die. 365 00:38:31,333 --> 00:38:33,958 You want to die in my house? 366 00:38:34,042 --> 00:38:36,042 So that I should be held responsible for that? 367 00:38:37,292 --> 00:38:38,500 What did I tell you? 368 00:38:38,583 --> 00:38:40,375 I called her as you asked. 369 00:38:40,458 --> 00:38:42,917 When I told her that I'm going to die, she asked me to go ahead. 370 00:38:43,000 --> 00:38:45,750 -What else can I do? -You'll die because she says it? 371 00:38:46,125 --> 00:38:48,833 If she's asking you to die, you should prove her wrong by living happily! 372 00:38:48,917 --> 00:38:50,375 That's what a real man should do! 373 00:38:50,458 --> 00:38:52,875 Whatever you have to tell Shelby, you should tell him. 374 00:38:53,542 --> 00:38:54,625 It's a matter of some money… 375 00:38:54,708 --> 00:38:56,708 your problems will be solved if you get that, right? 376 00:38:56,792 --> 00:38:58,333 Why should you die for that? 377 00:39:08,125 --> 00:39:10,458 Who said that you'll die if you consume detergent? 378 00:39:10,708 --> 00:39:12,292 Now you have to vomit it all out. 379 00:39:36,625 --> 00:39:38,500 Get up. You must leave, but make sure to use the stairs. 380 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 I can't go. 381 00:39:40,417 --> 00:39:41,958 You should go to a hospital as soon as possible. 382 00:39:42,042 --> 00:39:43,333 I can't walk! 383 00:39:43,833 --> 00:39:46,250 If you stay here, you'll have to go behind bars. 384 00:39:46,708 --> 00:39:48,667 I just want to lie down somewhere. 385 00:40:21,625 --> 00:40:22,750 Were you boozing here? 386 00:40:22,833 --> 00:40:24,208 -No, sir. -In broad daylight! 387 00:40:24,292 --> 00:40:25,208 No, sir. 388 00:40:25,292 --> 00:40:27,583 All of you will go to the station. Get everyone. 389 00:40:27,667 --> 00:40:29,333 Take everyone into custody. 390 00:41:16,167 --> 00:41:17,375 Did you see my message? 391 00:41:19,042 --> 00:41:20,708 Then, why aren't you saying anything? 392 00:41:20,833 --> 00:41:22,208 What should I do? 393 00:41:22,542 --> 00:41:26,167 Holding on here in this situation is not an easy task. 394 00:41:26,250 --> 00:41:27,958 My mom will find out easily. 395 00:41:28,042 --> 00:41:29,667 I was thinking of coming there. 396 00:41:29,792 --> 00:41:31,042 I got it. 397 00:41:31,250 --> 00:41:32,625 Don't worry. 398 00:41:33,083 --> 00:41:34,333 We'll do the needful. 399 00:41:36,958 --> 00:41:38,792 I'll be busy for two days. 400 00:41:39,583 --> 00:41:41,208 -I will call you. -Is there some other problem? 401 00:41:41,292 --> 00:41:42,375 No. 402 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 I will call you. 403 00:41:44,583 --> 00:41:45,417 Don't worry. 404 00:42:52,292 --> 00:42:53,333 Anoop! 405 00:42:55,458 --> 00:42:56,458 Come in. 406 00:42:58,708 --> 00:43:00,083 What is it? Come on! 407 00:43:02,792 --> 00:43:04,417 Did you see the police while coming here? 408 00:43:04,875 --> 00:43:06,500 Police? What are you talking about? 409 00:43:07,833 --> 00:43:09,833 -I need to use the washroom. -Please go ahead. 410 00:43:09,917 --> 00:43:11,458 Hey, she's needs to use the washroom. 411 00:43:17,458 --> 00:43:18,875 It's not possible today. 412 00:43:18,958 --> 00:43:21,250 -What's the matter? -Both of us are in a big trouble. 413 00:43:21,583 --> 00:43:23,167 We can't stay here for long. 414 00:43:23,250 --> 00:43:25,000 So, you should leave with her immediately. 415 00:43:25,083 --> 00:43:26,792 -What's the problem? -Dude… 416 00:43:27,667 --> 00:43:28,792 please listen to me. 417 00:43:28,875 --> 00:43:30,542 I came here after confirming with you, right? 418 00:43:30,625 --> 00:43:31,958 I am in a bigger problem. 419 00:43:32,042 --> 00:43:33,917 If my wife finds out, I might get caught. 420 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 Let me tell her something so that I can get rid of her. 421 00:43:35,333 --> 00:43:36,792 It will be just half an hour. Please. 422 00:43:36,875 --> 00:43:38,083 Listen to me. Please! 423 00:43:38,167 --> 00:43:39,208 You guys can have a chat. 424 00:43:39,500 --> 00:43:40,958 Have it. Come on. 425 00:43:41,500 --> 00:43:42,708 Sorry. 426 00:43:43,917 --> 00:43:45,125 Dude, please. 427 00:43:45,208 --> 00:43:47,375 -Please try and understand. -Just half an hour. 428 00:43:47,458 --> 00:43:49,250 She will leave only if I talk to her and settle things. 429 00:43:49,333 --> 00:43:50,167 That's the reason. 430 00:43:50,250 --> 00:43:51,500 You guys can have a chat. 431 00:43:51,583 --> 00:43:52,583 Please. 432 00:44:00,167 --> 00:44:02,083 I realized that's not his wife. 433 00:44:03,833 --> 00:44:05,167 All of them are the same. 434 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 What you said is correct. 435 00:44:08,208 --> 00:44:09,292 Why should I die? 436 00:44:09,375 --> 00:44:10,542 I should seek revenge. 437 00:44:10,625 --> 00:44:12,417 I should show them what I can do. 438 00:44:12,500 --> 00:44:13,500 Isn't that right? 439 00:44:14,833 --> 00:44:16,125 I will do that! 440 00:45:10,750 --> 00:45:12,667 Deepthi is quite talented, right? 441 00:45:13,500 --> 00:45:15,000 Keep it there and come here. 442 00:45:18,833 --> 00:45:19,792 Nail polish! 443 00:45:26,417 --> 00:45:28,333 Hereafter, we can't meet like this. 444 00:45:28,417 --> 00:45:29,708 What happened? 445 00:45:30,167 --> 00:45:31,458 He is always at home now. 446 00:45:32,792 --> 00:45:35,583 If he is at home, you don't feel the need to see me, right? 447 00:45:36,333 --> 00:45:39,208 Yeah, right! As if you could come all the way to meet me. 448 00:45:39,958 --> 00:45:42,417 I traveled all the way to meet you here, right? 449 00:45:43,000 --> 00:45:44,250 Here, have some of this. 450 00:45:48,958 --> 00:45:49,833 Hey! 451 00:45:50,083 --> 00:45:51,833 If I come there to meet you… 452 00:45:51,917 --> 00:45:54,000 can we sit like this and talk peacefully? 453 00:45:54,542 --> 00:45:56,458 -Tell me. -You didn't come, right? 454 00:45:58,958 --> 00:46:00,083 Let me have it. 455 00:46:07,792 --> 00:46:08,792 Well… 456 00:46:08,958 --> 00:46:09,958 what are you saying? 