1 00:01:29,958 --> 00:01:31,750 - Happy birthday, Ms. Lin. - Hey. 2 00:01:31,833 --> 00:01:33,083 - This looks nice. - Ms. Lin. 3 00:01:33,166 --> 00:01:34,958 Yes, take a look. 4 00:01:35,041 --> 00:01:36,875 - Hello, Ms. Lin. - Hello. 5 00:01:36,958 --> 00:01:39,000 - Hello. - Ms. Lin, buy some fish. 6 00:01:39,083 --> 00:01:41,166 - That one looks so fresh. - Yes, it is. 7 00:01:41,250 --> 00:01:42,833 - It's still alive. - Yes. 8 00:01:43,458 --> 00:01:45,791 - Long time no see. Come take a look. - Ms. Lin. 9 00:01:45,875 --> 00:01:47,791 - Get one for your birthday. - Good morning. 10 00:01:47,875 --> 00:01:49,458 - Good morning, Ms. Lin. - Good morning. 11 00:01:49,541 --> 00:01:50,583 Ms. Lin, come here. 12 00:01:58,708 --> 00:02:00,125 - Ms. Lin. - Hey. 13 00:02:00,208 --> 00:02:01,416 Today's your big day. 14 00:02:01,500 --> 00:02:04,166 Why did you come here yourself? 15 00:02:04,250 --> 00:02:07,416 I came to check the goods you delivered to us. 16 00:02:07,500 --> 00:02:10,000 Milkfish and shrimps. 17 00:02:10,083 --> 00:02:11,583 They're freshly peeled. 18 00:02:11,666 --> 00:02:13,500 I don't need those shrimps today. 19 00:02:14,250 --> 00:02:16,583 Ten pounds of velvet shrimps instead. 20 00:02:21,166 --> 00:02:23,541 They're prepared on the spot to export to Japan. 21 00:02:23,625 --> 00:02:24,666 I know. 22 00:02:26,250 --> 00:02:28,500 - Give me 40 of them. - Okay. 23 00:02:29,250 --> 00:02:31,708 200 dollars per pound for the velvet shrimp 24 00:02:31,791 --> 00:02:33,458 and 600 dollars for the eel. 25 00:02:34,166 --> 00:02:36,083 You're my loyal customer. 26 00:02:36,166 --> 00:02:38,541 Pick something you like, it's on the house. 27 00:02:39,708 --> 00:02:41,666 - How can I do that? - It's fine. 28 00:02:43,250 --> 00:02:45,250 - This one then. - Okay. 29 00:02:50,250 --> 00:02:51,708 Be careful with it. 30 00:03:00,541 --> 00:03:01,583 All right. 31 00:03:01,666 --> 00:03:02,666 Gently… 32 00:03:55,041 --> 00:03:56,958 It's hot. 33 00:04:00,250 --> 00:04:01,750 Breakfast is ready. 34 00:04:01,833 --> 00:04:03,250 Okay. 35 00:04:20,708 --> 00:04:22,625 The bowls are sparkling clean. 36 00:04:22,708 --> 00:04:25,291 Why are you washing them again? What a waste of water. 37 00:04:28,791 --> 00:04:29,958 I'm not. 38 00:04:35,250 --> 00:04:37,458 Lobster for breakfast? 39 00:04:37,541 --> 00:04:38,833 Eat it while it's hot. 40 00:04:38,916 --> 00:04:40,541 Isn't this your favorite? 41 00:04:54,208 --> 00:04:56,208 Did you go to the fish market this morning? 42 00:04:56,291 --> 00:04:57,458 Yes. 43 00:04:57,541 --> 00:05:00,541 I went to check what Mr. Hsu delivered to your store. 44 00:05:01,166 --> 00:05:04,166 Didn't you agree to let me be in charge today? 45 00:05:04,250 --> 00:05:05,958 Just relax, 46 00:05:06,041 --> 00:05:09,208 practice your song, go to the salon, dress up nicely, 47 00:05:09,291 --> 00:05:11,875 and come to the restaurant at 6 p.m. 48 00:05:13,333 --> 00:05:15,208 Are you sure you can handle it? 49 00:05:15,291 --> 00:05:17,291 You have to let me try. 50 00:05:32,875 --> 00:05:34,000 Grandma. 51 00:05:35,875 --> 00:05:37,583 Grandma! 52 00:05:37,666 --> 00:05:39,750 - Happy birthday. - Long time no see. 53 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 You silly girl. 54 00:05:42,583 --> 00:05:45,416 Your backpack is wide open. 55 00:05:45,500 --> 00:05:47,083 I can't see my back. 56 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 Are you planning to stay for a week? 57 00:05:48,916 --> 00:05:49,916 - Sure. - What? 58 00:05:49,958 --> 00:05:51,750 That won't be good for me. 59 00:05:52,791 --> 00:05:53,791 Let's go. 60 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Goodness. 61 00:05:57,541 --> 00:05:59,666 What are you doing? Let's go! 62 00:05:59,750 --> 00:06:00,875 Okay. 63 00:06:01,458 --> 00:06:03,333 Step down. Very good. 64 00:06:05,416 --> 00:06:06,791 Melt. 65 00:06:08,250 --> 00:06:09,666 Melt. 66 00:06:10,958 --> 00:06:12,083 Catch it. Good. 67 00:06:12,166 --> 00:06:14,791 I hope that when you do this move, 68 00:06:14,875 --> 00:06:19,000 it's like catching someone who means a lot to you. 69 00:06:19,083 --> 00:06:21,916 Because this dance is about love, isn't it? 70 00:06:26,291 --> 00:06:27,291 Okay. 71 00:06:27,625 --> 00:06:29,125 That's it for today. 72 00:06:29,708 --> 00:06:31,333 Same time next week. 73 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 Don't be late. 74 00:06:34,875 --> 00:06:35,875 Thank you. 75 00:06:36,583 --> 00:06:41,291 Arms up, the other one, lean your body back, 76 00:06:41,375 --> 00:06:42,750 and… 77 00:06:42,833 --> 00:06:44,291 Good. 78 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 Arms down 79 00:06:47,375 --> 00:06:49,291 and up again. 80 00:06:50,625 --> 00:06:53,291 Five, six, seven, down. 81 00:06:53,375 --> 00:06:59,916 One and two and three. 82 00:07:00,000 --> 00:07:02,541 Up and four. 83 00:07:02,625 --> 00:07:04,000 Up and lean back. 84 00:07:04,083 --> 00:07:06,875 Five, six. 85 00:07:08,875 --> 00:07:12,375 Based on the current state, the shape and proportion of your face, 86 00:07:12,958 --> 00:07:15,750 we will implant this I-shaped nose graft onto the bridge. 87 00:07:15,833 --> 00:07:19,125 Then we will take your own cartilage and place it on the tip of the nose. 88 00:07:19,208 --> 00:07:22,166 The nose tip will be lifted and your nose length will be extended. 89 00:07:22,250 --> 00:07:24,166 - Yes. - It's the most natural way for now. 90 00:07:24,250 --> 00:07:27,041 Dr. Chen, your daughter's teacher, insists on speaking to you. 91 00:07:27,125 --> 00:07:28,375 - Excuse me. - No problem. 92 00:07:30,125 --> 00:07:31,958 Yes, Ms. Chen. 93 00:07:34,833 --> 00:07:35,875 I see. 94 00:07:36,375 --> 00:07:38,125 Okay, I'll talk to her. 95 00:07:40,375 --> 00:07:42,583 I will take care of it. Thank you, Ms. Chen. 96 00:07:44,041 --> 00:07:46,333 Ms. Lin, it's your big day today. 97 00:07:46,416 --> 00:07:48,083 Thank you. 98 00:07:48,708 --> 00:07:50,250 Let's choose a song. 99 00:07:50,333 --> 00:07:51,625 But my mom is calling. 100 00:07:51,708 --> 00:07:54,291 - Choose the song first. - Okay. 101 00:07:57,750 --> 00:08:03,125 "TASTE OF LONELINESS" 102 00:08:12,250 --> 00:08:15,375 Youth is bittersweet. 103 00:08:15,458 --> 00:08:18,791 Soothing songs need no lyrics. 104 00:08:18,875 --> 00:08:21,500 Chug it down. 105 00:08:21,583 --> 00:08:24,041 Fear no sorrows. 106 00:08:26,083 --> 00:08:28,625 On gloomy sleepless nights 107 00:08:28,708 --> 00:08:29,541 Clementine. 108 00:08:29,625 --> 00:08:32,875 The drink doesn't taste the same The more you want to finish it. 109 00:08:32,958 --> 00:08:35,541 Why drink with me If your heart is elsewhere? 110 00:08:35,625 --> 00:08:38,958 Only the moon understands me. 111 00:08:39,041 --> 00:08:40,708 If you play a role against your will. 112 00:08:40,791 --> 00:08:42,458 DIVORCE AGREEMENT 113 00:08:42,541 --> 00:08:47,125 How can the show be good? 114 00:08:47,208 --> 00:08:48,916 The past is like clouds. 115 00:08:49,000 --> 00:08:52,333 You can't make it go away. 116 00:08:58,958 --> 00:09:01,333 Why did you change the menu without asking me? 117 00:09:01,416 --> 00:09:03,875 Ms. Lin just told me this morning. 118 00:09:03,958 --> 00:09:06,166 Didn't we already agree yesterday? 119 00:09:08,541 --> 00:09:09,875 Okay, don't cook first. 120 00:09:09,958 --> 00:09:11,583 That's enough. Wait! 121 00:09:17,416 --> 00:09:19,125 Shrimp rolls are the top priority. 122 00:09:19,208 --> 00:09:21,291 Don't make the eels if there's no time. 123 00:09:21,791 --> 00:09:24,000 - But Ms. Lin... - Wait. 124 00:09:25,625 --> 00:09:26,833 Get back to work first. 125 00:09:30,291 --> 00:09:32,291 Hello, Ms. Tsai. 126 00:09:34,250 --> 00:09:35,291 The hospital? 127 00:09:37,958 --> 00:09:43,416 Number 9, please go to Counter 4. Thank you. 128 00:10:17,000 --> 00:10:19,500 Dad. 129 00:10:20,958 --> 00:10:22,875 I brought your favorite, sushi. 130 00:10:41,166 --> 00:10:42,250 Jiajia. 131 00:10:43,083 --> 00:10:45,791 Everything you get me is delicious. 132 00:10:59,083 --> 00:11:00,750 Should we get the doctor? 133 00:11:01,916 --> 00:11:03,416 The doctor was here just now. 134 00:11:05,041 --> 00:11:06,291 He should be fine. 135 00:11:11,875 --> 00:11:15,333 The bed is tiny. 136 00:11:16,125 --> 00:11:19,000 Let's go back to the hotel. 137 00:11:21,875 --> 00:11:23,458 It's because you're tall. 138 00:11:40,083 --> 00:11:46,208 I want to go home. 139 00:11:46,791 --> 00:11:49,791 Take me home. 140 00:11:52,000 --> 00:11:56,333 Hey. We will be home soon, okay? 141 00:12:01,333 --> 00:12:03,375 We will. 142 00:12:09,041 --> 00:12:11,791 We will be home soon. We will. 143 00:12:14,458 --> 00:12:15,458 I'll get the doctor. 144 00:12:57,708 --> 00:13:00,291 Clementine, come sit here. 145 00:13:15,875 --> 00:13:17,000 Grandma. 146 00:13:18,000 --> 00:13:19,291 Who is he? 147 00:13:21,458 --> 00:13:22,916 Her dad. 148 00:13:25,250 --> 00:13:27,416 So he was my grandpa? 149 00:13:52,750 --> 00:13:54,458 What about Mom's birthday party? 150 00:13:54,541 --> 00:13:55,750 Do we cancel it? 151 00:13:56,583 --> 00:13:59,750 The whole town would know that something happened if we canceled it. 152 00:14:01,166 --> 00:14:02,750 There's no need to cancel it. 153 00:14:03,750 --> 00:14:05,833 The birthday party will go on as planned. 154 00:14:08,708 --> 00:14:10,791 I had no news from him for over a decade 155 00:14:10,875 --> 00:14:12,708 and he gives me trouble when he dies. 156 00:14:13,208 --> 00:14:14,625 How can he do that? 157 00:14:38,750 --> 00:14:39,750 Welcome. 158 00:14:39,833 --> 00:14:42,291 - Happy birthday. - Welcome. Come inside. 159 00:14:48,333 --> 00:14:49,666 Mom, let's go inside. 160 00:14:49,750 --> 00:14:51,125 Our uncles won't come. 161 00:14:51,208 --> 00:14:52,541 How do you know? 162 00:14:53,125 --> 00:14:54,125 Mom. 163 00:14:54,208 --> 00:14:56,708 - Dad. - Here is my good son-in-law. 164 00:14:56,791 --> 00:14:59,250 My apologies. The last patient's surgery took too long. 165 00:14:59,333 --> 00:15:01,333 Is it okay that I invited Kuan? 166 00:15:01,416 --> 00:15:03,958 Of course. Bring him in. 167 00:15:04,541 --> 00:15:05,791 Where is he? 168 00:15:06,541 --> 00:15:08,625 - Shoying. - Here you are. 169 00:15:09,208 --> 00:15:10,625 Uncle. 170 00:15:10,708 --> 00:15:12,708 Shoying, I'm sorry. 171 00:15:13,208 --> 00:15:14,833 Our doctors are useless. 172 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 They let him die in my hospital. 173 00:15:17,791 --> 00:15:19,541 But it was so intentional. 174 00:15:19,625 --> 00:15:21,125 He chose to die on your birthday 175 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 and even came back to Tainan. 176 00:15:23,750 --> 00:15:25,625 He can't leave us alone even after death. 