1
00:00:00,636 --> 00:00:02,704
The ones that
watch the horde are loyal.
2
00:00:02,706 --> 00:00:04,212
She gives them
no choice.
3
00:00:04,288 --> 00:00:06,312
Previously,
on "The Walking Dead"...
4
00:00:06,384 --> 00:00:09,116
People that I love died
right in front of me,
5
00:00:09,193 --> 00:00:12,202
and now I get to watch it
over and over.
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,963
No more games.
7
00:00:14,039 --> 00:00:15,556
Let him go.
8
00:00:15,633 --> 00:00:17,725
No. No. No.
9
00:00:17,802 --> 00:00:19,551
Your mother told her people
that she killed you.
10
00:00:19,628 --> 00:00:21,303
You used me.
11
00:00:39,156 --> 00:00:41,991
I don't care
if you're new to us.
12
00:00:43,160 --> 00:00:46,254
I don't care
what your past was.
13
00:00:46,256 --> 00:00:49,573
We all have a past.
14
00:00:49,575 --> 00:00:51,667
None of that matters now.
15
00:01:00,252 --> 00:01:03,920
You did well at the barn.
16
00:01:03,922 --> 00:01:06,515
Now I need something more.
17
00:01:07,760 --> 00:01:11,186
Eyes and ears
inside their walls.
18
00:01:12,598 --> 00:01:14,949
You are the kind of man
they'll trust.
19
00:01:14,951 --> 00:01:21,271
Practical, loyal, smart.
20
00:01:22,625 --> 00:01:25,609
And my daughter
doesn't know you.
21
00:01:32,117 --> 00:01:34,302
Where should I start?
22
00:01:34,304 --> 00:01:35,952
Ugh!
23
00:01:35,954 --> 00:01:41,367
Find some strangers
and join them.
24
00:01:53,064 --> 00:01:54,229
Help!
25
00:01:54,231 --> 00:01:56,157
- Come on! Let's move!
- Help me!
26
00:01:56,159 --> 00:01:57,658
- Walkers!
- Walkers! Move!
27
00:01:57,660 --> 00:01:58,884
Help me!
28
00:01:58,886 --> 00:02:00,886
- He's over here!
- Help me!
29
00:02:01,889 --> 00:02:03,497
Help me!
30
00:02:15,920 --> 00:02:17,586
Go to their gate.
31
00:02:19,164 --> 00:02:22,575
They won't turn you away.
32
00:02:23,627 --> 00:02:25,168
How you doing?
33
00:02:25,170 --> 00:02:26,520
Hey, roll your sleeve up
for me, please.
34
00:02:26,522 --> 00:02:27,855
Oh, yeah, sure.
35
00:02:27,857 --> 00:02:29,248
There we go.
36
00:02:32,436 --> 00:02:35,604
Make them think
you're at home...
37
00:02:37,015 --> 00:02:39,533
...but never forget
your real one.
38
00:02:51,606 --> 00:02:57,868
Push quietly against their
weaknesses until they crumble.
39
00:03:27,808 --> 00:03:30,476
Do all this,
40
00:03:30,478 --> 00:03:34,663
and we will welcome you home
when they fall.
41
00:03:34,665 --> 00:03:38,000
You'll have a special place
among us.
42
00:04:42,900 --> 00:04:44,216
Siddiq, are you awake?
43
00:04:46,387 --> 00:04:47,553
Hola.
44
00:04:47,555 --> 00:04:50,146
Bueno.
45
00:04:55,579 --> 00:04:56,578
Siddiq and I
were talking about
46
00:04:56,580 --> 00:04:58,747
how he's not sleeping much.
47
00:05:03,763 --> 00:05:04,828
We're having
a hot romance.
48
00:05:04,830 --> 00:05:06,755
Didn't you know?
49
00:05:09,260 --> 00:05:12,853
Nah, we were just hanging,
and he got called out.
50
00:05:12,855 --> 00:05:14,913
Something about, uh,
51
00:05:14,915 --> 00:05:18,359
Andy and Donna's kid
throwing up.
52
00:05:18,361 --> 00:05:20,010
I didn't ask
for details.
53
00:05:20,012 --> 00:05:22,938
Okay.
54
00:05:22,940 --> 00:05:24,865
Lo siento, pero
you just missed him.
55
00:05:26,443 --> 00:05:28,077
Mm.
56
00:05:39,031 --> 00:05:40,881
No.