457 00:46:10,042 --> 00:46:11,500 That I don't want to see you, right? 458 00:46:12,667 --> 00:46:13,708 Please make some excuses… 459 00:46:13,792 --> 00:46:15,583 and get out of your house more often. 460 00:46:15,875 --> 00:46:16,875 Won't you? 461 00:46:24,000 --> 00:46:25,625 It's not like I don't wish to. 462 00:46:25,792 --> 00:46:28,125 I'm staying there only for my child. 463 00:46:28,417 --> 00:46:29,417 I know. 464 00:46:32,167 --> 00:46:34,708 Anyway, I have discussed about the divorce with a friend. 465 00:46:34,792 --> 00:46:35,917 Which friend? 466 00:46:36,292 --> 00:46:38,417 She is an advocate. We studied together. 467 00:46:38,875 --> 00:46:41,667 She said that even if there are any legal issues… 468 00:46:41,750 --> 00:46:43,500 I would get my child's custody. 469 00:46:44,333 --> 00:46:47,417 In that case, is it okay if my child stays with me? 470 00:46:47,708 --> 00:46:49,542 Why are you beating around the bush? 471 00:46:49,625 --> 00:46:50,708 It's a good thing, right? 472 00:46:50,792 --> 00:46:51,875 You should do it. 473 00:46:51,958 --> 00:46:52,958 Okay. 474 00:46:58,792 --> 00:47:00,667 This will become a big problem anyway. 475 00:47:01,958 --> 00:47:04,583 When my parents find out, how will I face them? 476 00:47:05,250 --> 00:47:08,250 I know that you won't leave everything to be with me. 477 00:47:09,417 --> 00:47:11,833 In case, if such a situation arises, what will I do? 478 00:47:12,083 --> 00:47:13,417 I'm tired of faking it at home. 479 00:47:13,875 --> 00:47:16,500 The other day, I think she even went through my phone. 480 00:47:16,708 --> 00:47:18,542 Then? Why didn't you tell me? 481 00:47:18,625 --> 00:47:20,250 I will talk to her and convince her. 482 00:47:20,833 --> 00:47:23,500 Why should we talk about it now? We have very little time. 483 00:47:25,167 --> 00:47:26,542 I'll just freshen up. 484 00:47:26,625 --> 00:47:27,750 Do you have to go? 485 00:47:41,375 --> 00:47:42,500 Anoop! 486 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Where is Anoop? 487 00:47:48,500 --> 00:47:49,417 He is inside. 488 00:47:49,500 --> 00:47:50,708 Try this. 489 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 It's awesome. 490 00:47:56,750 --> 00:47:58,250 What are you up to? 491 00:48:00,125 --> 00:48:01,958 I mean, what business are you doing? 492 00:48:03,333 --> 00:48:04,542 I own a café. 493 00:48:05,125 --> 00:48:06,292 A café? Where is it? 494 00:48:08,208 --> 00:48:09,250 It's at MG Road. 495 00:48:09,333 --> 00:48:10,500 At MG Road? 496 00:48:10,583 --> 00:48:12,417 There are hundreds of cafés at MG Road. 497 00:48:12,500 --> 00:48:13,750 Making losses, am I right? 498 00:48:17,500 --> 00:48:18,500 Isn't that right? 499 00:48:19,750 --> 00:48:23,417 Hey! Right now, the best business is the real estate market. 500 00:48:23,750 --> 00:48:25,417 Some of my buddies have invested in it. 501 00:48:25,500 --> 00:48:26,708 I can connect you to them. 502 00:48:33,250 --> 00:48:34,875 Why are you so zoned out? 503 00:48:36,458 --> 00:48:37,708 Has anyone ever cheated you? 504 00:48:37,792 --> 00:48:38,792 Me? 505 00:48:39,292 --> 00:48:41,125 No one can do that to me. 506 00:48:41,208 --> 00:48:43,083 In case someone cheats me… 507 00:48:43,292 --> 00:48:44,958 I can put them in a big trouble! 508 00:48:47,417 --> 00:48:48,625 Whoever that is. 509 00:48:51,042 --> 00:48:52,833 Does he take me for a schmuck? 510 00:48:57,333 --> 00:48:59,250 I was just about to call you. 511 00:48:59,333 --> 00:49:00,667 The buyers of the apartment had called. 512 00:49:00,750 --> 00:49:01,958 What else do you want? 513 00:49:02,208 --> 00:49:04,583 My apartment, my business… and you want my wife as well? 514 00:49:04,667 --> 00:49:06,292 -Huh? What? -Shelby! 515 00:49:06,375 --> 00:49:08,667 You heard what I said, and you understood it as well! 516 00:49:08,750 --> 00:49:10,417 Don't act like you don't know anything. 517 00:49:11,208 --> 00:49:13,083 Yes, that idea was mine. 518 00:49:13,167 --> 00:49:14,833 But you messed everything up, you stupid-- 519 00:49:14,917 --> 00:49:15,917 Mind your language. 520 00:49:16,042 --> 00:49:17,833 I don't have anything to say to you right now. 521 00:49:17,917 --> 00:49:19,333 I called just to say that. 522 00:49:19,417 --> 00:49:20,667 Do you want my wife as well? 523 00:49:20,750 --> 00:49:22,042 She also feels the same, right? 524 00:49:22,125 --> 00:49:24,208 I'll make sure that both of you have nothing! 525 00:49:24,292 --> 00:49:25,833 Come forth and meet me, if you are a man! 526 00:49:25,917 --> 00:49:28,667 Face me like a man. I'll be right here. Come here. 527 00:49:28,750 --> 00:49:30,917 I know how to get it from you. 528 00:49:31,000 --> 00:49:32,333 Get it from me then. 529 00:49:32,417 --> 00:49:35,000 Do whatever you can and I'll show you what can I do! 530 00:49:35,083 --> 00:49:37,458 -Face me like a man. -I'm coming! 531 00:52:25,458 --> 00:52:27,667 He is coming now. I have asked him to come here. 532 00:52:27,750 --> 00:52:30,083 Did he think that I'm just a schmuck? 533 00:52:30,417 --> 00:52:31,625 Let him come. 534 00:52:32,250 --> 00:52:33,917 Let him come here. That dog! 535 00:52:34,000 --> 00:52:35,417 He wants my wife as well! 536 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 Do whatever you want… 537 00:52:36,917 --> 00:52:37,917 but not here. 538 00:52:38,042 --> 00:52:39,042 Get going. 539 00:52:42,500 --> 00:52:43,458 You should be here. 540 00:52:43,542 --> 00:52:45,083 You should be here when he comes. 541 00:52:45,167 --> 00:52:47,958 Ask them to leave quickly or they would have to witness all that. 542 00:52:56,292 --> 00:52:57,708 Can I ask you something? 543 00:52:58,292 --> 00:52:59,292 Yes. 544 00:53:02,500 --> 00:53:04,333 It's from my house. Please keep quiet. 545 00:53:07,458 --> 00:53:09,417 -Hello! -When will you be home, Mom? 546 00:53:09,625 --> 00:53:11,125 Mommy will be a little late today. 547 00:53:11,208 --> 00:53:13,833 Didn't you tell me that you'll pick me up from school? 