177 00:15:25,708 --> 00:15:27,000 It's all good. 178 00:15:27,083 --> 00:15:29,333 I'm very happy that you came today. 179 00:15:29,416 --> 00:15:31,416 We can start now since your uncle is here. 180 00:15:31,500 --> 00:15:32,750 - Come. - Let's go. 181 00:15:34,083 --> 00:15:35,916 Must he speak of him that way? 182 00:15:44,708 --> 00:15:45,916 Listen. 183 00:15:46,416 --> 00:15:48,583 Regarding joining the hockey team, 184 00:15:48,666 --> 00:15:49,875 I will talk to your mom. 185 00:15:56,625 --> 00:15:58,333 Okay. Listen. 186 00:15:58,416 --> 00:16:01,333 You can call me anytime you want, okay? 187 00:16:01,416 --> 00:16:04,916 Dad, who is that person behind you? 188 00:16:07,041 --> 00:16:09,125 Chen Wanching? 189 00:16:11,333 --> 00:16:12,958 I'll call you back later. 190 00:16:19,541 --> 00:16:20,875 Kuan? 191 00:16:21,958 --> 00:16:23,541 My goodness. 192 00:16:23,625 --> 00:16:27,041 We haven't seen each other for over 20 years, right? 193 00:16:27,750 --> 00:16:30,291 Yes, about 20 years. 194 00:16:33,666 --> 00:16:34,958 Do you want one? 195 00:16:35,041 --> 00:16:36,833 I quit many years ago. 196 00:16:38,625 --> 00:16:41,750 You're talking to your young girlfriend? 197 00:16:41,833 --> 00:16:43,000 She's my daughter. 198 00:16:43,500 --> 00:16:46,208 She moved to Vancouver with her mom many years ago. 199 00:16:47,333 --> 00:16:48,625 Her mom is my ex-wife. 200 00:16:51,791 --> 00:16:53,083 It's all right. 201 00:17:00,125 --> 00:17:01,166 Shoying. 202 00:17:02,333 --> 00:17:03,875 I asked our brothers to come. 203 00:17:04,458 --> 00:17:07,583 They're becoming more stubborn as they grow older. 204 00:17:08,166 --> 00:17:09,916 It's okay. 205 00:17:11,291 --> 00:17:13,208 As long as you are here, I'm happy. 206 00:17:15,541 --> 00:17:17,625 Yu, Sean, 207 00:17:18,583 --> 00:17:20,375 thank your uncle. 208 00:17:20,458 --> 00:17:22,416 He has helped you so much. 209 00:17:24,125 --> 00:17:25,125 Thank you, Uncle. 210 00:17:25,166 --> 00:17:26,333 Don't mention it. 211 00:17:31,416 --> 00:17:34,000 Clementine, what grade are you in? 212 00:17:34,875 --> 00:17:36,916 Which medical school do you want to study at? 213 00:17:37,000 --> 00:17:38,833 I'll recommend some professors for you. 214 00:17:40,666 --> 00:17:43,458 We don't know yet. Perhaps we'll send her to study in the States. 215 00:17:44,708 --> 00:17:45,791 The States? 216 00:17:48,500 --> 00:17:50,958 The grass isn't greener on the other side of the fence. 217 00:17:51,958 --> 00:17:54,208 Clementine is the best. 218 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 Here. 219 00:17:55,750 --> 00:17:56,916 Drink with me. 220 00:18:10,166 --> 00:18:11,333 Mom, take it easy. 221 00:18:16,291 --> 00:18:17,333 Jiajia. 222 00:18:18,958 --> 00:18:19,958 Come on. 223 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 You worked the hardest today. Here. 224 00:18:27,041 --> 00:18:28,916 Excuse me. The food is here. 225 00:18:30,958 --> 00:18:32,833 Mom, don't drink so much. 226 00:18:36,166 --> 00:18:38,000 We should all be happy today. 227 00:18:38,500 --> 00:18:40,333 Let me sing a song for you, Shoying. 228 00:18:40,916 --> 00:18:42,291 I am a great singer. 229 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Mom. 230 00:18:46,458 --> 00:18:48,333 - I'll drink with you. - Sure. 231 00:18:48,416 --> 00:18:50,750 Happy birthday. Stay young and beautiful. 232 00:18:51,500 --> 00:18:53,166 - Thank you. - Ladies and gentlemen. 233 00:18:53,250 --> 00:18:56,875 Shrimp rolls are the specialty of my sister's restaurant. 234 00:18:56,958 --> 00:18:58,541 It's the best in the city. 235 00:18:58,625 --> 00:19:00,291 Give it a try. 236 00:19:00,375 --> 00:19:03,041 Seventy years old, that's something. 237 00:19:03,125 --> 00:19:04,583 Come, raise your glasses. 238 00:19:04,666 --> 00:19:07,833 Let's make a toast to her to wish her a happy birthday. 239 00:19:07,916 --> 00:19:09,375 - Happy birthday. - Happy birthday. 240 00:19:09,458 --> 00:19:11,500 - Happy birthday. - Thank you. 241 00:19:12,500 --> 00:19:13,958 Cheers. 242 00:19:14,041 --> 00:19:16,291 My sister is an extraordinary woman. 243 00:19:16,375 --> 00:19:18,083 She's really extraordinary. 244 00:19:18,166 --> 00:19:19,541 From a street vendor 245 00:19:19,625 --> 00:19:24,500 selling shrimp rolls to a restaurateur, 246 00:19:24,583 --> 00:19:26,916 she raised four… 247 00:19:27,000 --> 00:19:28,541 No, three daughters on her own. 248 00:19:28,625 --> 00:19:32,375 Her daughter is a plastic surgeon in Taipei. 249 00:19:32,458 --> 00:19:37,041 Her son-in-law is a famous oncologist in Tainan. 250 00:19:37,125 --> 00:19:38,500 Give them a round of applause. 251 00:19:41,000 --> 00:19:44,916 Sean, when will you work at Lin General Hospital in Tainan? 252 00:19:46,833 --> 00:19:49,041 The Lin family has many doctors. 253 00:19:49,125 --> 00:19:51,958 We all cherish our wives. 254 00:19:52,041 --> 00:19:53,041 We are very... 255 00:19:57,666 --> 00:19:58,791 All right. 256 00:19:59,791 --> 00:20:01,625 I'll sing a song for you. 257 00:20:10,666 --> 00:20:12,375 Switch to that song. 258 00:20:41,125 --> 00:20:44,958 It has been more than a decade. 259 00:20:45,041 --> 00:20:48,958 The flowers still won't bloom. 260 00:20:49,041 --> 00:20:51,916 Forgive me for being sentimental 261 00:20:52,000 --> 00:20:56,166 I really can't accept it. 262 00:20:56,750 --> 00:21:00,666 Farewell, the lover who isn't Meant to be for me. 263 00:21:00,750 --> 00:21:04,541 Without love, it's in vain. 264 00:21:04,625 --> 00:21:08,500 The past is like a fool's story. 265 00:21:08,583 --> 00:21:11,375 A lame daydream. 266 00:21:12,541 --> 00:21:16,250 Farewell, the lover who isn't Meant to be for me. 267 00:21:16,333 --> 00:21:20,250 Jasmines in June are so fragrant 268 00:21:20,333 --> 00:21:26,041 I hope that you'd be like Flowers in spring. 269 00:21:26,125 --> 00:21:30,291 And bloom so nicely. 270 00:21:44,041 --> 00:21:45,958 Grandma, are you not feeling well? 271 00:21:47,375 --> 00:21:49,250 Kids should listen and not speak. 272 00:21:50,333 --> 00:21:55,041 Don't tell your mom and aunts that we came here, okay? 273 00:21:55,666 --> 00:21:56,750 Okay. 274 00:22:04,083 --> 00:22:05,208 Excuse me. 275 00:22:06,291 --> 00:22:08,166 I am Chen Bochang's wife. 276 00:22:08,250 --> 00:22:10,666 Someone took him here, right? 277 00:22:10,750 --> 00:22:12,833 Can you tell me who that person was? 278 00:22:12,916 --> 00:22:15,041 Hold on. Let me check. 279 00:22:17,916 --> 00:22:20,166 Her name is Tsai Meilin. 280 00:22:20,250 --> 00:22:21,458 Tsai Meilin. 281 00:22:21,541 --> 00:22:23,208 Can I have her phone number? 282 00:22:23,291 --> 00:22:25,083 0958740... 283 00:22:25,166 --> 00:22:26,458 Can you say it slowly? 284 00:22:26,541 --> 00:22:29,708 -0958 -0958 285 00:22:29,791 --> 00:22:31,833 - 740. - 740. 286 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 Clementine. 287 00:23:02,500 --> 00:23:04,875 Add Ms. Tsai's number to my phone. 288 00:23:08,333 --> 00:23:10,083 Are you going to confront her? 289 00:23:15,833 --> 00:23:17,958 What's the point of confronting her? 290 00:23:24,083 --> 00:23:25,958 She's just another silly woman 291 00:23:26,958 --> 00:23:28,833 who was duped by your grandpa. 292 00:23:30,291 --> 00:23:32,000 Was Grandpa that kind of person? 293 00:23:32,958 --> 00:23:35,083 No wonder Great Uncle speaks badly about him. 294 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 Thank you. 295 00:24:11,958 --> 00:24:13,958 It's November already, and it's still so hot. 296 00:24:15,458 --> 00:24:17,458 Wait. I need to talk to you. 297 00:24:37,333 --> 00:24:38,833 How much do you need this time? 298 00:24:52,375 --> 00:24:56,166 DIVORCE AGREEMENT 299 00:25:01,708 --> 00:25:03,166 How much do you owe 300 00:25:04,500 --> 00:25:06,625 that you have to marry someone to pay the debt? 301 00:25:08,625 --> 00:25:09,625 That's not it. 302 00:25:10,625 --> 00:25:13,125 What did I, Lin Shoying, do to deserve a divorce? 303 00:25:13,208 --> 00:25:15,333 Our home is like a hotel to you. 304 00:25:15,416 --> 00:25:17,375 You come and go anytime you want. 305 00:25:18,166 --> 00:25:20,833 I give you money every time you want to do business. 306 00:25:24,916 --> 00:25:25,916 No. 307 00:25:26,000 --> 00:25:27,333 You didn't do anything wrong. 308 00:25:28,500 --> 00:25:31,291 Everyone in Tainan knows I've failed the Lin family. 309 00:25:31,791 --> 00:25:33,458 If I continue staying here, 310 00:25:33,541 --> 00:25:35,500 I'll be a loser for the rest of my life. 311 00:25:44,333 --> 00:25:47,166 Marriage is supposed to be a lifelong promise. 312 00:25:53,625 --> 00:25:54,708 Shoying. 313 00:25:55,791 --> 00:25:57,500 I really feel apologetic towards you. 314 00:25:58,000 --> 00:25:59,333 However, 315 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 I really can't stay here anymore. 316 00:26:02,750 --> 00:26:05,958 Sign it and send it to this address in Taipei. 317 00:26:20,666 --> 00:26:22,791 Dad, you're back? 318 00:26:25,083 --> 00:26:27,625 Jiajia, you've grown so much. 319 00:26:31,291 --> 00:26:32,333 Here. 320 00:26:33,458 --> 00:26:34,541 This is for you. 321 00:26:36,583 --> 00:26:38,875 Be a good girl, listen to your mom. 322 00:26:46,125 --> 00:26:47,625 Dad. 323 00:27:03,458 --> 00:27:06,000 Your call will be directed to voicemail. 324 00:27:06,083 --> 00:27:07,666 Leave your message after the beep. 325 00:27:07,750 --> 00:27:09,291 Otherwise, please hang up. 326 00:27:09,375 --> 00:27:12,625 Leave your message after the beep, and please press "#" when you're done. 327 00:27:18,625 --> 00:27:21,250 She's smoking again. She didn't even put away the dishes. 328 00:27:21,958 --> 00:27:23,583 Just stop by during lunch break. 329 00:27:24,875 --> 00:27:26,833 I was thinking of going with you guys. 330 00:27:28,291 --> 00:27:29,833 A wake is not fun. 331 00:27:30,791 --> 00:27:32,666 I don't want to end up like Kuan. 332 00:27:32,750 --> 00:27:36,375 His wife and child are in Canada and he's all alone in Taiwan as an ATM. 333 00:27:36,458 --> 00:27:38,541 Don't I earn money in Taipei? 334 00:27:42,333 --> 00:27:43,791 I was joking. 335 00:27:43,875 --> 00:27:45,666 It's not funny. 336 00:27:52,000 --> 00:27:55,250 Did Mr. Chen buy a pre-needed funeral plan? 337 00:27:59,625 --> 00:28:00,958 No, he didn't. 338 00:28:01,583 --> 00:28:03,666 Mr. Chen's current address is in Taipei. 339 00:28:03,750 --> 00:28:06,458 Would you prefer to have the wake and funeral here 340 00:28:06,541 --> 00:28:08,000 or in Taipei? 341 00:28:09,375 --> 00:28:12,583 Chen Bochang was born and raised in Tainan. 342 00:28:13,083 --> 00:28:15,208 Of course we will have them here. 343 00:28:21,833 --> 00:28:22,833 Mom. 344 00:28:23,875 --> 00:28:26,041 Can we bring Dad home? 345 00:28:30,333 --> 00:28:31,833 We don't need Taoist priests. 