57
00:05:40,883 --> 00:05:42,608
Rosita.
58
00:05:45,579 --> 00:05:47,296
Okay. Okay.
Okay.
59
00:05:47,298 --> 00:05:49,965
Okay. Okay.
60
00:05:49,967 --> 00:05:51,633
There you go.
61
00:06:14,491 --> 00:06:16,325
- Alright. It's okay.
- No.
62
00:06:16,327 --> 00:06:17,659
- It's okay.
- No.
63
00:06:17,661 --> 00:06:19,978
In nature, sometimes
parents eat their young.
64
00:06:30,132 --> 00:06:31,265
Ahh!
65
00:06:31,267 --> 00:06:34,602
No!
66
00:06:38,524 --> 00:06:39,598
No!
67
00:06:43,446 --> 00:06:44,928
Oh!
68
00:07:02,465 --> 00:07:04,614
It's okay. It's okay.
69
00:07:04,616 --> 00:07:06,467
It's okay. It's okay.
70
00:07:06,469 --> 00:07:08,360
It's okay. It's okay.
71
00:07:08,362 --> 00:07:10,028
It's okay.
72
00:07:10,030 --> 00:07:12,881
I know.
73
00:07:12,883 --> 00:07:14,350
I know.
74
00:07:57,505 --> 00:08:00,442
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
75
00:08:20,418 --> 00:08:21,750
You alright?
76
00:08:23,045 --> 00:08:24,712
Is the baby still alive?
77
00:08:24,714 --> 00:08:27,697
The baby that was rescued
at Hilltop?
78
00:08:27,699 --> 00:08:29,091
Y-Yes.
79
00:08:30,285 --> 00:08:33,128
He's my nephew.
80
00:08:33,130 --> 00:08:35,280
Oh.
81
00:08:35,282 --> 00:08:37,373
I didn't know that.
82
00:08:41,288 --> 00:08:43,379
Did you ever name him?
83
00:08:43,381 --> 00:08:44,806
My sister didn't.
84
00:08:44,808 --> 00:08:46,625
She couldn't.
85
00:08:46,627 --> 00:08:48,718
The family raising him
named him Adam.
86
00:08:48,720 --> 00:08:50,487
Can I see him?
87
00:08:51,799 --> 00:08:54,316
Your people
left him to die.
88
00:08:54,318 --> 00:08:56,635
Why would we ever agree
to that?
89
00:08:56,637 --> 00:08:58,820
Because we can trade.
90
00:08:58,822 --> 00:09:00,563
I have information
for you.
91
00:09:00,565 --> 00:09:01,564
What is it?
92
00:09:01,566 --> 00:09:03,083
Promise me I can see him.
93
00:09:03,085 --> 00:09:05,327
I can't promise you
anything.
94
00:09:05,329 --> 00:09:08,088
I'll listen to what you have,
see if it's true,
95
00:09:08,090 --> 00:09:09,298
and then we can talk.
96
00:09:11,168 --> 00:09:13,668
He's the only family
I have left.
97
00:09:13,670 --> 00:09:15,912
Well, then,
you better tell the truth.
98
00:09:15,914 --> 00:09:17,055
Without your mask.
99
00:09:34,341 --> 00:09:37,743
Before all this,
my name was Mary.
100
00:09:39,513 --> 00:09:41,696
Hi, Mary.
101
00:09:41,698 --> 00:09:44,016
What do you wanna tell me?
102
00:09:46,611 --> 00:09:47,753
Hope that hurts.
103
00:09:53,544 --> 00:09:55,636
It doesn't matter.
104
00:09:57,197 --> 00:09:59,473
None of this matters.
105
00:09:59,475 --> 00:10:01,767
Watch enough people
get incinerated, devoured alive,
106
00:10:01,769 --> 00:10:04,719
you see how ridiculous it is
getting attached to ourselves.
107
00:10:04,721 --> 00:10:06,896
But knowing that
sets you free.
108
00:10:06,898 --> 00:10:07,931
Is that
what you're doing?
109
00:10:07,933 --> 00:10:09,391
Setting us free?
110
00:10:09,393 --> 00:10:11,893
If you learn that lesson,
it'll only help you.
111
00:10:11,895 --> 00:10:14,880
What, so we can be more like you?
112
00:10:14,882 --> 00:10:17,399
- Accept the future.
- Gabriel: Siddiq depended on you.