548 00:53:14,042 --> 00:53:17,125 I asked your dad to pick you up because I'm busy, right? 549 00:53:17,333 --> 00:53:18,458 When did you tell me that? 550 00:53:18,542 --> 00:53:19,833 You didn't tell me anything. 551 00:53:20,583 --> 00:53:22,458 I was going to tell you. 552 00:53:22,542 --> 00:53:25,083 The meeting and the discussion are still going on here. 553 00:53:25,500 --> 00:53:26,792 So, I'll be a little late. 554 00:53:26,875 --> 00:53:28,042 Ashwathy is with me. 555 00:53:28,125 --> 00:53:30,167 -She will drop me home. -Ashwathy? 556 00:53:30,417 --> 00:53:31,500 Please give her the phone. 557 00:53:31,792 --> 00:53:33,708 If you doubt me so much, come here and check. 558 00:53:33,833 --> 00:53:35,417 I'm with my boyfriend at an apartment. 559 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 I don't doubt you. Hang up. Bye. 560 00:53:38,750 --> 00:53:40,833 Already I'm stressed, these problems don't end… 561 00:53:40,917 --> 00:53:42,417 and you're poking me amid all that? 562 00:53:42,500 --> 00:53:45,042 Oh! You're quite something. 563 00:53:45,125 --> 00:53:46,292 Is that how you talk to me now? 564 00:53:46,375 --> 00:53:47,792 Yes, I'm a wicked woman. 565 00:53:54,708 --> 00:53:55,917 Why are you snatching it? 566 00:54:00,083 --> 00:54:01,458 Why is he messaging you? 567 00:54:01,542 --> 00:54:02,708 What has he sent you? 568 00:54:06,125 --> 00:54:07,375 A girl's photo. 569 00:54:07,458 --> 00:54:09,625 It's a girl's photo. Not his photo, right? 570 00:54:09,958 --> 00:54:12,000 This is his fiancée. 571 00:54:12,167 --> 00:54:14,375 He must have sent it to ask for my opinion. 572 00:54:14,500 --> 00:54:16,458 You know his choices very well. Here. 573 00:54:16,542 --> 00:54:17,833 Go ahead and get him married. 574 00:54:18,750 --> 00:54:20,875 Don't be upset. Come here. I'll explain you. 575 00:54:20,958 --> 00:54:22,417 What are you going to say? 576 00:54:23,000 --> 00:54:25,667 You're cheating on your husband to see me, right? 577 00:54:25,833 --> 00:54:27,708 Why do you need someone else other than me? 578 00:54:27,875 --> 00:54:29,875 Haven't we fought the most for this reason? 579 00:54:29,958 --> 00:54:32,375 -Yes, but why are you misunderstanding it? -What do you mean? 580 00:54:32,458 --> 00:54:34,292 -Why did he message you? -He's my friend, right? 581 00:54:34,375 --> 00:54:36,000 What friend? What kind of friend? 582 00:54:36,667 --> 00:54:38,333 I was also your friend, right? 583 00:54:40,417 --> 00:54:41,958 -I was also your friend, right? -It's not the same. 584 00:54:42,042 --> 00:54:43,083 Delete it. 585 00:54:43,625 --> 00:54:45,042 I'll do it. Why not! 586 00:54:45,583 --> 00:54:46,833 What's wrong with her? 587 00:54:47,625 --> 00:54:49,375 -Delete it. -I'll delete it. 588 00:54:49,458 --> 00:54:50,458 That's all, right? 589 00:54:50,958 --> 00:54:53,042 -Delete it, right away. -I have deleted it. 590 00:54:53,125 --> 00:54:54,583 We've fought the most for this, right? 591 00:54:54,667 --> 00:54:55,667 Okay! 592 00:54:56,125 --> 00:54:57,542 -I'm deleting it. -Give it to me. 593 00:54:58,458 --> 00:54:59,958 -It's done. -No. 594 00:55:00,375 --> 00:55:01,667 What is this? It's a photo, right? 595 00:55:01,750 --> 00:55:04,250 Hereafter, this topic shouldn't be discussed between us. 596 00:55:04,833 --> 00:55:06,958 -What happened? -What the hell are you doing? 597 00:55:07,417 --> 00:55:08,250 What is it? 598 00:55:08,333 --> 00:55:11,125 If you're using me as an alibi when you are meeting that girl, 599 00:55:11,208 --> 00:55:12,333 shouldn't you inform me? 600 00:55:12,625 --> 00:55:14,125 -What happened? -She had called me. 601 00:55:14,208 --> 00:55:16,333 Asking me where you are and whom you're with. 602 00:55:16,500 --> 00:55:17,417 -And? -And what? 603 00:55:17,500 --> 00:55:20,917 I made up something. I can say something only if you inform me, right? 604 00:55:23,542 --> 00:55:24,958 Who was it? What happened? 605 00:55:25,042 --> 00:55:26,375 It's about a business deal. 606 00:55:33,250 --> 00:55:34,792 Hey! Your wife is calling. 607 00:55:35,583 --> 00:55:36,583 Answer it! 608 00:55:36,875 --> 00:55:39,167 -No. It's all right. -Talk to her. 609 00:55:40,500 --> 00:55:41,875 -Answer it! -Keep quiet. 610 00:55:44,375 --> 00:55:45,375 What is it? 611 00:55:45,667 --> 00:55:46,542 Where are you? 612 00:55:46,625 --> 00:55:47,708 What's the matter? I'm in a meeting. 613 00:55:47,792 --> 00:55:49,542 What meeting? First, tell me where you are. 614 00:55:50,250 --> 00:55:53,625 -Just hang up. I'll call you later. -Tell me where you are! 615 00:55:53,708 --> 00:55:55,792 Why are you venting out the anger on her? 616 00:55:55,875 --> 00:55:57,792 -Can't you talk properly? -No! I'm not angry. 617 00:55:58,042 --> 00:55:59,917 I got really worried when I got that call. 618 00:56:00,417 --> 00:56:02,125 There. She's calling again. 619 00:56:02,458 --> 00:56:03,958 Answer it and ask her what it is. 620 00:56:04,458 --> 00:56:06,625 Answer it! And talk properly. 621 00:56:11,083 --> 00:56:12,333 -What is it? -Didn't you hear me? 622 00:56:12,417 --> 00:56:14,708 -Tell me where you are. -I'm in a meeting. I'll call you later. 623 00:56:14,792 --> 00:56:16,542 What meeting? I know what your meeting is. 624 00:56:16,625 --> 00:56:18,125 Give the phone to the girl who's with you! 625 00:56:18,208 --> 00:56:20,208 -Which girl? -Don't you know who's with you? 626 00:56:20,292 --> 00:56:21,583 -Put her on the phone! -Who is with me? 627 00:56:21,667 --> 00:56:25,708 I know where you are, who you're with and what you're doing! 628 00:56:25,792 --> 00:56:28,208 -Don't interfere in unnecessary things. -Do you know where I am? 629 00:56:28,292 --> 00:56:29,875 I'm with the husband of that girl who's with you! 630 00:56:29,958 --> 00:56:32,500 I've told you a hundred times not to interfere in unnecessary things. 631 00:56:32,583 --> 00:56:34,833 I don't have any communication with that girl. 632 00:56:34,917 --> 00:56:37,792 She's living peacefully. Why did you have to meet her husband? 