346 00:28:31,916 --> 00:28:34,541 We'll just recite the Buddhist sutra, eat vegetarian food, 347 00:28:34,625 --> 00:28:36,916 and transfer the merits of our practice to Dad. 348 00:28:38,416 --> 00:28:41,083 Your dad visited Taoist temples often when he was young. 349 00:28:41,583 --> 00:28:44,000 Now, you want to convert him to Buddhism? 350 00:28:46,250 --> 00:28:47,750 What are you discussing now? 351 00:28:50,416 --> 00:28:54,583 Shoying, I told my staff to keep quiet about the friend 352 00:28:54,666 --> 00:28:57,250 who took Chen Bochang to the hospital. 353 00:28:57,333 --> 00:28:59,791 Do you have to arrange the wake and funeral for him? 354 00:28:59,875 --> 00:29:01,875 Let his friend take care of it. 355 00:29:01,958 --> 00:29:03,041 Mom, 356 00:29:05,333 --> 00:29:06,500 Ms. Tsai… 357 00:29:10,250 --> 00:29:14,875 Ms. Tsai told me that Dad's last wish was to come home. 358 00:29:19,875 --> 00:29:21,250 CHEN BOCHANG MOURNING HALL 359 00:29:21,333 --> 00:29:23,666 I think Chingchaolun has available memorial lots. 360 00:29:23,750 --> 00:29:26,270 Putting him in a columbarium after cremation is more convenient. 361 00:29:32,208 --> 00:29:33,583 Don't worry. 362 00:29:35,000 --> 00:29:37,583 Consider this a debt I owe your dad in my past life. 363 00:29:37,666 --> 00:29:39,166 In this lifetime, 364 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 I will hold an extravagant funeral for him. 365 00:29:50,041 --> 00:29:51,666 Grandpa was so handsome. 366 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 Where did you get that inappropriate picture? 367 00:30:07,125 --> 00:30:09,041 Next, Ms. Chen Wanching. 368 00:30:12,208 --> 00:30:13,791 Ms. Chen Wanching? 369 00:30:20,041 --> 00:30:22,333 Isn't Ms. Chen Wanching here? 370 00:30:24,041 --> 00:30:25,666 Next, Ms. Zheng Tao. 371 00:30:27,000 --> 00:30:28,500 Do you have your health card? 372 00:30:41,541 --> 00:30:42,708 Miss. 373 00:30:43,333 --> 00:30:45,083 I don't think smoking is allowed here. 374 00:30:51,750 --> 00:30:52,958 What are you doing here? 375 00:30:53,041 --> 00:30:54,416 What a coincidence. 376 00:30:57,083 --> 00:30:58,500 Did you come to see me? 377 00:30:59,000 --> 00:31:00,916 I came to see my brother-in-law. 378 00:31:04,916 --> 00:31:06,208 Which body part? 379 00:31:07,958 --> 00:31:09,291 Has it been confirmed? 380 00:31:16,750 --> 00:31:18,583 It's just a routine checkup. 381 00:31:19,166 --> 00:31:21,458 I completed my treatment three years ago. 382 00:31:23,625 --> 00:31:24,958 That's why 383 00:31:25,666 --> 00:31:28,000 you should quit smoking. 384 00:31:33,666 --> 00:31:37,166 But I am very sad. My dad just died. 385 00:31:40,333 --> 00:31:41,500 Mr. Chen? 386 00:31:44,125 --> 00:31:45,375 Mr. Chen died? 387 00:31:47,333 --> 00:31:48,625 When? 388 00:31:50,000 --> 00:31:51,458 No. A few days ago, I… 389 00:31:55,000 --> 00:31:56,583 Goodness. 390 00:32:02,916 --> 00:32:04,666 Where did you go all morning? 391 00:32:07,750 --> 00:32:09,000 Nowhere. 392 00:32:09,791 --> 00:32:11,625 The funeral is enough trouble. 393 00:32:12,333 --> 00:32:14,250 Don't create more problems for me. 394 00:32:19,041 --> 00:32:21,916 Mrs. Chen, take care of yourself. 395 00:32:26,125 --> 00:32:27,208 I'll get going. 396 00:32:33,875 --> 00:32:36,541 Go back to Taipei tomorrow. You can't miss your TOEFL lessons. 397 00:32:36,625 --> 00:32:38,291 Just come back a day before the funeral. 398 00:32:39,791 --> 00:32:41,833 Why did Grandpa wear sunglasses? 399 00:32:41,916 --> 00:32:43,250 To look cool? 400 00:32:44,583 --> 00:32:46,791 His eyes were bad, they were sensitive to light. 401 00:32:46,875 --> 00:32:48,083 No. 402 00:32:48,166 --> 00:32:50,333 He hurt his eyes jumping off a building. 403 00:32:52,750 --> 00:32:55,291 When did that happen? Why didn't I know that? 404 00:32:55,791 --> 00:32:58,083 You don't know a lot of things. 405 00:32:58,583 --> 00:33:00,291 That was before you were born. 406 00:33:00,375 --> 00:33:02,375 Dad disappeared again for months. 407 00:33:02,458 --> 00:33:04,041 When Mom found him, 408 00:33:04,708 --> 00:33:06,208 he jumped out of the window. 409 00:33:06,291 --> 00:33:07,916 He broke his leg and hurt his eyes. 410 00:33:08,000 --> 00:33:09,625 He deserved it. 411 00:33:10,583 --> 00:33:13,000 We were so broke that we had nothing to eat. 412 00:33:13,083 --> 00:33:16,291 He was still fooling around with women. 413 00:33:17,000 --> 00:33:19,708 You brought a knife. Of course he had to jump. 414 00:33:19,791 --> 00:33:22,250 He ended up in the hospital and we had to pay for that. 415 00:33:22,333 --> 00:33:23,750 Was it worth it? 416 00:33:24,333 --> 00:33:27,666 If your mom didn't keep crying and begging me 417 00:33:27,750 --> 00:33:29,833 saying that she'd take responsibility for him, 418 00:33:29,916 --> 00:33:31,958 I wouldn't have tried taking him home. 419 00:33:33,833 --> 00:33:36,250 So Mom, you did love Grandpa. 420 00:33:36,333 --> 00:33:37,333 No. 421 00:33:37,375 --> 00:33:40,541 Ten months after your grandpa came home, Jiajia was born. 422 00:33:40,625 --> 00:33:42,916 So your grandma was the one who loved your grandpa. 423 00:33:43,000 --> 00:33:44,458 Don't be silly. 424 00:34:02,083 --> 00:34:04,458 Let's go home. This is so embarrassing. 425 00:34:05,541 --> 00:34:07,833 Chen Bochang, open the door. I know you're inside. 426 00:34:09,291 --> 00:34:12,916 - Chen Bochang! - Where are you going? 427 00:34:15,041 --> 00:34:17,041 Chen Bochang! 428 00:34:17,541 --> 00:34:19,708 You heartless scum! 429 00:34:19,791 --> 00:34:22,625 You don't have money for your kids, but spend money on women! 430 00:34:22,708 --> 00:34:24,416 Don't you dare come home again! 431 00:34:24,916 --> 00:34:26,625 - You… - Ma'am. 432 00:34:26,708 --> 00:34:28,625 I didn't take his money. 433 00:34:29,375 --> 00:34:30,791 I'm sorry. 434 00:34:32,583 --> 00:34:35,000 I really didn't take his money. 435 00:34:50,083 --> 00:34:51,083 Ms. Lin, 436 00:34:51,791 --> 00:34:53,708 please pay your husband's bill. 437 00:35:05,000 --> 00:35:08,666 ANNOUNCEMENT 438 00:35:08,750 --> 00:35:12,500 ANNOUNCEMENT 439 00:35:13,375 --> 00:35:15,416 - Hello? - Hello, Ms. Tsai. 440 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Jiajia. 441 00:35:20,750 --> 00:35:23,458 My mom still decided to hold it at the funeral home. 442 00:35:24,833 --> 00:35:26,833 She won't post an obituary in Taipei either. 443 00:35:27,416 --> 00:35:30,458 Please inform Dad's friends in Taipei. 444 00:35:32,750 --> 00:35:36,541 Recite the sutra for him so that he can rest in peace. 445 00:35:38,541 --> 00:35:40,416 I feel apologetic towards Dad. 446 00:35:41,041 --> 00:35:43,416 I wasn't able to fulfill his last wish to come home. 447 00:35:50,000 --> 00:35:51,333 Amitābha. 448 00:35:51,416 --> 00:35:53,916 Are you Bochang's sister? 449 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 We studied the sutras with Bochang and Meilin. 450 00:36:00,875 --> 00:36:02,166 Thank you for coming. 451 00:36:03,583 --> 00:36:06,958 How long have you known Chen Bochang? 452 00:36:07,625 --> 00:36:09,750 Bochang just joined us later on. 453 00:36:09,833 --> 00:36:12,916 Meilin has been studying with us for over a decade. 454 00:36:13,000 --> 00:36:14,583 Over a decade? 455 00:36:16,333 --> 00:36:18,708 How long had they been together? 456 00:36:23,291 --> 00:36:26,541 Sirs and ma'ams, I'm sorry. I had to do something earlier. 457 00:36:26,625 --> 00:36:27,916 No worries, Jiajia. 458 00:36:28,000 --> 00:36:29,208 Where is Meilin? 459 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Ms. Tsai… 460 00:36:32,000 --> 00:36:33,250 Meilin? 461 00:36:35,000 --> 00:36:36,541 There is no Meilin here. 462 00:36:37,666 --> 00:36:39,250 I am Chen Bochang's wife. 463 00:36:41,375 --> 00:36:44,166 - Amitābha. - Amitābha. 464 00:36:45,000 --> 00:36:47,291 Sirs and ma'ams, please take a seat. 465 00:37:00,333 --> 00:37:01,375 Thank you. 466 00:37:04,666 --> 00:37:06,125 We can begin now. 467 00:37:07,125 --> 00:37:08,458 "Bodhisattva Avalokiteshvara, 468 00:37:08,541 --> 00:37:10,916 while dwelling in the deep perfection of wisdom, 469 00:37:11,000 --> 00:37:13,916 sees that the Five Skandhas are empty, thus free from suffering. 470 00:37:14,000 --> 00:37:15,666 Shariputra, form equals emptiness. 471 00:37:15,750 --> 00:37:16,791 Emptiness equals form. 472 00:37:16,875 --> 00:37:18,791 Form is emptiness, emptiness is form. 473 00:37:18,875 --> 00:37:21,208 - "Feelings, actions…" - What's going on? 474 00:37:21,291 --> 00:37:23,125 - Ask Jiajia. - "All dharmas are empty. 475 00:37:23,208 --> 00:37:24,791 They neither arise nor perish…". 476 00:37:27,500 --> 00:37:28,500 Hello, 477 00:37:29,166 --> 00:37:30,291 Master? 478 00:37:30,375 --> 00:37:31,666 Please come over now. 479 00:37:31,750 --> 00:37:32,750 Yes. 480 00:38:28,916 --> 00:38:30,416 Is this a battle? 481 00:38:31,416 --> 00:38:32,458 My goodness. 482 00:38:34,000 --> 00:38:36,333 This is good material. 483 00:38:44,625 --> 00:38:47,416 Go straight to TOEFL lessons after school. Don't go elsewhere. 484 00:38:48,708 --> 00:38:51,125 I'm going home all alone, I'm so pitiful. 485 00:38:51,625 --> 00:38:52,833 All right. Don't worry. 486 00:38:52,916 --> 00:38:54,791 I'll ensure she gets on the train safely. 487 00:38:54,875 --> 00:38:56,666 She loves to wander. You're not aware. 488 00:38:56,750 --> 00:38:58,791 I know that. Stop nagging. 489 00:39:16,375 --> 00:39:17,458 Hey! 490 00:39:17,541 --> 00:39:18,958 Don't close the door on me. 491 00:39:20,875 --> 00:39:22,583 Grandma, what are you planning to do? 492 00:39:22,666 --> 00:39:24,625 Nothing. Let's go. 493 00:39:25,458 --> 00:39:27,291 But I'm going back to Taipei. 494 00:39:55,041 --> 00:39:56,041 Come. 495 00:40:02,166 --> 00:40:04,125 Grandma, this place is filled with hotels. 496 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 They suit your grandpa's taste. 497 00:40:28,166 --> 00:40:29,625 What the hell? 498 00:40:31,458 --> 00:40:33,625 No one's here, and you keep ringing the bell. 499 00:40:37,333 --> 00:40:38,458 Ms. Tsai, 500 00:40:39,708 --> 00:40:41,500 I have some questions for you. 501 00:40:42,291 --> 00:40:43,291 What? 502 00:40:49,125 --> 00:40:51,375 Kids can't drink alcohol. 503 00:40:54,000 --> 00:40:55,875 It's an alcohol-free mocktail. 504 00:40:56,375 --> 00:40:57,916 Drink it to your heart's content. 505 00:40:58,500 --> 00:41:02,416 Our patrons are only looking for someone to talk to to make them feel better. 506 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 That's all. 507 00:41:03,541 --> 00:41:05,541 Meilin never gets involved with men. 508 00:41:05,625 --> 00:41:06,791 She's not an easy woman. 509 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 She was involved with my grandpa. 510 00:41:09,625 --> 00:41:11,708 Meilin is a very loyal woman. 511 00:41:11,791 --> 00:41:14,125 She and Chen-san have been together for over a decade. 