113
00:10:17,401 --> 00:10:19,159
Why put him through
all that hell in the barn
114
00:10:19,161 --> 00:10:20,476
just to kill him
months later?
115
00:10:20,478 --> 00:10:22,478
I-I can't see an ideology
behind that.
116
00:10:22,480 --> 00:10:24,556
I liked Siddiq.
117
00:10:24,558 --> 00:10:26,316
Oh, you liked him?
118
00:10:29,063 --> 00:10:30,729
He wasn't part
of the plan.
119
00:10:33,083 --> 00:10:35,250
But he found out who I was,
so I had no choice.
120
00:10:35,252 --> 00:10:37,010
What plan?
121
00:10:37,012 --> 00:10:40,238
Encourage your paranoia
about us...
122
00:10:40,240 --> 00:10:43,425
which will push you
into bad decisions.
123
00:10:43,427 --> 00:10:45,410
Places like this
124
00:10:45,412 --> 00:10:46,945
are cruel promises
to their people,
125
00:10:46,947 --> 00:10:49,748
and they crumble
at the smallest nick.
126
00:10:51,919 --> 00:10:54,010
Hell, I'm gonna enjoy watching
you rip each other apart
127
00:10:54,012 --> 00:10:55,195
over what to do with me.
128
00:10:55,197 --> 00:10:57,865
Just like with Negan.
129
00:10:57,867 --> 00:11:00,701
Is that what you want?
A public reckoning?
130
00:11:00,703 --> 00:11:02,594
A chance to be heard?
131
00:11:02,596 --> 00:11:04,946
That's what you'll give me.
132
00:11:04,948 --> 00:11:06,264
Because it's right.
133
00:11:07,692 --> 00:11:09,859
- We helped you.
- Why?
134
00:11:09,861 --> 00:11:12,212
'Cause you wanted
another doctor around?
135
00:11:12,214 --> 00:11:14,289
You got something
from me, too.
136
00:11:14,291 --> 00:11:15,790
Don't pretend you didn't.
137
00:11:18,128 --> 00:11:23,206
No one is actually kind.
138
00:11:23,208 --> 00:11:25,800
We are selfish.
139
00:11:25,802 --> 00:11:27,210
We are brutal.
140
00:11:27,212 --> 00:11:29,454
Come on.
141
00:11:29,456 --> 00:11:30,956
Even seeing all those heads
on spikes
142
00:11:30,958 --> 00:11:32,457
didn't teach you
what people are?
143
00:11:40,225 --> 00:11:42,984
He's been here
four months.
144
00:11:45,155 --> 00:11:46,705
How didn't I know?
145
00:11:49,234 --> 00:11:50,584
None of us did.
146
00:11:50,586 --> 00:11:52,994
We all ate together.
147
00:11:52,996 --> 00:11:55,756
Talked about
training the militia.
148
00:11:56,425 --> 00:12:00,076
He treated Gracie.
149
00:12:00,078 --> 00:12:02,170
You can't do that
to yourself.
150
00:12:02,172 --> 00:12:03,413
Yeah.
Especially now.
151
00:12:03,415 --> 00:12:04,506
We gotta keep our heads
straight,
152
00:12:04,508 --> 00:12:06,341
try to figure out
what's going on.
153
00:12:07,919 --> 00:12:13,589
Mary, the Whisperer
I've been talking to, um,
154
00:12:13,591 --> 00:12:15,233
told me where Alpha
is keeping the herd.
155
00:12:18,572 --> 00:12:20,505
Just over the border,
on their side.
156
00:12:20,507 --> 00:12:22,098
It's this sunken field
157
00:12:22,100 --> 00:12:23,842
on the edge
of the national forest.
158
00:12:23,844 --> 00:12:25,619
We can leave
right after the funeral.
159
00:12:25,621 --> 00:12:27,937
We're gonna trust
a Whisperer now?
160
00:12:27,939 --> 00:12:30,348
- You wanna do nothing?
- Lydia's still gone.
161
00:12:30,350 --> 00:12:33,018
We don't even know
what that means yet.
162
00:12:33,020 --> 00:12:35,203
Alpha doesn't know that.
163
00:12:35,205 --> 00:12:38,281
With Dante locked up in a cell,
she never has to.
164
00:12:38,283 --> 00:12:41,284
We ain't gonna talk about
how this is probably an ambush?
165
00:12:41,286 --> 00:12:45,880
Well, the baby
that Connie rescued...