633 00:56:37,875 --> 00:56:39,417 -I'll tell him right now. -For me, she comes only after you. 634 00:56:39,500 --> 00:56:42,125 -Why do I have to keep her as my mistress? -Give the phone to her! 635 00:56:42,208 --> 00:56:43,958 If there's something, you should ask me first, right? 636 00:56:44,042 --> 00:56:46,292 Why should we fight because of that rascal? 637 00:56:46,375 --> 00:56:48,208 Can't you understand that? 638 00:56:48,292 --> 00:56:49,958 Don't talk unnecessarily. 639 00:56:50,042 --> 00:56:51,833 I don't want to hear anything about her. Hey! 640 00:56:51,917 --> 00:56:53,583 Hello? Hello? Hey! 641 00:56:54,375 --> 00:56:55,917 Hello? Hello? 642 00:56:56,000 --> 00:56:57,208 Oh, no! She hung up! 643 00:56:57,500 --> 00:56:59,292 I'm screwed. This will be a big problem. 644 00:56:59,375 --> 00:57:00,500 What will I do now? 645 00:57:01,542 --> 00:57:03,250 Hey! Where are you going? 646 00:57:03,833 --> 00:57:06,042 If you just wanted to fool around, you could have told me earlier. 647 00:57:06,125 --> 00:57:07,625 Why did you have to drag it so far? 648 00:57:16,875 --> 00:57:18,458 You can't make noise here. 649 00:57:19,000 --> 00:57:20,875 Your half an hour is over. Now, leave! 650 00:58:03,042 --> 00:58:06,083 I'm telling this to both of you after tolerating it as much as I could! 651 00:58:07,083 --> 00:58:08,958 Both of you should leave immediately. 652 00:58:09,250 --> 00:58:11,792 -I can't stay here any longer. -Don't say that. 653 00:58:11,917 --> 00:58:13,792 My wife found about this, and now, it is a big problem. 654 00:58:13,875 --> 00:58:15,625 I'm going crazy! 655 00:58:15,750 --> 00:58:16,833 I have to solve this. 656 00:58:16,917 --> 00:58:18,792 For that, I need to think. Give me some time. 657 00:58:18,875 --> 00:58:20,417 Just ten minutes. I'll leave after that. 658 00:58:20,500 --> 00:58:22,375 Please do whatever you want. 659 00:58:22,625 --> 00:58:24,958 But not here and I don't want to hear anything further! 660 00:58:25,042 --> 00:58:26,417 Both of you should leave now. 661 00:58:26,542 --> 00:58:28,125 What are you saying? 662 00:58:28,583 --> 00:58:31,500 Is this how you behave when someone is sharing his emotions? 663 00:58:32,292 --> 00:58:33,458 That is really cheap. 664 00:58:33,583 --> 00:58:35,083 Let him say whatever he wants to say. 665 00:58:36,042 --> 00:58:37,458 What will he have to say? 666 00:58:37,833 --> 00:58:39,167 His problem is his misconduct! 667 00:58:39,250 --> 00:58:40,667 He is married! 668 00:58:40,833 --> 00:58:42,583 Yet he's fooling around with random girls! 669 00:58:42,667 --> 00:58:44,500 Isn't that why she's creating an issue? Am I right? 670 00:58:44,583 --> 00:58:46,333 You know the circumstance under which I got married, 671 00:58:46,417 --> 00:58:47,875 and the problems I had after that, right? 672 00:58:47,958 --> 00:58:50,042 At some point, I met this girl and liked her. 673 00:58:50,125 --> 00:58:51,458 And I really like spending time with her. 674 00:58:51,542 --> 00:58:54,333 You may think that this is an extra-marital affair… 675 00:58:54,417 --> 00:58:56,417 but deep inside, I love her sincerely. 676 00:58:56,500 --> 00:58:57,958 I can't let her go. 677 00:58:58,375 --> 00:59:01,208 I need to talk to my wife, convince her and solve this problem. 678 00:59:01,292 --> 00:59:03,000 You should give me some time for that. 679 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 This is about my survival. 680 00:59:04,292 --> 00:59:05,917 It's about your survival… 681 00:59:06,000 --> 00:59:07,667 why should I suffer because of that? 682 00:59:09,958 --> 00:59:12,875 Your wife! She has suffered for you so much! 683 00:59:12,958 --> 00:59:14,333 She has forgiven you so many times! 684 00:59:14,417 --> 00:59:16,167 Can't you adjust at least once? 685 00:59:16,250 --> 00:59:17,417 You mean, I haven't adjusted? 686 00:59:18,167 --> 00:59:20,458 I haven't adjusted for anyone? Tell me. 687 00:59:20,542 --> 00:59:22,833 I'll go home and talk to her as you asked. 688 00:59:22,917 --> 00:59:24,542 But she will ask me a lot of questions. 689 00:59:24,625 --> 00:59:25,917 I can't answer all that. 690 00:59:26,042 --> 00:59:27,625 That will lead to an argument and I will kill her. 691 00:59:27,708 --> 00:59:29,542 That's why I said, I need to think. Give me some time. 692 00:59:29,625 --> 00:59:30,792 -I'll leave after that. -Hey! 693 00:59:31,250 --> 00:59:32,417 That's a good idea. 694 00:59:32,500 --> 00:59:34,500 If you feel like killing her, you should. 695 00:59:35,125 --> 00:59:36,292 Isn't that right? 696 00:59:36,625 --> 00:59:39,000 What do you know? Why are you asking him to kill her? 697 00:59:39,500 --> 00:59:41,583 Do you know the problems he'll face once he does that? 698 00:59:41,667 --> 00:59:42,667 What problems? 699 00:59:43,042 --> 00:59:45,625 Do you know the state of mind of someone who has done that? 700 00:59:47,292 --> 00:59:48,958 And he wants to kill his wife! 701 00:59:51,208 --> 00:59:52,375 What are you saying? 702 00:59:52,625 --> 00:59:54,167 If he wants to do it, let him do it. 703 00:59:54,250 --> 00:59:55,417 Why are you objecting? 704 00:59:55,500 --> 00:59:57,042 Isn't that right? As for me, I'll do it. 705 00:59:57,125 --> 00:59:58,167 I'll definitely do it. 706 00:59:58,333 --> 01:00:01,250 You can die, kill or do whatever the hell you want to do. 707 01:00:02,750 --> 01:00:03,708 You should die as well! 708 01:00:03,792 --> 01:00:04,917 You can go and kill your wife! 709 01:00:05,333 --> 01:00:08,208 But you can't do any of that in my house. I don't have the time for it. 710 01:00:10,583 --> 01:00:13,417 So, stop troubling me and get out of here immediately. 711 01:00:15,917 --> 01:00:17,208 I was talking about killing my wife, right? 712 01:00:17,292 --> 01:00:19,167 Why does he have a problem with that? 713 01:00:36,083 --> 01:00:37,542 Were you going somewhere? 