512 00:41:14,208 --> 00:41:15,791 And they're on vacation in Tainan now. 513 00:41:21,041 --> 00:41:23,208 Chen-san is Grandpa, right? 514 00:41:26,666 --> 00:41:28,333 Chen-san is your grandpa? 515 00:41:36,083 --> 00:41:37,375 I am so sorry, Mrs. Chen. 516 00:41:37,458 --> 00:41:39,375 Allow me to introduce myself. 517 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 My name is Aiko. 518 00:41:40,833 --> 00:41:44,416 Did you say they went on a trip to Tainan? 519 00:41:48,333 --> 00:41:50,583 Chen-san is from Tainan. 520 00:41:50,666 --> 00:41:53,416 They visit the Mazu Temple every year. 521 00:41:54,333 --> 00:41:57,833 They visit the Mazu Temple every year? 522 00:42:00,250 --> 00:42:02,083 Why haven't I ever run into them? 523 00:42:06,333 --> 00:42:08,666 Clementine, let's go. 524 00:42:12,916 --> 00:42:14,458 Please tell Ms. Tsai 525 00:42:15,500 --> 00:42:18,375 that if she has any issues with Bochang's funeral arrangements, 526 00:42:18,958 --> 00:42:20,541 come see me. 527 00:42:22,125 --> 00:42:23,791 Chen-san's funeral? 528 00:42:24,458 --> 00:42:25,958 My grandpa passed away. 529 00:42:26,041 --> 00:42:27,708 - What? - Take your stuff. 530 00:42:29,375 --> 00:42:32,000 Mrs. Chen, I'm sorry. 531 00:42:32,083 --> 00:42:33,416 Frankly speaking, 532 00:42:33,500 --> 00:42:37,250 if Meilin wanted to steal your husband, she doesn't need to wait until he is dead. 533 00:42:37,750 --> 00:42:39,750 You will understand when you meet her. 534 00:42:42,333 --> 00:42:44,875 Mrs. Chen? 535 00:42:46,708 --> 00:42:47,708 You… 536 00:42:56,375 --> 00:43:00,791 Yu, do you remember when I secretly went to visit Dad in middle school? 537 00:43:00,875 --> 00:43:02,291 Of course. 538 00:43:02,375 --> 00:43:04,958 Mom thought you got kidnapped. She even called the police. 539 00:43:07,041 --> 00:43:08,833 Back then, I finally got to see Dad. 540 00:43:10,083 --> 00:43:12,000 I had so many questions for him, 541 00:43:12,750 --> 00:43:14,333 but I never really got my answers. 542 00:43:15,166 --> 00:43:17,791 Instead, he asked me about school, 543 00:43:17,875 --> 00:43:19,208 about the two of you. 544 00:43:22,750 --> 00:43:25,833 Later on, he took me to a cafe. 545 00:43:26,625 --> 00:43:28,458 He said the dessert was good there. 546 00:43:29,291 --> 00:43:30,833 The jelly candy again? 547 00:43:31,500 --> 00:43:32,750 How do you know? 548 00:43:34,833 --> 00:43:36,083 - Uncle. - Uncle. 549 00:43:36,166 --> 00:43:37,375 Sit down. 550 00:43:37,458 --> 00:43:38,708 These are for you. 551 00:43:40,333 --> 00:43:42,375 Your mom is so softhearted. 552 00:43:42,458 --> 00:43:44,250 She decorated the place so nicely. 553 00:43:45,375 --> 00:43:46,500 Where is she? 554 00:43:48,708 --> 00:43:50,125 She just went out for a while. 555 00:43:52,166 --> 00:43:53,458 Where's your elder sister? 556 00:43:53,541 --> 00:43:55,500 I never saw her again after the party. 557 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Where did she go? 558 00:44:01,791 --> 00:44:05,416 She truly takes after your dad. 559 00:44:07,458 --> 00:44:09,000 I feel sorry for your mom. 560 00:44:10,541 --> 00:44:12,416 Chen Bochang is finally gone. 561 00:44:12,500 --> 00:44:14,250 Now, she has to worry about Ching. 562 00:44:15,916 --> 00:44:18,333 What exactly have my dad and Ching done wrong? 563 00:44:23,916 --> 00:44:26,000 Do you know why your other uncles 564 00:44:26,541 --> 00:44:28,750 refused to attend your mom's birthday party? 565 00:44:29,958 --> 00:44:32,875 It's because your grandpa gave a lot of money to your dad 566 00:44:32,958 --> 00:44:34,250 to do business back then, 567 00:44:34,833 --> 00:44:36,416 yet he disgraced us. 568 00:44:36,500 --> 00:44:37,833 - Uncle. - Yes? 569 00:44:38,333 --> 00:44:39,541 What's your family name? 570 00:44:40,916 --> 00:44:44,125 - Lin. - Then don't worry about the Chen family. 571 00:44:48,041 --> 00:44:50,500 Yu, why are you saying that? 572 00:44:53,041 --> 00:44:56,125 Actually, I've already let go of the past. 573 00:44:56,916 --> 00:44:58,208 To be honest, 574 00:44:58,291 --> 00:45:00,750 your mom is the one who's still holding on to it. 575 00:45:02,250 --> 00:45:03,500 Remember to drink these. 576 00:45:16,333 --> 00:45:17,833 I did find a lump. 577 00:45:18,666 --> 00:45:21,125 If we do the biopsy now, 578 00:45:21,208 --> 00:45:23,333 the result will be ready in a couple of days. 579 00:45:26,041 --> 00:45:27,833 - Is that so? - Yes. 580 00:45:31,916 --> 00:45:33,125 I see. 581 00:45:42,000 --> 00:45:43,666 Everybody's busy 582 00:45:45,500 --> 00:45:47,291 with Dad's funeral lately. 583 00:45:47,375 --> 00:45:48,375 I think 584 00:45:49,041 --> 00:45:51,333 - we should tell them after it's over. - Ching. 585 00:45:51,416 --> 00:45:53,083 Let's start the treatment early. 586 00:45:53,583 --> 00:45:55,416 You can count on me, don't worry. 587 00:46:05,291 --> 00:46:07,000 Next, Ms. Liu Yi-chun. 588 00:46:09,541 --> 00:46:11,041 How were the examination results? 589 00:46:18,625 --> 00:46:21,583 You know, the first time I went to Singapore with the dance troupe, 590 00:46:21,666 --> 00:46:22,833 it was New Year's Eve. 591 00:46:24,083 --> 00:46:27,500 Singapore's east seashore was filled with a long line of ships. 592 00:46:30,083 --> 00:46:32,333 During the last second before the new year, 593 00:46:32,416 --> 00:46:35,916 all the ships there sounded their horns. 594 00:46:44,041 --> 00:46:46,375 Sometimes, I really envy your free spirit. 595 00:46:51,500 --> 00:46:53,458 Unlike you, I'm trapped here all day. 596 00:47:30,333 --> 00:47:32,666 I told you to stay in Taipei. Why did you come back? 597 00:47:34,375 --> 00:47:36,083 If you fail your TOEFL exam, 598 00:47:36,166 --> 00:47:38,375 you must go to language classes in the States. 599 00:47:38,875 --> 00:47:40,958 How can you focus on your SAT then? 600 00:47:49,583 --> 00:47:50,583 Sirs and ma'ams. 601 00:47:51,208 --> 00:47:52,750 We're heading back to Taipei. 602 00:47:53,416 --> 00:47:55,541 But my dad needs your chanting. 603 00:47:55,625 --> 00:47:57,583 This is Meilin's decision. 604 00:48:02,583 --> 00:48:03,916 Sirs and ma'ams. 605 00:48:05,416 --> 00:48:08,000 Thank you for coming here from Taipei. 606 00:48:11,291 --> 00:48:14,250 Buddha's mercy knows no boundaries. It's never too late to repent. 607 00:48:28,208 --> 00:48:29,750 I don't have that kind of wisdom. 608 00:48:35,000 --> 00:48:36,875 What did you say to Ms. Tsai yesterday? 609 00:48:37,541 --> 00:48:39,583 Who? I don't know her. 610 00:48:40,916 --> 00:48:42,833 Didn't you go to Taipei with Clementine? 611 00:48:45,333 --> 00:48:47,083 Are you part of the patrol team? 612 00:48:48,458 --> 00:48:50,125 Why don't you ask Ching 613 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 where she went yesterday? 614 00:48:53,041 --> 00:48:55,208 I was out with Kuan. 615 00:48:55,291 --> 00:48:58,625 Yes, you left me and Jiajia here and Uncle lectured us. 616 00:48:58,708 --> 00:49:00,125 You can go out too if you want. 617 00:49:00,208 --> 00:49:01,333 No one will stop you. 618 00:49:02,750 --> 00:49:05,083 If possible, I'd rather go back to work in Taipei. 619 00:49:07,750 --> 00:49:09,250 What did your uncle say? 620 00:49:10,708 --> 00:49:12,541 The Lin family values don't matter. 621 00:49:13,250 --> 00:49:15,750 My surname is also Lin. Why wouldn't it matter? 622 00:49:28,166 --> 00:49:30,083 Ms. Huimei told my mom, 623 00:49:30,583 --> 00:49:33,263 "Buddha's mercy knows no boundaries. It's never too late to repent." 624 00:49:35,041 --> 00:49:37,625 I don't think anyone ever dared to speak to her that way. 625 00:49:39,333 --> 00:49:41,833 Practicing Buddhism depends on fate. 626 00:49:48,833 --> 00:49:49,875 What's the matter? 627 00:49:54,333 --> 00:49:55,375 Ms. Tsai, 628 00:49:56,583 --> 00:50:00,333 do you know what happened between my dad and uncle? 629 00:50:17,583 --> 00:50:19,625 Every time we come to Tainan, 630 00:50:20,583 --> 00:50:22,750 your dad would bring me here. 631 00:50:24,333 --> 00:50:27,250 He often told me stories about his days as a policeman. 632 00:50:28,041 --> 00:50:32,000 He said that he would visit every household in the neighborhood 633 00:50:32,083 --> 00:50:33,541 and chat with them. 634 00:50:35,041 --> 00:50:37,000 That really suits his personality. 635 00:50:39,875 --> 00:50:41,833 I didn't know that he was once a policeman. 636 00:50:47,958 --> 00:50:51,041 This was the dorm he was assigned to when he was a policeman. 637 00:50:57,041 --> 00:50:59,041 Your sisters probably don't remember. 638 00:51:00,333 --> 00:51:03,708 After he and your mom got married, they lived here for two to three years. 639 00:51:04,208 --> 00:51:06,583 They only moved after he resigned. 640 00:51:07,958 --> 00:51:09,666 Why did he quit? 641 00:51:10,250 --> 00:51:11,916 Being a policeman is good. 642 00:51:14,958 --> 00:51:18,458 It was not up to him to decide. 643 00:51:21,583 --> 00:51:23,166 That's how my mom is. 644 00:51:23,250 --> 00:51:26,958 She won't let you do what you want, then blames you for not doing things well. 645 00:51:33,916 --> 00:51:36,541 I wasn't able to give this to you at the hospital that day. 646 00:51:36,625 --> 00:51:38,833 Your dad brought it from Taipei. 647 00:52:38,125 --> 00:52:40,750 We cordially invite your soul to come home. 648 00:52:40,833 --> 00:52:44,375 Please take the offerings with you to the afterlife. 649 00:52:44,458 --> 00:52:47,583 Now, sons and daughters, on your knees. 650 00:52:47,666 --> 00:52:49,375 Cry out for your dad to come home. 651 00:52:49,458 --> 00:52:51,541 Toast and reunite. 652 00:52:52,541 --> 00:52:53,708 There's no need to kneel. 653 00:52:54,625 --> 00:52:56,666 He didn't raise you. Why do you need to kneel? 654 00:52:56,750 --> 00:52:58,125 There's no need to cry either. 655 00:52:59,041 --> 00:53:01,750 We cry out because we miss him 656 00:53:01,833 --> 00:53:03,916 so that the deceased hear our calling 657 00:53:04,000 --> 00:53:07,416 and when he hears our calling, he'll find the way home to us. 658 00:53:07,916 --> 00:53:09,750 He's dead. He would know. 659 00:53:15,041 --> 00:53:16,291 Fine. Kneel. 660 00:53:31,083 --> 00:53:32,125 What's wrong? 661 00:53:33,625 --> 00:53:35,125 Something is moving over there. 662 00:53:35,208 --> 00:53:37,708 - Where? - Could it be that Grandpa's back? 663 00:53:44,500 --> 00:53:45,500 Honey. 664 00:53:47,958 --> 00:53:49,000 Don't kill it! 665 00:53:50,708 --> 00:53:53,083 Grandma, you're so gross. 666 00:53:59,041 --> 00:54:02,083 Don't think you can avoid school by hiding at Grandma's house. 667 00:54:02,166 --> 00:54:03,958 But it's the seventh day today. 668 00:54:04,041 --> 00:54:06,583 It might be my only chance to meet Grandpa. 669 00:54:06,666 --> 00:54:08,791 Then you have to fall asleep before midnight 670 00:54:08,875 --> 00:54:10,833 so that grandpa would dare to return. 