166
00:12:45,882 --> 00:12:47,716
apparently
that's Mary's nephew.
167
00:12:47,718 --> 00:12:50,143
She wants to see him.
168
00:12:50,145 --> 00:12:51,219
I don't think she's lying.
169
00:12:51,221 --> 00:12:52,628
Alright.
170
00:12:52,630 --> 00:12:55,148
Get a group from Hilltop
and meet us there.
171
00:12:55,150 --> 00:12:57,209
Second we're done, we're going
looking for the girl.
172
00:12:57,211 --> 00:12:58,652
Yeah. I'll radio them.
173
00:12:58,654 --> 00:13:00,320
Maybe they can get the news
to Michonne, too.
174
00:13:00,322 --> 00:13:02,472
Alright.
175
00:13:02,474 --> 00:13:05,900
Hey.
176
00:13:05,902 --> 00:13:08,161
Why don't you stay here?
I'll go.
177
00:13:08,163 --> 00:13:09,738
Why?
178
00:13:09,740 --> 00:13:12,557
You gonna tell me
what really happened out there?
179
00:13:12,559 --> 00:13:15,076
I told you.
Lydia didn't want to come back.
180
00:13:15,078 --> 00:13:16,578
I couldn't make her.
181
00:13:16,580 --> 00:13:19,247
Her being here protects us.
You know that.
182
00:13:19,249 --> 00:13:21,566
So, that's it for her now,
to be our shield?
183
00:13:21,568 --> 00:13:24,160
Just lock her up again?
184
00:13:24,162 --> 00:13:25,328
I showed
one of Alpha's people
185
00:13:25,330 --> 00:13:26,346
that their leader
lied to them,
186
00:13:26,348 --> 00:13:27,663
and that's good for us.
187
00:13:27,665 --> 00:13:29,924
We can push on
their wounds, too.
188
00:13:29,926 --> 00:13:31,852
You still
should have told me.
189
00:13:31,854 --> 00:13:33,336
I'll help you look for her,
190
00:13:33,338 --> 00:13:35,004
but I don't think
she wants to be found.
191
00:13:35,006 --> 00:13:37,315
Are we talking about her,
or are we talking about you?
192
00:13:53,600 --> 00:13:54,690
Whoa.
193
00:13:54,692 --> 00:13:56,434
Whoa, whoa, whoa.
194
00:14:10,951 --> 00:14:13,376
What do you see?
195
00:14:13,378 --> 00:14:14,969
I'm not as good a tracker
as Daryl,
196
00:14:14,971 --> 00:14:18,881
but those prints
look recent and clean,
197
00:14:18,883 --> 00:14:20,716
not dragging
like a walker.
198
00:14:20,718 --> 00:14:22,961
Whisperers
don't travel alone,
199
00:14:22,963 --> 00:14:24,479
so it's gotta be
somebody else.
200
00:14:24,481 --> 00:14:26,981
Could be
one of their scouts.
201
00:14:26,983 --> 00:14:28,432
The longer
we spend out here,
202
00:14:28,434 --> 00:14:31,578
the more likely we are
to bump into them.
203
00:14:31,580 --> 00:14:35,657
If it's just one scout,
I like our chances.
204
00:14:35,659 --> 00:14:41,313
But we have to be
as quiet as possible.
205
00:14:41,315 --> 00:14:43,072
Right?
206
00:14:43,074 --> 00:14:45,650
- Yup, that was meant for me.
- Let's go.
207
00:14:45,652 --> 00:14:47,577
I take no offense.
208
00:14:47,579 --> 00:14:50,347
I am here as a representative
of Hilltop
209
00:14:50,349 --> 00:14:52,933
as a soldier of peace
and justice.
210
00:14:52,935 --> 00:14:54,935
Or you wanna see
Jules.
211
00:14:54,937 --> 00:14:56,161
What?
212
00:14:56,163 --> 00:14:58,438
Stop it.
213
00:14:58,440 --> 00:15:00,107
What were you whistling
before?
214
00:15:00,109 --> 00:15:03,092
I'm glad
you asked me that.
215
00:15:03,094 --> 00:15:06,095
I'm whistling one
of the most whistle-able...
216
00:15:06,097 --> 00:15:08,189
is that even a word?...
it is now...
217
00:15:08,191 --> 00:15:10,525
whistle-able sections
218
00:15:10,527 --> 00:15:14,028
of Rachmaninoff's variations
on a theme of Paganini.