714 01:00:38,292 --> 01:00:39,625 No. I was just… 715 01:00:40,500 --> 01:00:41,750 stepping out. 716 01:00:42,750 --> 01:00:44,083 How come you visited without calling, Dad? 717 01:00:44,167 --> 01:00:45,542 I just thought I'll visit you. 718 01:00:47,000 --> 01:00:48,250 Come, sit down. 719 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Come. 720 01:01:03,167 --> 01:01:04,333 Deepthi is not here. 721 01:01:04,708 --> 01:01:06,208 I know that Deepthi is not here. 722 01:01:07,542 --> 01:01:10,083 How's your current business going on, son? 723 01:01:10,292 --> 01:01:11,375 It's okay. 724 01:01:14,500 --> 01:01:17,458 To be frank, I came here because she's not here. 725 01:01:18,208 --> 01:01:21,208 When she calls me, she doesn't tell me much… 726 01:01:21,333 --> 01:01:23,292 but she said something to her mother. 727 01:01:23,917 --> 01:01:26,500 And her mother got really anxious! 728 01:01:28,792 --> 01:01:30,792 Is there a problem between you and her? 729 01:01:31,458 --> 01:01:33,542 If she is at fault… 730 01:01:33,792 --> 01:01:35,333 I will talk to her. 731 01:01:35,833 --> 01:01:37,417 Is there a problem? 732 01:01:38,167 --> 01:01:39,458 Did she say anything like that? 733 01:01:39,625 --> 01:01:41,500 No. She didn't say anything. 734 01:01:41,583 --> 01:01:42,958 She never says anything. 735 01:01:44,417 --> 01:01:46,083 But still, I… 736 01:01:46,333 --> 01:01:48,208 Even if there's a problem… 737 01:01:48,500 --> 01:01:49,625 I'll solve it myself. 738 01:01:50,833 --> 01:01:51,833 That's good. 739 01:01:51,958 --> 01:01:54,792 If there's no problem between the two of you, why should I get worried? 740 01:01:55,292 --> 01:01:57,292 You were going somewhere, right? 741 01:01:57,625 --> 01:01:59,583 Shall I leave then? 742 01:02:06,417 --> 01:02:10,250 Don't mind me asking something else as well. 743 01:02:10,708 --> 01:02:14,208 Fights and arguments are common between married couples. 744 01:02:14,958 --> 01:02:17,833 But there is no domestic violence, right? 745 01:02:17,917 --> 01:02:19,375 Well, when there's a fight… 746 01:02:19,667 --> 01:02:20,958 I'm her husband, right? 747 01:02:21,417 --> 01:02:22,625 What's wrong in that-- 748 01:02:24,125 --> 01:02:25,917 If you think there's nothing wrong with that… 749 01:02:26,083 --> 01:02:28,417 then there shouldn't be anything wrong with this as well. 750 01:02:30,167 --> 01:02:31,750 I never liked you… 751 01:02:32,208 --> 01:02:34,083 but I agreed just because my daughter was adamant. 752 01:02:34,167 --> 01:02:36,542 That doesn't mean you can ruin her life. 753 01:02:36,750 --> 01:02:38,583 If you don't like her, just leave her. 754 01:02:38,833 --> 01:02:40,542 I'll find a new partner for her. 755 01:02:40,625 --> 01:02:42,125 That would make her happy as well. 756 01:02:42,417 --> 01:02:44,083 Just to make things better for you… 757 01:02:44,292 --> 01:02:46,458 do you need some financial help for your business? 758 01:02:46,542 --> 01:02:48,208 I'll lend you some money. 759 01:02:50,042 --> 01:02:51,333 Let them find a solution. 760 01:02:56,000 --> 01:02:57,042 Shall I leave? 761 01:03:18,125 --> 01:03:19,125 Hey! 762 01:03:20,292 --> 01:03:22,042 What happened? Why did he slap you? 763 01:03:23,250 --> 01:03:24,250 Where is she? 764 01:03:24,708 --> 01:03:26,417 -She's not here. -What do you mean? 765 01:03:26,500 --> 01:03:27,583 Where did she go? 766 01:03:30,042 --> 01:03:32,708 Today, she was screaming at me for no reason. 767 01:03:33,083 --> 01:03:35,208 I am worried about a lot of other things, right? 768 01:03:35,292 --> 01:03:36,917 And? Did you hit her? 769 01:03:38,125 --> 01:03:39,750 If you ask me about that… 770 01:03:39,958 --> 01:03:41,583 I would say that it wasn't deliberate. 771 01:03:41,792 --> 01:03:43,375 There's no point in saying all that. 772 01:03:43,458 --> 01:03:46,167 Once you hit a woman, everything will be against you. 773 01:03:46,333 --> 01:03:48,458 Don't you know that already? 774 01:03:49,375 --> 01:03:50,542 It's nothing like that. 775 01:03:50,708 --> 01:03:52,333 If you must hit her, you must. 776 01:03:52,417 --> 01:03:53,833 But don't let it become a habit. 777 01:03:53,958 --> 01:03:55,125 Tell me what's the matter. 778 01:03:57,125 --> 01:03:59,458 We were arguing… 779 01:03:59,792 --> 01:04:01,667 and I pushed her without realizing it. 780 01:04:01,750 --> 01:04:02,750 And? 781 01:04:04,708 --> 01:04:06,792 She hit her head and fell down. 782 01:04:07,417 --> 01:04:09,042 It wasn't intentional. 783 01:04:09,125 --> 01:04:10,292 She's my wife, right? 784 01:04:10,458 --> 01:04:11,625 Why would I do that? 785 01:04:12,500 --> 01:04:13,875 Where is she? 786 01:04:30,292 --> 01:04:31,292 What is all this? 787 01:04:31,375 --> 01:04:33,208 I can't be a part of this. 788 01:04:33,583 --> 01:04:36,500 Just because you had a problem with her, you killed her? Move aside! 789 01:04:36,583 --> 01:04:38,042 You've known her for so long! 790 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 Yet you did that! 791 01:04:39,792 --> 01:04:41,083 I'm not staying here. 792 01:04:42,958 --> 01:04:45,417 Despite having such a grave problem on your mind, 793 01:04:45,500 --> 01:04:47,500 you were listening to my silly problems? 794 01:04:48,083 --> 01:04:49,958 I didn't do it on purpose. 795 01:04:50,833 --> 01:04:52,083 -Unknowingly-- -Hey! 796 01:04:52,250 --> 01:04:53,250 You guys can continue. 797 01:04:53,333 --> 01:04:55,500 I have a business meeting. Okay? 798 01:04:57,500 --> 01:04:58,792 What business? 799 01:04:58,875 --> 01:05:01,792 When he asked you to leave, you were whining like a little puppy, right? 800 01:05:02,167 --> 01:05:04,625 You're escaping when someone is in such a deep trouble? 801 01:05:06,208 --> 01:05:07,625 What kind of a man are you? 802 01:05:13,167 --> 01:05:14,292 What should we do? 803 01:05:15,208 --> 01:05:18,083 I don't know what I did! 804 01:05:20,375 --> 01:05:21,375 Not that! 805 01:05:21,708 --> 01:05:23,000 What should I do now? 806 01:05:23,292 --> 01:05:24,292 Shall I leave? 807 01:05:24,833 --> 01:05:26,375 Among other things, if I'm a part of a murder case as well, 808 01:05:26,458 --> 01:05:28,167 you know what my situation will be, right? 