671 00:54:10,916 --> 00:54:12,250 That's superstition. 672 00:54:15,583 --> 00:54:16,625 Hello? 673 00:54:17,291 --> 00:54:18,833 Why are you calling now? 674 00:54:19,833 --> 00:54:22,000 I can't talk right now. 675 00:54:25,458 --> 00:54:26,500 Okay. 676 00:54:27,458 --> 00:54:29,458 Okay, thank you. 677 00:54:34,500 --> 00:54:35,541 Hello? 678 00:54:40,583 --> 00:54:41,791 Okay. 679 00:54:41,875 --> 00:54:43,541 Okay, I will talk to her. 680 00:54:46,458 --> 00:54:48,208 - Honey. - Yes? 681 00:54:48,291 --> 00:54:50,375 Whose book is When I Am in Love? 682 00:54:52,041 --> 00:54:53,041 What? 683 00:54:53,458 --> 00:54:55,666 When I Am in Love. Whose book is it? 684 00:54:56,875 --> 00:54:58,208 It's probably Clementine's. 685 00:54:58,291 --> 00:55:00,291 I receive packages for her all the time. 686 00:55:12,250 --> 00:55:15,541 You need to be on my side in parenting. I can't always play the bad guy. 687 00:55:19,208 --> 00:55:21,375 Come. Sit down. 688 00:55:21,458 --> 00:55:22,833 We need to talk. 689 00:55:36,083 --> 00:55:37,250 Do you want a divorce? 690 00:55:37,750 --> 00:55:39,833 You only need to pay for Clementine's education. 691 00:55:41,708 --> 00:55:44,625 - Why do you want a divorce? - You mentioned it first. 692 00:55:44,708 --> 00:55:46,125 I didn't. 693 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 Did you meet someone in Taipei? 694 00:55:50,916 --> 00:55:52,333 I am not Ching. 695 00:56:02,500 --> 00:56:04,500 She's the one I want to talk to you about. 696 00:56:08,250 --> 00:56:09,458 What happened to her? 697 00:57:32,791 --> 00:57:34,166 Do you fear death? 698 00:57:44,166 --> 00:57:45,416 My cancer is back. 699 00:57:54,583 --> 00:57:56,000 I have to do it all over again. 700 00:58:12,416 --> 00:58:14,541 I must start over again. 701 00:58:25,583 --> 00:58:26,875 It will be okay. 702 00:59:39,083 --> 00:59:40,833 Are those for Dad? 703 00:59:44,041 --> 00:59:45,208 Bring this to the table. 704 01:00:01,291 --> 01:00:03,833 No matter how much of a loser your dad was, 705 01:00:04,458 --> 01:00:06,250 he won't reincarnate as a cockroach. 706 01:00:10,083 --> 01:00:11,083 Mom. 707 01:00:11,125 --> 01:00:12,125 What? 708 01:00:14,041 --> 01:00:16,875 Why did Dad resign from the police force? 709 01:00:20,041 --> 01:00:21,541 The pay was low. 710 01:00:22,250 --> 01:00:25,458 But it's a stable job with a tuition subsidy. 711 01:00:28,125 --> 01:00:31,791 It was your own decision to skip college and work in the restaurant. 712 01:00:31,875 --> 01:00:33,041 I am not blaming you. 713 01:00:33,125 --> 01:00:35,458 I'm asking about Dad. 714 01:00:35,541 --> 01:00:37,666 - Mom. - Another daughter is here to see her dad. 715 01:00:39,208 --> 01:00:40,708 Did Ching come back? 716 01:00:40,791 --> 01:00:42,166 No. Why? 717 01:00:42,250 --> 01:00:43,375 Sean. 718 01:00:43,458 --> 01:00:44,875 - Mom. - Sit down. 719 01:00:44,958 --> 01:00:46,458 I'll get the hot sauce for you. 720 01:00:46,541 --> 01:00:47,541 Okay. Thank you. 721 01:00:47,625 --> 01:00:48,958 Eat. I'll get it. 722 01:00:51,833 --> 01:00:53,583 - Jiajia. - Sean. 723 01:01:01,041 --> 01:01:02,750 What are you doing? 724 01:01:04,041 --> 01:01:06,541 Mom, don't eat expired food. 725 01:01:06,625 --> 01:01:08,083 It's bad for you. 726 01:01:08,583 --> 01:01:10,166 Who says it's expired? 727 01:01:18,250 --> 01:01:21,541 I gave you money for expenses. Why do you eat expired food? 728 01:01:21,625 --> 01:01:23,750 You're not the only one who's earning money. 729 01:01:23,833 --> 01:01:26,000 Mom is getting old. Her memory is getting worse. 730 01:01:26,083 --> 01:01:29,041 - Her vision is getting bad... - So can't you help take care of her? 731 01:01:29,125 --> 01:01:31,125 How can I do everything for her? 732 01:01:33,041 --> 01:01:34,916 We have enough money, 733 01:01:35,833 --> 01:01:39,833 but Jiajia is very busy with the restaurant, you know? 734 01:01:40,416 --> 01:01:42,666 You don't come home. You have no idea. 735 01:02:07,791 --> 01:02:10,500 Grandma, can I sleep with you tonight? 736 01:02:11,375 --> 01:02:12,458 Why? 737 01:02:12,541 --> 01:02:14,625 I've never met Grandpa. 738 01:02:16,375 --> 01:02:20,291 Even so, he would know that you're his granddaughter. 739 01:02:20,375 --> 01:02:21,416 What are you scared of? 740 01:02:21,500 --> 01:02:22,833 He won't take you with him. 741 01:02:23,958 --> 01:02:26,083 How did he pursue you back then? 742 01:02:52,416 --> 01:02:54,541 "Dear Ms. Shoying, 743 01:02:54,625 --> 01:02:56,375 it is a lovely day today. 744 01:02:56,458 --> 01:02:59,583 A butterfly is dancing in front of me. 745 01:02:59,666 --> 01:03:03,833 I hope it brings the warm sunshine to you." 746 01:03:05,750 --> 01:03:07,541 It's a love letter. 747 01:03:07,625 --> 01:03:09,166 Grandpa had nice handwriting. 748 01:03:09,250 --> 01:03:10,875 He was so good at writing. 749 01:03:10,958 --> 01:03:12,583 What's the use? 750 01:03:14,583 --> 01:03:16,291 All it took was some flattery. 751 01:03:16,375 --> 01:03:18,500 They say nice things to him, 752 01:03:18,583 --> 01:03:23,416 and he became a guarantor for their loans. 753 01:03:23,916 --> 01:03:26,583 What would happen if you become a guarantor? 754 01:03:27,333 --> 01:03:29,458 Ask him when you see him. 755 01:03:31,291 --> 01:03:32,791 I don't want to. 756 01:03:34,333 --> 01:03:35,750 I'm going back to mom. 757 01:03:35,833 --> 01:03:36,916 You're such a wimp. 758 01:03:37,000 --> 01:03:39,875 When your mom gave birth to you, didn't she give you some guts? 759 01:04:03,333 --> 01:04:06,500 Dad would always come when I got a medal in school. 760 01:04:07,541 --> 01:04:10,083 Mom seemed happy to see him back then too. 761 01:04:11,041 --> 01:04:13,916 So I thought if I kept winning medals, 762 01:04:14,750 --> 01:04:16,875 Dad would remember to come home. 763 01:04:19,708 --> 01:04:22,666 But eventually, even when I graduated from medical school, 764 01:04:23,208 --> 01:04:25,000 Dad never showed up again. 765 01:04:31,541 --> 01:04:32,583 Look. 766 01:04:39,125 --> 01:04:41,875 Studying was all I did back then. 767 01:04:42,666 --> 01:04:45,625 Aside from photos of getting medals, 768 01:04:45,708 --> 01:04:47,291 there's nothing else here. 769 01:04:53,291 --> 01:04:54,625 Don't be sad. 770 01:04:55,500 --> 01:04:58,291 Your daughter doesn't have any photo albums at all. 771 01:04:59,083 --> 01:05:02,250 Yes, but she has a one terabyte hard disk of digital photos. 772 01:05:02,333 --> 01:05:05,250 Don't act this way, she was my lover in my previous life. 773 01:05:08,041 --> 01:05:10,041 That's domestic violence. 774 01:05:14,208 --> 01:05:15,250 Sweetie. 775 01:05:16,041 --> 01:05:17,041 Look. 776 01:05:22,166 --> 01:05:25,083 This is what your dad looked like in college. 777 01:05:25,916 --> 01:05:29,083 - Why do you have that photo? - This is the only one. 778 01:05:29,166 --> 01:05:30,291 Does it look like me? 779 01:05:31,500 --> 01:05:32,791 You were more handsome then. 780 01:05:33,708 --> 01:05:34,875 And thinner. 781 01:05:37,375 --> 01:05:38,625 You were so skinny. 782 01:05:40,041 --> 01:05:42,333 You know, we love you very much. 783 01:05:43,416 --> 01:05:45,625 We just want you to be healthy and happy. 784 01:05:48,458 --> 01:05:50,750 Then why are you sending me to the States? 785 01:05:58,625 --> 01:06:00,958 Pack up and come home tomorrow. 786 01:06:01,041 --> 01:06:02,625 Your dad misses you a lot. 787 01:06:06,208 --> 01:06:07,500 She misses you a lot. 788 01:06:40,208 --> 01:06:41,333 Good night. 789 01:07:02,375 --> 01:07:04,125 Yu was looking for you. 790 01:07:06,625 --> 01:07:07,625 Okay. 791 01:07:14,416 --> 01:07:15,458 Jiajia? 792 01:07:16,833 --> 01:07:17,833 Yes. 793 01:07:21,041 --> 01:07:22,750 How did Dad look 794 01:07:23,833 --> 01:07:25,291 when he passed away? 795 01:07:33,041 --> 01:07:34,833 Ms. Tsai was holding his hand. 796 01:07:36,625 --> 01:07:38,416 He didn't seem to be in pain. 797 01:07:44,166 --> 01:07:45,250 Really? 798 01:07:47,041 --> 01:07:48,041 Yes. 799 01:07:54,416 --> 01:07:56,708 Can you also hold my hand when I die? 800 01:07:58,041 --> 01:08:00,125 What are you talking about? 801 01:08:12,208 --> 01:08:14,625 I can't believe you still have this. 802 01:08:15,125 --> 01:08:18,083 I made this for you when I was in middle school, right? 803 01:08:18,166 --> 01:08:19,958 No. 804 01:08:20,666 --> 01:08:22,750 Yu made this. 805 01:08:24,291 --> 01:08:26,750 You made this one. It's so ugly. 806 01:08:30,166 --> 01:08:31,875 - This one? - Yes. 807 01:08:33,125 --> 01:08:34,208 This one? 808 01:08:34,291 --> 01:08:35,541 Right. 809 01:08:46,333 --> 01:08:48,416 There's no need to interlock our fingers. 810 01:08:51,000 --> 01:08:52,708 Just hold it. 811 01:08:59,041 --> 01:09:00,291 I will hold it like this. 812 01:09:02,458 --> 01:09:03,916 Like this. 813 01:09:07,541 --> 01:09:08,416 Goodness. 814 01:09:08,500 --> 01:09:11,833 But I'm afraid you'd have too many boyfriends fighting to hold your hand. 815 01:09:15,416 --> 01:09:16,541 Listen. 816 01:09:17,708 --> 01:09:19,375 Not just boyfriends, 817 01:09:21,041 --> 01:09:22,833 but I have many girlfriends too. 818 01:09:28,375 --> 01:09:30,708 What would you do? 819 01:09:57,291 --> 01:10:00,750 MEMORIAL 820 01:10:00,833 --> 01:10:04,333 MEMORIAL 821 01:10:13,250 --> 01:10:16,916 CHEN BOCHANG MOURNING HALL 822 01:10:17,000 --> 01:10:20,750 CHEN BOCHANG MOURNING HALL 823 01:10:31,958 --> 01:10:33,041 Ching. 824 01:10:33,791 --> 01:10:34,833 Yu. 825 01:10:36,125 --> 01:10:38,333 Why are you in Taiwan? 826 01:10:42,291 --> 01:10:43,625 My mom told me 827 01:10:44,500 --> 01:10:45,875 that Uncle passed away. 828 01:10:49,583 --> 01:10:50,583 Come. 829 01:11:03,416 --> 01:11:05,916 Hey, who exactly is she? 830 01:11:06,875 --> 01:11:08,000 I don't know. 831 01:11:12,458 --> 01:11:13,916 Mom, Mei is here. 832 01:11:18,416 --> 01:11:19,416 Aunt. 833 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 Here. 834 01:11:28,916 --> 01:11:30,250 We don't take that. 835 01:11:31,125 --> 01:11:32,666 - Please. - No. 836 01:11:32,750 --> 01:11:33,958 Take it. 837 01:11:38,625 --> 01:11:41,625 How's life in Singapore? 838 01:11:45,041 --> 01:11:46,458 Did your husband come with you? 839 01:11:47,333 --> 01:11:48,541 Yes. 840 01:11:52,500 --> 01:11:54,333 Do you plan to have kids? 841 01:11:58,375 --> 01:11:59,541 I am expecting. 842 01:12:00,625 --> 01:12:02,958 Then you shouldn't have come here. 843 01:12:03,833 --> 01:12:05,291 I am here to see you. 844 01:12:10,875 --> 01:12:12,708 Yu, hand me the red thread. 845 01:12:13,375 --> 01:12:14,375 Here. 846 01:13:16,583 --> 01:13:18,708 She didn't suffer in our family. 847 01:13:19,333 --> 01:13:20,916 Her life is better this way. 848 01:13:23,125 --> 01:13:24,125 Not really. 849 01:13:24,833 --> 01:13:27,583 Yu and I became stronger because of the hardships. 850 01:13:36,083 --> 01:13:40,416 The lump we found last time was indeed a tumor. 851 01:13:40,500 --> 01:13:42,291 It's about 2 to 3 cm. 852 01:13:42,791 --> 01:13:47,375 The biopsy has confirmed 853 01:13:48,166 --> 01:13:49,500 that it is malignant. 854 01:13:50,750 --> 01:13:54,041 With mastectomy and chemotherapy combined, 855 01:13:54,125 --> 01:13:55,791 you could live another five years. 856 01:14:04,041 --> 01:14:07,291 So much suffering for only five years. 857 01:14:07,375 --> 01:14:09,125 It doesn't seem worth it. 858 01:14:14,791 --> 01:14:19,041 Ching, if you're worried about staying in Tainan with your mom, 859 01:14:19,125 --> 01:14:20,458 get the treatment in Taipei. 860 01:14:20,541 --> 01:14:23,041 I'll contact my classmate at National Taiwan University. 861 01:14:27,291 --> 01:14:30,333 Or do you want me to go to Taipei and force you to go to a doctor? 862 01:14:30,416 --> 01:14:31,458 Kuan. 863 01:14:32,041 --> 01:14:33,458 Kuan Zhen. Mr. Kuan. 864 01:14:33,541 --> 01:14:35,916 We haven't seen each other for decades. 865 01:14:37,541 --> 01:14:40,666 You really don't need to care about me. It's not your responsibility. 866 01:14:48,083 --> 01:14:50,000 I hope that it's my responsibility. 867 01:15:02,041 --> 01:15:03,208 Chen Wanching. 868 01:15:16,916 --> 01:15:19,625 Kuan, we'll discuss family matters. You should go. 869 01:15:21,958 --> 01:15:23,958 - Stay. - He doesn't need to leave. 870 01:15:26,750 --> 01:15:27,750 Sit down. 871 01:15:41,875 --> 01:15:43,666 All right, what do you want to tell me? 872 01:15:49,666 --> 01:15:50,708 I am not 873 01:15:51,750 --> 01:15:53,041 signing this. 874 01:16:00,375 --> 01:16:01,916 You are both grown-ups. 875 01:16:02,000 --> 01:16:03,958 You should talk it over. 876 01:16:04,041 --> 01:16:06,375 Divorce is not the easy way out. 877 01:16:06,875 --> 01:16:09,708 I sent you the attestation three years ago. 878 01:16:10,291 --> 01:16:13,125 Our separation is a hard fact. I don't want a penny from you. 879 01:16:13,208 --> 01:16:14,291 What else do you want? 880 01:16:14,375 --> 01:16:16,541 I quit my job to take care of you. 881 01:16:16,625 --> 01:16:18,833 You dumped me once you recovered. Why? 882 01:16:19,500 --> 01:16:22,625 So you want emotional compensation? Fine, give me a number. 883 01:16:23,625 --> 01:16:27,125 So since you've got a rich guy now, you want to pay me off? 884 01:16:28,666 --> 01:16:29,875 Fine. 885 01:16:30,458 --> 01:16:31,791 You really want to do this? 886 01:16:32,291 --> 01:16:34,250 Then let's count the times you cheated on me 887 01:16:34,333 --> 01:16:36,375 in our ten years of marriage, okay? 888 01:16:36,458 --> 01:16:37,708 In the first year, 889 01:16:37,791 --> 01:16:40,791 you went to Milan for work and hooked up with a bartender. 890 01:16:40,875 --> 01:16:44,583 Giovanni is a friendly guy, he showed me around. 891 01:16:44,666 --> 01:16:47,708 In the third year, you and a colleague went to Mt. Yangming for a week. 892 01:16:47,791 --> 01:16:50,208 - I couldn't contact you. - It was a spiritual retreat. 893 01:16:50,291 --> 01:16:51,500 How can I take any calls? 894 01:16:51,583 --> 01:16:54,875 The fourth year. That was amazing. She went boating with a sailor. 895 01:16:54,958 --> 01:16:56,238 Since when did you like the sea? 896 01:16:56,291 --> 01:16:59,041 I was choreographing a dance about sailing. 897 01:16:59,125 --> 01:17:00,208 I need some materials. 898 01:17:00,291 --> 01:17:02,291 - On the sixth year... - All right. 899 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 When you proposed to me, 900 01:17:04,750 --> 01:17:08,583 I already warned you that I don't think I can ever settle down. 901 01:17:08,666 --> 01:17:12,625 You were the one who said that you'd let me be as free as a kite. 902 01:17:15,208 --> 01:17:17,125 "If you are lost in the wind, 903 01:17:17,791 --> 01:17:19,416 I will go and find you." 904 01:17:21,250 --> 01:17:23,125 That's why I am here, aren't I? 905 01:17:24,250 --> 01:17:25,625 That's enough. 906 01:17:26,291 --> 01:17:28,208 That's Bobby Chen's song, "Kite." 907 01:17:28,291 --> 01:17:29,583 Ching's favorite. 908 01:17:30,333 --> 01:17:31,625 Who is Bobby Chen? 909 01:17:32,625 --> 01:17:35,750 Both of you need to reach a compromise. 910 01:17:37,166 --> 01:17:38,250 Ching. 911 01:17:39,791 --> 01:17:41,625 Don't take advantage of people. 912 01:17:41,708 --> 01:17:43,333 I take advantage of people? 913 01:17:43,416 --> 01:17:44,750 Divorce is the best for us. 914 01:17:44,833 --> 01:17:47,083 He just won't let go and wants to torment himself. 915 01:17:47,166 --> 01:17:48,375 Ching, 916 01:17:49,208 --> 01:17:50,458 you will need me. 917 01:17:51,833 --> 01:17:55,375 It's very rare that a man 918 01:17:56,041 --> 01:17:57,583 would tolerate you this way. 919 01:17:58,500 --> 01:18:01,916 Don't be a drifter like your dad. 920 01:18:02,625 --> 01:18:05,750 - When you get to 70 or 80 years old... - I won't live that long! 921 01:18:05,833 --> 01:18:07,458 Don't worry about that. 922 01:18:10,541 --> 01:18:11,541 Ching. 923 01:18:11,625 --> 01:18:12,916 Mother, give this to me. 924 01:18:13,416 --> 01:18:15,541 Ching! 925 01:18:16,041 --> 01:18:18,875 Mom, stay out of Ching's business. 926 01:18:21,541 --> 01:18:24,416 I will never sign this piece of nonsense. 927 01:18:51,833 --> 01:18:55,291 Do you want me to recommend a good lawyer? 928 01:18:56,500 --> 01:18:57,750 You're still here? 929 01:19:08,708 --> 01:19:10,333 Humans are irrational. 930 01:19:13,000 --> 01:19:15,083 We know that something is harmful to us, 931 01:19:16,166 --> 01:19:17,750 yet we keep doing it. 932 01:19:22,708 --> 01:19:24,000 Aren't you the same? 933 01:19:35,458 --> 01:19:37,166 I found it! Chen-san is over there. 934 01:19:37,250 --> 01:19:39,875 Keep it down. Do you want to scare us to death? 935 01:19:39,958 --> 01:19:41,875 This place is full of dead people anyway. 936 01:19:41,958 --> 01:19:43,083 Silly woman. 937 01:19:43,166 --> 01:19:44,541 Right. 938 01:19:44,625 --> 01:19:46,875 Lower your voice. Watch your manners. 939 01:19:46,958 --> 01:19:48,083 Mrs. Chen. 940 01:19:49,625 --> 01:19:52,958 Ms. Aiko, thank you for coming here from Taipei. 941 01:19:53,750 --> 01:19:55,958 Chen-san was very nice to us. 942 01:19:56,041 --> 01:19:57,500 It's the least we can do. 943 01:19:57,583 --> 01:20:00,791 Besides, we all want to pay tribute to him. 944 01:20:00,875 --> 01:20:03,333 - Yes. - Thank you. 945 01:20:04,208 --> 01:20:06,166 This is Chen-san's wife. 946 01:20:07,125 --> 01:20:08,166 Hi, Mrs. Chen. 947 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Hi. 948 01:20:10,041 --> 01:20:11,083 Take a seat. 949 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 - We don't mean to intrude. - No, don't say that. 950 01:20:14,041 --> 01:20:16,708 - Mrs. Chen, you must take care. - I will. 951 01:20:29,833 --> 01:20:32,666 I am glad you came, Ms. Tsai. 952 01:20:40,166 --> 01:20:42,666 Don't make the creases too deep. 953 01:20:46,375 --> 01:20:48,000 Open it. 954 01:20:49,333 --> 01:20:50,416 Gently. 955 01:20:52,333 --> 01:20:53,833 Don't force it. 956 01:20:58,250 --> 01:20:59,833 The flower will open up naturally. 957 01:21:08,958 --> 01:21:11,583 I'll help fold origami ingots for Mr. Chen. 958 01:21:11,666 --> 01:21:13,208 He can use them in the afterlife. 959 01:21:13,291 --> 01:21:15,125 Yes, I'll help too. 960 01:21:15,708 --> 01:21:19,250 By the way, I still owe him money for three letters. 961 01:21:19,333 --> 01:21:21,666 How many do you think I should fold to pay him back? 962 01:21:22,625 --> 01:21:23,833 What letter? 963 01:21:25,000 --> 01:21:29,416 Mr. Chen would write love letters to our patrons on our behalf. 964 01:21:31,166 --> 01:21:34,000 My grandpa was really a master of love letters. 965 01:21:34,083 --> 01:21:35,291 You only know that now? 966 01:21:39,916 --> 01:21:41,083 By the way, 967 01:21:42,041 --> 01:21:44,708 didn't Ms. Tsai come with you? 968 01:21:58,791 --> 01:21:59,833 I'm sorry. 969 01:22:01,041 --> 01:22:05,458 I suddenly remembered that we have to meet up with some friends. 970 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Right. 971 01:22:07,375 --> 01:22:09,458 - Mrs. Chen, see you when... - Wait. 972 01:22:10,041 --> 01:22:11,583 You can't say that here. 973 01:22:11,666 --> 01:22:12,666 Right. 974 01:22:13,250 --> 01:22:15,291 Mrs. Chen, we're leaving. 975 01:22:16,583 --> 01:22:17,416 I'm sorry. 976 01:22:17,500 --> 01:22:19,083 Take care. 977 01:22:19,583 --> 01:22:21,333 - Mrs. Chen, take care. - Let's go. 978 01:22:29,541 --> 01:22:30,875 Come on. Let me help you. 979 01:22:31,708 --> 01:22:34,333 You're useless. You're complaining about the weather. 980 01:22:35,458 --> 01:22:37,625 I should have brought an extra coat. 981 01:22:38,125 --> 01:22:39,625 Why did it get cold so suddenly? 982 01:22:42,125 --> 01:22:43,916 You'll freeze to death wearing that. 983 01:22:44,666 --> 01:22:46,250 You sacrifice for fashion. 984 01:22:47,625 --> 01:22:48,625 Let's go. 985 01:22:56,583 --> 01:22:57,583 Ms. Tsai. 986 01:23:17,625 --> 01:23:19,541 All right. We're leaving. 987 01:24:10,916 --> 01:24:12,083 Hello? 988 01:24:14,458 --> 01:24:15,958 Who is this? 989 01:24:18,666 --> 01:24:19,750 Hello? 990 01:24:21,125 --> 01:24:22,375 Hello? 991 01:24:46,458 --> 01:24:48,750 Ms. Tsai made Mom feel awkward by coming here. 992 01:24:48,833 --> 01:24:50,958 Can you stop contacting her? 993 01:24:51,041 --> 01:24:52,541 It's because Mom is so fierce 994 01:24:52,625 --> 01:24:54,958 that Ms. Tsai can only visit Dad in secret. 995 01:24:55,458 --> 01:24:57,666 Couldn't she have informed us before she came? 996 01:24:57,750 --> 01:25:00,291 Mom wasn't prepared for it. What does she want? 997 01:25:01,208 --> 01:25:03,291 The two of them aren't as affected as both of you. 998 01:25:03,375 --> 01:25:04,750 Stop drinking. 999 01:25:07,125 --> 01:25:09,958 But French women still have wine when they're pregnant. 1000 01:25:10,875 --> 01:25:12,458 You are not pregnant. 1001 01:25:13,708 --> 01:25:15,750 How do you know? 1002 01:25:20,083 --> 01:25:21,791 Your husband forgot his key? 1003 01:25:21,875 --> 01:25:23,625 He is on the night shift today. 1004 01:25:25,083 --> 01:25:26,583 Clementine, who is it? 1005 01:25:29,958 --> 01:25:31,041 What's the matter? 1006 01:25:32,208 --> 01:25:35,166 You have a lot to say about me and Ms. Tsai, 1007 01:25:36,458 --> 01:25:37,500 don't you? 1008 01:25:47,333 --> 01:25:49,125 Clementine, go to your room first. 1009 01:25:49,208 --> 01:25:50,333 I don't want to. 1010 01:25:51,041 --> 01:25:55,125 Why don't you talk it over instead of guessing how Grandma feels? 1011 01:25:58,666 --> 01:26:00,500 All my life, I worked hard 1012 01:26:01,833 --> 01:26:03,875 to raise the three of you, 1013 01:26:06,458 --> 01:26:08,041 yet you all prefer a dad 1014 01:26:09,041 --> 01:26:12,333 who never contacted you for 20 years. 