809 01:05:29,792 --> 01:05:31,292 I won't be able to survive. 810 01:05:31,500 --> 01:05:32,583 That's why. 811 01:05:35,000 --> 01:05:36,125 Shall I leave then? 812 01:05:37,250 --> 01:05:38,250 Get going. 813 01:05:38,792 --> 01:05:41,000 You idiot! Both of us will get screwed. 814 01:05:41,083 --> 01:05:42,417 Escape if you can. 815 01:05:43,500 --> 01:05:45,500 What kind of a friend are you? 816 01:05:45,583 --> 01:05:46,542 What? 817 01:05:46,625 --> 01:05:49,042 He gave you his room to fool around, while he was in deep trouble. 818 01:05:49,125 --> 01:05:50,125 Isn't that true? 819 01:05:50,500 --> 01:05:52,542 He has killed his own wife. 820 01:05:52,625 --> 01:05:53,958 I can't intervene in that. 821 01:05:54,042 --> 01:05:55,167 It's about my survival. 822 01:05:55,250 --> 01:05:56,583 What are you saying? 823 01:05:56,667 --> 01:05:57,917 Is he a criminal? 824 01:05:58,000 --> 01:06:00,083 Did he do it deliberately? No! 825 01:06:02,083 --> 01:06:04,875 Hey! Don't listen to anything this idiot is saying. 826 01:06:04,958 --> 01:06:06,667 If her dad had found out about this when he came here, 827 01:06:06,750 --> 01:06:08,125 would he have spared you? 828 01:06:08,250 --> 01:06:10,708 That's why I think we can't deal with this ourselves. 829 01:06:10,792 --> 01:06:13,125 Is he the sole reason for this problem? 830 01:06:13,208 --> 01:06:14,458 That man's daughter is also responsible, right? 831 01:06:14,542 --> 01:06:15,417 How? 832 01:06:15,500 --> 01:06:17,833 She must have said something that disturbed his peace of mind. 833 01:06:17,917 --> 01:06:20,375 In such a situation, anyone would end up killing their wife. 834 01:06:20,458 --> 01:06:23,708 Is there any husband who hasn't wished to kill his wife, at least once? 835 01:06:23,792 --> 01:06:24,958 Haven't you wished that? 836 01:06:25,042 --> 01:06:26,083 I've also wished that. 837 01:06:26,167 --> 01:06:27,417 But he did it. 838 01:06:27,583 --> 01:06:29,417 Now we should save him, right? 839 01:06:29,500 --> 01:06:30,500 How? 840 01:06:30,750 --> 01:06:33,000 Get lost! This problem doesn't have a solution. 841 01:06:33,083 --> 01:06:34,417 You can't escape from this. 842 01:06:34,500 --> 01:06:37,375 Even if you escape, do you think you can live peacefully? 843 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 It's better to go to jail, than living like that, right? 844 01:06:40,667 --> 01:06:42,625 -Call the police. Let them come. -What? 845 01:06:42,708 --> 01:06:44,917 Why should he call the police? 846 01:06:45,000 --> 01:06:46,708 And you want them to arrest this innocent guy? 847 01:06:46,792 --> 01:06:48,542 -Is that what you're saying? -So, the police shouldn't know this? 848 01:06:48,625 --> 01:06:50,083 Why? There's no need for that. 849 01:06:50,167 --> 01:06:51,917 This is not uncommon. 850 01:06:52,625 --> 01:06:55,458 Yeah, right! Killing your wife is very common, right? 851 01:07:01,542 --> 01:07:02,875 Didn't I tell you guys? 852 01:07:03,375 --> 01:07:04,458 You can leave. 853 01:07:05,375 --> 01:07:07,792 I don't need your help or your solutions. 854 01:07:08,667 --> 01:07:10,250 I did all this myself, right? 855 01:07:10,750 --> 01:07:12,125 I'll deal with it myself. 856 01:07:12,792 --> 01:07:13,875 You can leave. 857 01:07:17,458 --> 01:07:18,708 Let him go if he wants to. 858 01:07:19,000 --> 01:07:20,083 I will be with you. 859 01:07:21,125 --> 01:07:22,667 You haven't done anything! 860 01:07:22,750 --> 01:07:24,375 No one will harm you! 861 01:07:24,458 --> 01:07:26,042 I won't let you go behind bars. 862 01:07:27,542 --> 01:07:28,958 No one has to do anything now. 863 01:07:29,042 --> 01:07:30,542 I know what to do. 864 01:07:37,875 --> 01:07:39,167 What are you going to do? 865 01:07:39,625 --> 01:07:40,792 Shelby will come now. 866 01:07:41,458 --> 01:07:42,458 Let him come. 867 01:07:44,125 --> 01:07:46,750 He killed your wife for money. 868 01:07:49,458 --> 01:07:51,875 You will be free. I will also be free. 869 01:07:52,292 --> 01:07:53,708 Isn't that right? 870 01:07:54,458 --> 01:07:55,667 And this guy! 871 01:07:56,500 --> 01:07:58,167 He's not going anywhere! 872 01:08:06,917 --> 01:08:09,417 Hey! This is not the time for your crazy acts! 873 01:08:10,250 --> 01:08:11,542 Anoop, come here. 874 01:08:21,542 --> 01:08:23,375 How long has it been since you killed her? 875 01:08:24,500 --> 01:08:26,583 I want to know if she'd bleed if I cut her. 876 01:09:23,292 --> 01:09:24,292 Hey! 877 01:09:24,542 --> 01:09:25,708 That's the doorbell. 878 01:09:25,792 --> 01:09:27,250 Someone is here. 879 01:09:38,667 --> 01:09:39,958 We're trapped! 880 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 Hey! 881 01:09:42,083 --> 01:09:43,917 Didn't I tell you that we can't escape? 882 01:09:44,000 --> 01:09:46,583 We're trapped! I asked if I could leave, right? 883 01:09:48,375 --> 01:09:49,667 What do we do now? Tell me. 884 01:09:49,750 --> 01:09:50,958 What do we do? 885 01:09:51,250 --> 01:09:52,250 Tell me! 886 01:09:52,875 --> 01:09:54,500 I'll confess everything and become a police witness. 887 01:09:54,583 --> 01:09:56,042 Don't worry. It must be Shelby. 888 01:09:56,292 --> 01:09:57,375 Go and open the door. 889 01:09:57,458 --> 01:09:58,750 Bring him inside. 890 01:09:59,500 --> 01:10:02,083 Hey! Where are you going? Don't listen to him. 891 01:10:02,375 --> 01:10:03,667 What if it's not Shelby? 892 01:10:05,667 --> 01:10:06,792 Open the door anyway. 893 01:10:07,208 --> 01:10:08,292 If it's not Shelby… 894 01:10:08,375 --> 01:10:10,708 get rid of that person in a way that they don't suspect you. 895 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Go. 896 01:10:13,958 --> 01:10:15,167 We are right here! 897 01:12:06,958 --> 01:12:08,417 What are you looking for? 898 01:12:08,500 --> 01:12:09,708 No. It's nothing. 899 01:12:17,583 --> 01:12:18,625 Congrats. 900 01:12:43,708 --> 01:12:45,375 Why didn't you tell me you were going to the hospital? 