1015 01:26:14,750 --> 01:26:16,291 Especially you. 1016 01:26:18,583 --> 01:26:20,708 I've spoiled you since you were little. 1017 01:26:21,625 --> 01:26:23,583 From a shrimp rolls stall, 1018 01:26:23,666 --> 01:26:26,375 I opened a restaurant and gave it to you. 1019 01:26:28,041 --> 01:26:29,750 Now, all you care about 1020 01:26:30,375 --> 01:26:33,041 is your dad and Ms. Tsai. 1021 01:26:33,541 --> 01:26:35,625 What does this have to do with the restaurant? 1022 01:26:36,333 --> 01:26:38,333 Besides, Ms. Tsai loved Dad. 1023 01:26:38,416 --> 01:26:40,875 As a woman, can't you understand that? 1024 01:26:40,958 --> 01:26:42,250 You don't know anything. 1025 01:26:42,333 --> 01:26:43,958 How can you say that to Mom? 1026 01:26:44,041 --> 01:26:45,041 Yes, I know nothing 1027 01:26:45,125 --> 01:26:47,196 - because you never told me. - Stop talking about the past! 1028 01:26:47,208 --> 01:26:51,125 Dad stole Grandpa's stamp to get a loan at the bank for a business, 1029 01:26:51,208 --> 01:26:52,791 but the business failed. 1030 01:26:53,291 --> 01:26:56,458 Grandpa had to sell his clinic to pay off the debt. 1031 01:26:56,541 --> 01:26:58,666 It was a huge blow to him and he collapsed. 1032 01:26:59,166 --> 01:27:02,041 That's why our uncles resent Mom 1033 01:27:02,125 --> 01:27:04,666 and even forbade her from going to Grandpa's funeral. 1034 01:27:06,750 --> 01:27:09,166 Dad didn't have a choice either. 1035 01:27:10,666 --> 01:27:12,791 - Back then, the Lin family... - Right. 1036 01:27:13,541 --> 01:27:15,291 You know your dad the best. 1037 01:27:16,416 --> 01:27:18,708 You fool around like he did. 1038 01:27:18,791 --> 01:27:21,041 - That's why you got cancer. - Mom! 1039 01:27:41,458 --> 01:27:44,041 That does make sense. 1040 01:27:46,083 --> 01:27:49,416 But don't worry. My karma will come very soon. 1041 01:27:49,500 --> 01:27:51,458 You can undergo surgery. Why talk about karma? 1042 01:27:51,541 --> 01:27:52,708 Yu. 1043 01:27:55,250 --> 01:27:56,708 What are you talking about? 1044 01:28:05,333 --> 01:28:07,541 - Ching's cancer is back. - Yu. 1045 01:28:07,625 --> 01:28:09,958 She'll have the surgery after Dad's funeral. 1046 01:28:10,041 --> 01:28:12,416 I didn't agree to that yet. 1047 01:28:12,500 --> 01:28:14,666 Why didn't you tell me about this? 1048 01:28:19,583 --> 01:28:21,291 Do you need to undergo surgery? 1049 01:28:21,375 --> 01:28:22,875 Do you need to do chemotherapy? 1050 01:28:23,875 --> 01:28:25,750 Come home. I'll take care of you, okay? 1051 01:28:25,833 --> 01:28:27,000 See? 1052 01:28:27,083 --> 01:28:31,583 This is exactly why I didn't tell you. 1053 01:28:34,291 --> 01:28:36,750 You put a lot of pressure on people, you know? 1054 01:28:38,208 --> 01:28:41,000 If the surgery fails or I don't survive chemotherapy, 1055 01:28:41,083 --> 01:28:42,958 it would be like I failed you. 1056 01:28:48,041 --> 01:28:50,458 All my life, I did so many things for you, 1057 01:28:51,333 --> 01:28:53,916 but you never thanked me. 1058 01:28:54,416 --> 01:28:55,500 Fine. 1059 01:28:56,541 --> 01:28:57,541 Thank you. 1060 01:28:59,541 --> 01:29:03,041 Of course I can thank you, but I am not Dad. 1061 01:29:03,125 --> 01:29:04,958 We all know that. 1062 01:29:05,041 --> 01:29:07,958 I can't apologize for his mistakes. 1063 01:29:08,041 --> 01:29:10,375 But he's dead now. 1064 01:29:10,458 --> 01:29:14,083 What you need to do now is let go, okay? 1065 01:29:23,416 --> 01:29:24,750 I'm so furious. 1066 01:29:25,416 --> 01:29:27,625 It's useless giving birth to all of you! 1067 01:29:30,916 --> 01:29:31,916 Mom. 1068 01:29:33,583 --> 01:29:34,583 Mom. 1069 01:30:04,833 --> 01:30:07,291 This one is regarding your daughter's health? 1070 01:30:07,375 --> 01:30:08,791 Yes, thank you. 1071 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 The Yangtze River's winds and waves are calming down. 1072 01:30:13,958 --> 01:30:16,291 There will be peace now. 1073 01:30:16,375 --> 01:30:18,208 Someone will come to help. 1074 01:30:18,791 --> 01:30:21,166 The misfortune will be settled. 1075 01:30:21,666 --> 01:30:24,625 It is a clear message from Mazu to you. 1076 01:30:24,708 --> 01:30:26,791 The difficulties will slowly pass. 1077 01:30:26,875 --> 01:30:28,833 And someone will come to help you. 1078 01:30:28,916 --> 01:30:30,875 Everything will be fine. 1079 01:30:30,958 --> 01:30:32,458 There's no need to worry. 1080 01:30:32,541 --> 01:30:34,125 Thank you. 1081 01:30:34,208 --> 01:30:36,333 What is the second one for? 1082 01:30:36,416 --> 01:30:38,583 - I am looking for a person. - I see. 1083 01:30:39,291 --> 01:30:40,916 Number 9. 1084 01:30:42,250 --> 01:30:46,291 SERVING THE PEOPLE 1085 01:30:46,375 --> 01:30:50,500 SERVING THE PEOPLE 1086 01:30:50,583 --> 01:30:53,166 Dragons and tigers are together in the deep mountains. 1087 01:30:53,250 --> 01:30:55,958 Why is there a need to look back? 1088 01:30:56,041 --> 01:30:58,250 You seem amorous, 1089 01:30:58,333 --> 01:31:00,500 yet soon you will sever all ties. 1090 01:31:01,375 --> 01:31:02,583 This is saying 1091 01:31:02,666 --> 01:31:05,416 that you don't need to be anxious in finding the person now. 1092 01:31:05,500 --> 01:31:09,625 Impatience and obsession may not bring about a good result. 1093 01:31:10,125 --> 01:31:11,458 Looking back, 1094 01:31:11,541 --> 01:31:15,000 perhaps it would just be a waste of effort. 1095 01:31:57,791 --> 01:31:58,833 Ms. Lin, 1096 01:31:59,875 --> 01:32:02,833 I intruded on you when I went to light an incense the other day. 1097 01:32:03,333 --> 01:32:04,625 I'm really sorry. 1098 01:32:05,541 --> 01:32:07,166 Don't say that. 1099 01:32:08,083 --> 01:32:10,833 Your friends are all very nice. 1100 01:32:11,625 --> 01:32:15,125 It's a blessing that all of you take care of each other. 1101 01:32:29,916 --> 01:32:33,875 This temple is far from the city. 1102 01:32:34,375 --> 01:32:36,291 Why did you come here to worship? 1103 01:32:37,833 --> 01:32:39,833 Since I met him over a decade ago, 1104 01:32:40,833 --> 01:32:43,333 he always talked about coming back to Tainan. 1105 01:32:44,166 --> 01:32:47,583 But due to what happened with your dad, he never dared to return. 1106 01:32:49,333 --> 01:32:51,958 His health had gotten worse in recent years. 1107 01:32:52,041 --> 01:32:54,875 He was afraid that if he didn't come back, 1108 01:32:55,458 --> 01:32:57,416 he'd never get the chance again. 1109 01:33:38,000 --> 01:33:40,541 He told you about what happened with my dad? 1110 01:33:42,333 --> 01:33:43,375 Yes. 1111 01:33:44,083 --> 01:33:47,125 It took him a long time to finally tell me. 1112 01:33:47,208 --> 01:33:48,875 What did he say? 1113 01:33:54,291 --> 01:33:55,458 He said 1114 01:33:57,583 --> 01:34:00,500 that he took the loan for you, 1115 01:34:01,208 --> 01:34:04,333 the kids, and his own dignity. 1116 01:34:05,583 --> 01:34:09,041 He wanted to take a risk to see if he could turn the situation around, 1117 01:34:10,375 --> 01:34:13,875 so he used your dad's stamp without his permission. 1118 01:34:17,208 --> 01:34:18,500 He also said 1119 01:34:20,500 --> 01:34:22,000 that he was sorry 1120 01:34:23,625 --> 01:34:27,625 that he put you in a difficult position with your family. 1121 01:34:30,208 --> 01:34:33,875 When I think about the pain you experienced 1122 01:34:33,958 --> 01:34:36,208 for not being able to attend your dad's funeral, 1123 01:34:37,250 --> 01:34:40,791 I can understand why you can't forgive him. 1124 01:34:42,166 --> 01:34:43,375 That's not it. 1125 01:34:44,416 --> 01:34:45,916 He also said that 1126 01:34:46,625 --> 01:34:49,916 he knows how much you wanted to get back the daughter you gave away. 1127 01:34:50,791 --> 01:34:54,291 He wondered if she's doing well. 1128 01:36:04,500 --> 01:36:08,583 GOD OF LOVE 1129 01:36:59,541 --> 01:37:01,125 Every time we came here, 1130 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 he insisted on worshiping the God of Love. 1131 01:37:03,958 --> 01:37:06,041 I really don't know what he was thinking. 1132 01:37:09,500 --> 01:37:12,500 I guess we don't need the God's blessing anymore. 1133 01:37:16,291 --> 01:37:17,500 Ms. Tsai. 1134 01:37:18,916 --> 01:37:24,416 I understand if you resent me for not divorcing him. 1135 01:37:33,041 --> 01:37:34,416 This is fate. 1136 01:37:36,125 --> 01:37:37,875 If he hadn't met you first, 1137 01:37:38,458 --> 01:37:42,833 we probably wouldn't have had the chance to be together. 1138 01:37:48,583 --> 01:37:54,666 WENCHANG DIJUN 1139 01:37:54,750 --> 01:38:00,875 WENCHANG DIJUN 1140 01:38:24,333 --> 01:38:26,041 Where did you go, Grandma? 1141 01:38:27,500 --> 01:38:28,750 To the temple. 1142 01:38:58,166 --> 01:39:01,333 Your dad left some gold for you. 1143 01:39:03,208 --> 01:39:06,958 I also saved some all these years. 1144 01:39:07,875 --> 01:39:09,458 I've already divided them. 1145 01:39:12,166 --> 01:39:16,250 If you want to write a eulogy, 1146 01:39:17,125 --> 01:39:20,625 there is one thing you need to know. 1147 01:39:36,958 --> 01:39:38,625 I was the one… 1148 01:39:44,625 --> 01:39:46,458 who stole your grandpa's stamp. 1149 01:39:49,625 --> 01:39:50,625 Mom. 1150 01:39:52,375 --> 01:39:54,333 But Uncle always said that it was Dad. 1151 01:39:58,833 --> 01:40:02,750 Your grandpa didn't want our family members to hate me, 1152 01:40:03,458 --> 01:40:05,541 so he said it was your dad. 1153 01:40:08,791 --> 01:40:11,916 But your eldest and second uncles still severed their ties with me 1154 01:40:12,583 --> 01:40:14,125 because of what happened. 1155 01:40:14,791 --> 01:40:17,208 Your youngest uncle slowly started to contact us again 1156 01:40:17,833 --> 01:40:20,291 because you studied well 1157 01:40:21,291 --> 01:40:23,416 and went to medical school like him. 1158 01:40:31,583 --> 01:40:35,250 Now that I already told you, 1159 01:40:35,333 --> 01:40:37,083 I don't owe your dad anymore. 1160 01:40:38,583 --> 01:40:39,666 All right. 1161 01:40:39,750 --> 01:40:42,333 Get your share and let's go to bed. 1162 01:40:43,083 --> 01:40:44,250 Here. 1163 01:40:44,333 --> 01:40:46,166 Why are you doing this? 1164 01:40:46,875 --> 01:40:48,916 Keep those for yourself. 1165 01:40:50,750 --> 01:40:52,500 Don't bottle everything up inside. 1166 01:40:53,833 --> 01:40:56,000 That's very hard. 1167 01:40:56,708 --> 01:40:59,125 Let the lawyer handle the divorce process. 1168 01:41:00,291 --> 01:41:02,333 Take care of yourself. 1169 01:41:02,416 --> 01:41:05,458 Live each day happily, all right? 1170 01:41:08,333 --> 01:41:09,333 Take this. 1171 01:41:10,791 --> 01:41:12,916 Give Mei's share to her for me too. 1172 01:41:16,916 --> 01:41:17,916 Okay. 1173 01:41:24,833 --> 01:41:28,083 I nag about the restaurant, 1174 01:41:28,833 --> 01:41:30,666 but you are the owner now. 1175 01:41:31,833 --> 01:41:36,583 I'm glad that you're taking care of me, 1176 01:41:37,416 --> 01:41:38,875 but you must know 1177 01:41:38,958 --> 01:41:41,166 that I'll be gone someday. 