901 01:12:45,458 --> 01:12:46,792 I would have accompanied you. 902 01:12:47,875 --> 01:12:50,542 Anoop, can't you do the dishes after having food? 903 01:12:50,625 --> 01:12:51,917 You should at least do that. 904 01:12:53,208 --> 01:12:55,042 Let me talk to the doctor anyway. 905 01:12:55,708 --> 01:12:57,333 What did my dad say when he visited? 906 01:12:58,000 --> 01:12:59,167 When did he visit here? 907 01:13:00,583 --> 01:13:03,625 When he called me, he told me that he came here and spoke to you. 908 01:13:06,917 --> 01:13:08,167 You forgot that as well? 909 01:13:13,875 --> 01:13:17,458 Why are you insulting me by telling your dad about our personal issues? 910 01:13:17,542 --> 01:13:18,375 Insult? 911 01:13:18,458 --> 01:13:19,458 What insult? 912 01:13:20,000 --> 01:13:21,583 Why do you have to feel that way? 913 01:13:21,708 --> 01:13:23,250 Did I lie to him? 914 01:13:23,375 --> 01:13:26,833 I had to tell my dad because you don't have time to listen to me. 915 01:13:27,000 --> 01:13:28,833 Why are you irritating me? 916 01:13:28,917 --> 01:13:31,500 If you want to say something, why can't you talk to me openly? 917 01:13:54,875 --> 01:13:57,208 Everything was okay when you came home, right? 918 01:13:57,833 --> 01:13:59,667 Then why are you behaving like this now? 919 01:14:00,667 --> 01:14:02,167 Isn't this the time to be happy? 920 01:14:02,250 --> 01:14:04,292 Get up! Let's celebrate! 921 01:14:05,667 --> 01:14:06,667 Come on! 922 01:14:07,208 --> 01:14:08,708 Come. Sit here. 923 01:14:16,333 --> 01:14:17,875 What's the matter? Tell me. 924 01:14:21,500 --> 01:14:24,333 This is the only way I can behave with you, Anoop. 925 01:14:25,542 --> 01:14:26,542 I… 926 01:14:26,792 --> 01:14:28,958 all those things are not leaving my mind. 927 01:14:31,167 --> 01:14:32,667 I wasn't like this, right? 928 01:14:32,750 --> 01:14:34,333 You're the one who made me like this. 929 01:14:35,042 --> 01:14:36,042 Me? 930 01:14:39,500 --> 01:14:40,875 I don't want to celebrate. 931 01:14:42,292 --> 01:14:44,792 It's true that we waited and went through a lot for this child. 932 01:14:44,875 --> 01:14:46,500 But now, I doubt if I even want it. 933 01:14:47,667 --> 01:14:50,292 What mistake did I do for you to want to get rid of our child? 934 01:14:52,625 --> 01:14:55,250 You still think that coming here with her when I was not home, 935 01:14:55,333 --> 01:14:56,667 wasn't wrong? 936 01:14:57,917 --> 01:15:00,917 Have you never felt, that relationship was wrong? 937 01:15:03,125 --> 01:15:04,125 In this room… 938 01:15:04,375 --> 01:15:06,208 in our room! How could you? 939 01:15:08,125 --> 01:15:10,208 And you're still cheating on me, right? 940 01:15:10,292 --> 01:15:11,917 I am cheating on you? 941 01:15:14,000 --> 01:15:15,458 Shall I ask you something? 942 01:15:16,500 --> 01:15:18,458 What did she give you, that I haven't given you? 943 01:15:20,667 --> 01:15:22,542 I want to know. Tell me. 944 01:15:23,708 --> 01:15:25,125 Are you in love with her? 945 01:15:26,625 --> 01:15:28,000 Did you give her your word? 946 01:15:28,625 --> 01:15:29,625 Tell me. 947 01:15:30,250 --> 01:15:31,208 Tell me. 948 01:15:31,375 --> 01:15:32,750 What are you saying? 949 01:15:32,917 --> 01:15:36,625 Friends go to each other's houses, right? Don't you go to your friends' houses? 950 01:15:36,708 --> 01:15:37,750 Don't they visit here? 951 01:15:37,833 --> 01:15:40,250 So as a friend, she came here, had a cup of tea and left. 952 01:15:40,333 --> 01:15:41,333 That's all. 953 01:15:42,125 --> 01:15:43,250 What else? 954 01:15:43,333 --> 01:15:47,125 I don't have any kind of communication with that girl now. 955 01:15:47,750 --> 01:15:49,833 What did I ask you? And what are you saying? 956 01:15:53,250 --> 01:15:56,583 That's what I told you. You won't understand my point. 957 01:15:56,792 --> 01:15:59,667 You're still talking about the past. 958 01:16:01,958 --> 01:16:04,250 Didn't we talk about this and arrive at a compromise? 959 01:16:17,333 --> 01:16:19,250 All that's fine. Give me your phone. 960 01:16:21,542 --> 01:16:22,833 Can you give me your phone? 961 01:16:23,417 --> 01:16:24,417 Phone! 962 01:16:24,667 --> 01:16:26,583 -Deepthi, I'll give you my phone. -Give it. 963 01:16:26,667 --> 01:16:28,125 You have to listen to me first. 964 01:16:28,208 --> 01:16:29,917 I'll listen to you, Anoop. First give me your phone. 965 01:16:30,000 --> 01:16:32,292 Deepthi, I'm telling you. Just listen to what I'm saying. 966 01:16:33,583 --> 01:16:35,500 Do you know how much I'm struggling? 967 01:16:36,125 --> 01:16:38,208 To make our life happy? 968 01:16:39,875 --> 01:16:42,375 Amid that, your blame games and questioning… 969 01:16:42,458 --> 01:16:44,625 I have even thought about committing suicide… 970 01:16:44,708 --> 01:16:47,083 because I can't handle all this pressure. 971 01:16:49,625 --> 01:16:52,583 Each question you're asking, is hurting me a lot. 972 01:16:53,042 --> 01:16:54,458 I can understand all that, Anoop. 973 01:16:54,542 --> 01:16:56,583 We can solve all of it. First, give me your phone. 974 01:16:56,667 --> 01:16:57,792 Deepthi, I'll give you the phone. 975 01:16:57,875 --> 01:17:00,042 First, please listen to what I'm saying. 976 01:17:00,125 --> 01:17:02,417 Anoop, why are you so scared to give me your phone? 977 01:17:02,500 --> 01:17:04,875 If I check it, I'll have the peace of mind. Just give it. 978 01:17:04,958 --> 01:17:06,250 Why should I be scared? 979 01:17:06,333 --> 01:17:08,167 First, listen to me! 980 01:17:08,667 --> 01:17:10,083 You're going on asking for the phone! 981 01:17:10,167 --> 01:17:12,667 If you don't believe me, check it! 982 01:17:14,750 --> 01:17:15,750 It's not the phone. 983 01:17:15,833 --> 01:17:17,625 What we need in life is mutual trust. 984 01:17:19,167 --> 01:17:20,542 What a performance! 985 01:17:21,375 --> 01:17:24,417 You need to be really thick-skinned to justify yourself by acting like this. 986 01:17:25,208 --> 01:17:26,208 What? 987 01:17:26,583 --> 01:17:28,417 If I open my heart, it's a performance! 988 01:17:28,667 --> 01:17:30,958 Whatever you're doing here is not a performance! 