1178 01:41:42,125 --> 01:41:44,166 Find someone to share your life with. 1179 01:41:45,791 --> 01:41:46,833 Here. 1180 01:41:57,291 --> 01:42:00,208 Clementine, this is for you. 1181 01:42:02,458 --> 01:42:06,500 Your mom insists on sending you overseas for your studies. I can't stop her. 1182 01:42:07,333 --> 01:42:09,875 But I'll miss you a lot. 1183 01:42:10,750 --> 01:42:11,750 Here. 1184 01:42:14,375 --> 01:42:16,375 I don't want to go to the States. 1185 01:42:16,458 --> 01:42:17,791 Let's talk about it at home. 1186 01:42:17,875 --> 01:42:20,041 You won't let me talk about it when we get home. 1187 01:42:20,125 --> 01:42:22,166 I mean it. I want to stay. 1188 01:42:22,250 --> 01:42:26,000 If you stay, your life would just be composed of school, marriage, and kids. 1189 01:42:27,416 --> 01:42:29,541 You have more options overseas. 1190 01:42:30,041 --> 01:42:32,000 You've decided for me to go overseas. 1191 01:42:32,083 --> 01:42:33,625 You're not giving me any options. 1192 01:42:33,708 --> 01:42:35,083 Don't force her. 1193 01:42:35,708 --> 01:42:39,041 I didn't push you to study when you were a kid, right? 1194 01:42:39,625 --> 01:42:41,041 As if. 1195 01:42:42,166 --> 01:42:44,375 You always told me to listen to Uncle 1196 01:42:45,166 --> 01:42:46,541 and be a doctor. 1197 01:42:46,625 --> 01:42:48,375 I was his trophy to our relatives. 1198 01:42:50,416 --> 01:42:53,583 You make good money being a doctor now. 1199 01:42:53,666 --> 01:42:56,166 I didn't become a doctor for money. 1200 01:43:01,958 --> 01:43:02,958 Mom. 1201 01:43:03,583 --> 01:43:06,208 I don't mind studying in the States. 1202 01:43:13,500 --> 01:43:15,916 I just want to be with you and Dad 1203 01:43:17,125 --> 01:43:18,875 and Grandma. 1204 01:43:25,708 --> 01:43:27,000 Your mom 1205 01:43:27,583 --> 01:43:30,083 is just like me when I was young. 1206 01:43:30,166 --> 01:43:31,833 She's very difficult to deal with. 1207 01:43:32,500 --> 01:43:33,666 Give this to her. 1208 01:43:38,833 --> 01:43:40,916 To be fair, you pick first. 1209 01:43:41,416 --> 01:43:44,208 It's the same no matter who picks first. 1210 01:43:59,333 --> 01:44:00,833 Yours is bigger. 1211 01:44:05,125 --> 01:44:06,125 Ching. 1212 01:44:07,416 --> 01:44:08,791 Who is Mei? 1213 01:44:15,375 --> 01:44:16,583 He Chingmei. 1214 01:44:17,625 --> 01:44:19,500 The lady who came alone the other day. 1215 01:44:20,291 --> 01:44:24,333 The day the He family came to pick her up, Mom wouldn't come out of her room. 1216 01:44:25,250 --> 01:44:26,583 So she is… 1217 01:44:27,291 --> 01:44:28,916 She is… 1218 01:44:29,458 --> 01:44:30,708 your third sister. 1219 01:44:35,041 --> 01:44:37,541 That was Mom and Dad's decision back then. 1220 01:44:39,458 --> 01:44:41,958 Why don't I know anything about our family? 1221 01:44:43,916 --> 01:44:46,000 I didn't know all of it either. 1222 01:44:49,333 --> 01:44:53,291 Mom didn't tell the two of you because she wanted to protect you. 1223 01:44:58,291 --> 01:44:59,291 Ching. 1224 01:45:01,458 --> 01:45:05,041 Give mine to Mei. 1225 01:45:13,208 --> 01:45:16,291 You can give it to her yourself when you meet someday. 1226 01:45:20,958 --> 01:45:22,250 And this one too. 1227 01:45:26,291 --> 01:45:27,375 And mine too. 1228 01:45:36,666 --> 01:45:38,875 Dad brought it from Taipei. 1229 01:45:39,708 --> 01:45:41,250 My goodness. 1230 01:45:41,333 --> 01:45:43,541 This is the only trick Dad knows. 1231 01:45:43,625 --> 01:45:45,041 Come on. 1232 01:45:53,541 --> 01:45:54,583 Yu. 1233 01:45:54,666 --> 01:45:56,333 I already brushed my teeth. 1234 01:45:57,041 --> 01:45:58,833 Why are you acting this way? 1235 01:45:59,500 --> 01:46:02,208 - What are you doing? - You're so like Mom. 1236 01:46:03,166 --> 01:46:04,291 What are you doing? 1237 01:46:06,041 --> 01:46:07,125 Have some. 1238 01:46:14,375 --> 01:46:17,458 It's so rebellious to eat sweets before bed and not brush your teeth, right? 1239 01:46:20,791 --> 01:46:22,500 You look so ugly when you eat. 1240 01:46:26,291 --> 01:46:27,541 Super ugly. 1241 01:46:30,833 --> 01:46:32,125 Look at that. 1242 01:46:35,875 --> 01:46:37,208 Here. 1243 01:46:40,750 --> 01:46:42,791 I want to eat mooncakes. 1244 01:46:43,833 --> 01:46:45,958 You're lucky to get to eat pomelo. 1245 01:46:51,250 --> 01:46:52,875 Take a look. 1246 01:46:54,791 --> 01:46:58,416 This is the reflection of the moon in the water. 1247 01:46:58,500 --> 01:47:02,208 If you wash your face with this, you will be as pretty as the moon. 1248 01:47:02,291 --> 01:47:04,958 Mom, wash your face with this. 1249 01:47:06,458 --> 01:47:08,458 Thank you. 1250 01:47:09,375 --> 01:47:11,333 Your mom is a natural beauty. 1251 01:47:11,416 --> 01:47:13,166 Her skin is fair and soft. 1252 01:47:13,250 --> 01:47:14,625 If she becomes even prettier, 1253 01:47:15,333 --> 01:47:18,250 even the moon would envy her. 1254 01:47:19,458 --> 01:47:20,541 You're so silly. 1255 01:47:21,750 --> 01:47:24,041 Ching, look. Do you see your reflection? 1256 01:47:24,125 --> 01:47:26,083 - Yes. - Is it pretty? 1257 01:47:26,750 --> 01:47:28,916 Of course. Why are you so cute? 1258 01:47:29,000 --> 01:47:30,500 You're even wearing that. 1259 01:47:31,250 --> 01:47:34,041 - Try it on. - No. 1260 01:47:34,125 --> 01:47:35,916 Try it on. 1261 01:47:36,000 --> 01:47:39,541 Try it on. 1262 01:47:43,833 --> 01:47:45,916 Where are you going so early in the morning? 1263 01:47:46,958 --> 01:47:48,250 Don't worry. 1264 01:47:50,041 --> 01:47:51,083 Ching. 1265 01:47:55,125 --> 01:47:57,333 Are you preparing to undergo surgery? 1266 01:47:58,166 --> 01:47:59,875 Do you need to have chemotherapy? 1267 01:48:06,125 --> 01:48:09,583 Sean said that this side must be removed. 1268 01:48:20,833 --> 01:48:22,458 Didn't I tell you 1269 01:48:23,375 --> 01:48:24,833 that no matter what happens, 1270 01:48:24,916 --> 01:48:27,416 - we're all here to help you? - I know. 1271 01:48:27,500 --> 01:48:30,333 Live each day happily. 1272 01:48:33,333 --> 01:48:34,833 You should do the same. 1273 01:48:36,375 --> 01:48:37,958 You must live to a hundred. 1274 01:49:17,125 --> 01:49:23,541 DIVORCE AGREEMENT 1275 01:49:23,625 --> 01:49:26,125 LIN SHOYING 1276 01:49:54,583 --> 01:49:57,083 Grandma, Dad's car is here. 1277 01:49:57,583 --> 01:49:58,583 Okay. 1278 01:50:01,750 --> 01:50:02,875 Take these. 1279 01:50:06,208 --> 01:50:07,708 Take these to your mom. 1280 01:50:08,750 --> 01:50:09,958 Tell her 1281 01:50:11,000 --> 01:50:13,875 to cremate these together with your grandpa. 1282 01:51:12,083 --> 01:51:13,916 Who changed Dad's photo? 1283 01:51:14,000 --> 01:51:15,958 Mrs. Chen instructed us to do so. 1284 01:51:19,833 --> 01:51:20,875 Where's Mom? 1285 01:51:21,666 --> 01:51:23,166 She should already be here. 1286 01:51:23,250 --> 01:51:25,458 - She said she would get a car herself? - Yes. 1287 01:51:25,541 --> 01:51:26,791 Where is she then? 1288 01:53:47,291 --> 01:53:50,583 Youth is bittersweet. 1289 01:53:50,666 --> 01:53:53,708 Soothing songs need no lyrics. 1290 01:53:53,791 --> 01:53:56,750 Chug it down. 1291 01:53:56,833 --> 01:53:58,833 Fear no sorrow. 1292 01:53:58,916 --> 01:54:01,083 Offer the incense. 1293 01:54:01,166 --> 01:54:04,458 On gloomy sleepless nights. 1294 01:54:04,541 --> 01:54:07,958 - The drink doesn't taste the same. - Offer the incense again. 1295 01:54:08,041 --> 01:54:10,666 Why drink with me If your heart is elsewhere? 1296 01:54:10,750 --> 01:54:13,958 - Bow. - Only the moon understands me. 1297 01:54:14,041 --> 01:54:17,708 - Bow again. - If you play a role against your will. 1298 01:54:17,791 --> 01:54:20,791 - Bow to each other. - How can the show be good? 1299 01:54:20,875 --> 01:54:24,000 - Please return to your seat. - The past is like clouds. 1300 01:54:24,083 --> 01:54:26,125 You can't make it go away. 1301 01:54:26,208 --> 01:54:31,125 - Three bows to your husband. - How do I finish singing. 1302 01:54:31,208 --> 01:54:35,541 A helpless song? 1303 01:54:36,125 --> 01:54:42,000 Please fill up my glass with loneliness. 1304 01:54:43,625 --> 01:54:46,333 Offer the incense again. 1305 01:54:51,375 --> 01:54:53,791 Offer the incense again. 1306 01:54:56,791 --> 01:55:00,000 Youth is bittersweet. 1307 01:55:00,083 --> 01:55:03,625 There is no end to my wandering. 1308 01:55:03,708 --> 01:55:06,541 Fear no death wherever I go. 1309 01:55:06,625 --> 01:55:09,708 Fear no sorrow. 1310 01:55:09,791 --> 01:55:13,250 If you play a role against your will. 1311 01:55:13,333 --> 01:55:17,625 How can the show be good? 1312 01:55:17,708 --> 01:55:23,083 - The past is like clouds. - You can't make it go away. 1313 01:55:23,666 --> 01:55:27,208 How do I finish singing. 1314 01:55:27,291 --> 01:55:31,416 A helpless song? 1315 01:55:31,500 --> 01:55:37,916 I don't want a full glass of loneliness. 1316 01:55:38,500 --> 01:55:41,958 - Youth is bittersweet. - Youth is bittersweet. 1317 01:55:42,041 --> 01:55:45,791 - Seasons fade away with the wind. - Seasons fade away with the wind. 1318 01:55:48,791 --> 01:55:54,791 Tears fall as the clear breeze blows. 1319 01:55:55,625 --> 01:56:02,333 Flowers are fragrant Whether they blossom or wither. 1320 01:56:02,416 --> 01:56:08,875 - Tears fall as the clear breeze blows. - Tears fall as the clear breeze blows. 1321 01:56:08,958 --> 01:56:12,208 - Flowers are fragrant. - Flowers are fragrant. 1322 01:56:12,291 --> 01:56:15,625 - Whether they blossom or wither. - Whether they blossom or wither. 1323 01:56:15,708 --> 01:56:22,250 - Tears fall as the clear breeze blows. - Tears fall as the clear breeze blows. 1324 01:56:22,333 --> 01:56:24,916 - Flowers are fragrant. - Flowers are fragrant. 1325 01:56:25,000 --> 01:56:29,000 - Whether they blossom or wither. - Whether they blossom or wither. 1326 01:56:29,083 --> 01:56:35,250 - Tears fall as the clear breeze blows. - Tears fall as the clear breeze blows. 1327 01:56:35,333 --> 01:56:38,416 - Flowers are fragrant. - Flowers are fragrant. 1328 01:56:38,500 --> 01:56:42,291 - Whether they blossom or wither. - Whether they blossom or wither. 1329 01:56:42,375 --> 01:56:48,875 Tears fall as the clear breeze blows. 1330 01:56:48,958 --> 01:56:55,500 Flowers are fragrant Whether they blossom or wither. 1331 01:56:55,583 --> 01:56:58,958 Tears fall. 1332 01:56:59,041 --> 01:57:03,666 As the clear breeze blows. 1333 01:57:38,291 --> 01:57:45,250 HIS LEGACY LIVES ON 1334 01:57:45,333 --> 01:57:52,291 GO TOWARDS PARADISE 1335 01:57:52,375 --> 01:57:59,291 A STAR HAS FALLEN 1336 01:57:59,375 --> 01:58:06,083 BUT YOUR NOBILITY REMAINS 1337 02:03:11,916 --> 02:03:16,916 Subtitle translation by: Yimei Huang