989 01:17:32,208 --> 01:17:35,000 Your dad is trying to find a new partner for you, right? 990 01:17:35,250 --> 01:17:36,750 I know who it is. 991 01:17:37,417 --> 01:17:40,125 Didn't you meet him after he became my partner? 992 01:17:40,208 --> 01:17:41,500 And now you don't need me. 993 01:17:43,000 --> 01:17:44,500 Damn Shelby! 994 01:17:44,708 --> 01:17:47,500 While you say things just to hurt me and win the argument, 995 01:17:47,583 --> 01:17:50,917 remember that I have to manage hundreds of things by myself. 996 01:17:51,458 --> 01:17:54,042 You don't know any of that. So, mind your words. 997 01:17:57,417 --> 01:17:59,708 How many foolish acts have you done? 998 01:17:59,958 --> 01:18:02,083 Losing all the money in the name of business. 999 01:18:02,708 --> 01:18:04,875 I told you so many times that we don't need that café business. 1000 01:18:04,958 --> 01:18:05,917 Did you listen to me? 1001 01:18:06,000 --> 01:18:07,958 You brought it to a state where we're about to lose our apartment. 1002 01:18:08,042 --> 01:18:09,667 And you needed my father to bail you out! 1003 01:18:13,083 --> 01:18:17,250 This cheap behavior of holding others responsible for your liabilities… 1004 01:18:17,375 --> 01:18:18,833 is beyond my tolerance level! 1005 01:18:18,917 --> 01:18:20,625 Responsibility, right? 1006 01:18:23,750 --> 01:18:26,542 The biggest responsibility I took up in life is you! 1007 01:18:26,625 --> 01:18:28,750 But you think that I'm a cheat! 1008 01:18:29,958 --> 01:18:31,667 Now I've understood everything. 1009 01:18:31,833 --> 01:18:34,500 You're creating all those problems using that poor girl 1010 01:18:34,583 --> 01:18:36,375 to get rid of me, right? 1011 01:18:36,917 --> 01:18:38,000 I'll leave you. 1012 01:18:38,083 --> 01:18:39,375 I'll sign wherever you want me to sign. 1013 01:18:39,458 --> 01:18:40,958 You can happily live with him! 1014 01:18:56,417 --> 01:18:57,417 Anoop! 1015 01:18:58,292 --> 01:19:01,917 I know that whatever you said about me so far, was to save your own skin. 1016 01:19:02,000 --> 01:19:03,500 You know that very well. 1017 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 So, I'm not interested in talking about that. 1018 01:19:06,042 --> 01:19:07,458 But I need to know something. 1019 01:19:09,542 --> 01:19:12,333 This is the screenshot of a message you sent to Haritha. 1020 01:19:13,792 --> 01:19:15,875 I have the call recordings as well. 1021 01:19:17,500 --> 01:19:18,792 I just want to know something. 1022 01:19:18,875 --> 01:19:20,542 The last message you sent her… 1023 01:19:20,625 --> 01:19:22,167 why did you delete it? 1024 01:19:24,250 --> 01:19:25,542 What was that message? 1025 01:19:29,167 --> 01:19:31,458 If you've found out so much, find out that as well. 1026 01:19:33,833 --> 01:19:36,625 Anoop, don't beat around the bush when I'm asking you a question! 1027 01:19:36,708 --> 01:19:38,792 Do you think I am a fool? 1028 01:19:40,208 --> 01:19:41,583 You better understand it! 1029 01:19:41,667 --> 01:19:43,625 I'm asking this after knowing everything. 1030 01:19:44,125 --> 01:19:45,792 I had read what that message was. 1031 01:19:46,458 --> 01:19:47,667 You had read it as well. 1032 01:19:48,542 --> 01:19:50,708 But I need to hear it from you. 1033 01:19:51,208 --> 01:19:52,208 Tell me. 1034 01:19:54,500 --> 01:19:56,458 What all have you sent her? 1035 01:19:57,542 --> 01:19:58,833 "Were you satisfied?" 1036 01:19:59,625 --> 01:20:01,167 What was she satisfied with? 1037 01:20:02,417 --> 01:20:04,833 Have you ever asked me if I was satisfied? 1038 01:20:05,958 --> 01:20:08,083 How can you be so sure that I've been satisfied? 1039 01:20:09,292 --> 01:20:10,292 Tell me. 1040 01:20:10,417 --> 01:20:12,750 You're doing all this for that girl who's sleeping with you, 1041 01:20:12,833 --> 01:20:14,875 leaving her husband and the child behind! 1042 01:20:16,958 --> 01:20:18,542 It's only disappointment for me… 1043 01:20:18,750 --> 01:20:20,292 but for her, you're her lover. 1044 01:20:22,333 --> 01:20:26,167 I can't be a part of this drama. So, tell me your decision. 1045 01:20:38,542 --> 01:20:39,542 Where are you going? 1046 01:20:39,625 --> 01:20:41,167 -Just move! -I won't move, Anoop. 1047 01:20:41,250 --> 01:20:42,625 You can go after you tell me your decision. 1048 01:20:42,708 --> 01:20:43,667 Move! 1049 01:20:43,917 --> 01:20:47,292 I won't move. I want to know right now! Do you need her or me? 1050 01:20:47,375 --> 01:20:48,333 Just say it and leave! 1051 01:20:48,417 --> 01:20:50,917 -Tell me! Do you need her or me? -I don't have anything to tell you. 1052 01:20:51,000 --> 01:20:52,833 If you've hacked my phone while I was sleeping, 1053 01:20:52,917 --> 01:20:54,417 you won't even hesitate to kill me. 1054 01:20:54,500 --> 01:20:56,500 I don't trust you anymore! How will I even sleep next to you? 1055 01:20:56,583 --> 01:20:58,542 -Move! -No! I won't move. 1056 01:20:58,625 --> 01:21:01,000 -Tell me and you can go wherever you want. -You are crazy! 1057 01:21:03,333 --> 01:21:04,417 Hit me! 1058 01:21:04,500 --> 01:21:05,833 Hit me and end my life! 1059 01:21:06,542 --> 01:21:09,375 For living with you for so long, just hit me and end my life! 1060 01:21:09,458 --> 01:21:11,083 You can kill me and then be with her. 1061 01:21:11,167 --> 01:21:12,083 Just kill me! 1062 01:21:12,167 --> 01:21:14,458 This is the least you can do for me as well as for her. 1063 01:21:14,750 --> 01:21:16,208 You can't live without her, right? 1064 01:21:16,292 --> 01:21:18,417 Should I call her now? Should I call her husband? 1065 01:21:18,500 --> 01:21:19,500 Tell me! 1066 01:21:19,583 --> 01:21:23,250 If my child and I are a liability then just kill us. 1067 01:21:23,333 --> 01:21:25,750 Hit me and end my life. Damn it! 1068 01:21:25,833 --> 01:21:27,000 Kill me! 1069 01:22:37,417 --> 01:22:38,792 Are you okay, madam? 1070 01:22:40,542 --> 01:22:41,542 Okay. 1071 01:22:47,292 --> 01:22:49,000 I killed my husband. 1072 01:22:49,292 --> 01:22:50,292 Sir!