219
00:15:14,030 --> 00:15:16,772
It's like one of the greatest
pieces of music ever.
220
00:15:16,774 --> 00:15:18,199
It's my favorite.
221
00:15:18,201 --> 00:15:22,612
And I can only hear it
in my head nowadays.
222
00:15:22,614 --> 00:15:25,357
I wanna write that down, but
you've gotta spell it, please.
223
00:15:25,359 --> 00:15:27,876
I got you.
What do you got here?
224
00:15:27,878 --> 00:15:29,694
A record of everything
that happens to us.
225
00:15:29,696 --> 00:15:31,621
Our stories
for the future.
226
00:15:31,623 --> 00:15:33,548
Really?
227
00:15:33,550 --> 00:15:34,924
Oh.
228
00:15:34,926 --> 00:15:36,551
Well, maybe
I can help you out.
229
00:15:36,553 --> 00:15:38,052
If you wanna do
a great personal history,
230
00:15:38,054 --> 00:15:39,813
you've gotta read a little.
231
00:15:39,815 --> 00:15:45,635
And this road leads right
through Waterford, right?
232
00:15:45,637 --> 00:15:47,970
And I remember they had a
really excellent library there.
233
00:15:47,972 --> 00:15:50,732
Maybe we want to stop
and pick up some inspiration.
234
00:15:50,734 --> 00:15:52,384
What do you say, Ma?
235
00:15:52,386 --> 00:15:53,885
We really shouldn't.
236
00:15:53,887 --> 00:15:56,163
Come on, please, Mom?
237
00:15:56,165 --> 00:15:58,890
I've read almost every book
in Alexandria.
238
00:16:26,511 --> 00:16:29,103
Russian-English dictionary
for Eugene.
239
00:16:29,105 --> 00:16:30,071
Satellite parts.
240
00:16:30,073 --> 00:16:33,441
Okay, smart one.
241
00:16:33,443 --> 00:16:35,109
I'm gonna go check out
their music section.
242
00:16:35,111 --> 00:16:39,164
Just 'cause, you know,
we're here.
243
00:16:40,784 --> 00:16:42,959
I'll go see if there's
anything worth taking.
244
00:16:56,132 --> 00:16:57,766
Mm.
245
00:17:03,232 --> 00:17:04,898
I always wanted
to read this.
246
00:17:06,902 --> 00:17:08,701
Maybe we can read it
together?
247
00:17:08,703 --> 00:17:10,645
Hilltop to Michonne.
248
00:17:10,647 --> 00:17:12,221
Are you there?
249
00:17:14,392 --> 00:17:15,467
This is Michonne.
250
00:17:15,469 --> 00:17:17,059
It's Magna.
251
00:17:17,061 --> 00:17:20,580
I'm relaying a message to you
from Alexandria.
252
00:17:20,582 --> 00:17:22,732
Michonne and Judith
are listening.
253
00:17:22,734 --> 00:17:24,084
What happened?
254
00:17:35,430 --> 00:17:37,973
Aha, yes!
255
00:17:43,497 --> 00:17:44,771
Yo.
256
00:17:44,773 --> 00:17:46,273
Yo.
257
00:17:46,275 --> 00:17:49,017
Here we go.
258
00:17:49,019 --> 00:17:51,761
Ahh!
259
00:18:06,019 --> 00:18:07,869
Ohh!
260
00:18:16,029 --> 00:18:17,862
Oh!
261
00:18:17,864 --> 00:18:18,988
Damn it!
262
00:18:20,958 --> 00:18:22,550
Help!
263
00:18:27,649 --> 00:18:30,674
Hey!
W-What's your name, man?
264
00:18:30,676 --> 00:18:32,468
Huh? What's your name?
265
00:18:32,470 --> 00:18:33,653
What... Wait!
266
00:18:33,655 --> 00:18:36,489
Thank you! Ah!
267
00:18:42,055 --> 00:18:43,830
Hey!
268
00:18:43,832 --> 00:18:46,190
- What's your name, man?!
- What happened?
269
00:18:46,192 --> 00:18:47,559
This guy just came in
out of nowhere.
270
00:18:47,561 --> 00:18:49,502
He saved my life.
He just ran out!
271
00:18:49,504 --> 00:18:51,171
Who the hell does that?!
272
00:18:51,173 --> 00:18:54,582
- Maybe you can catch him.
- Ohh!
273
00:18:56,252 --> 00:19:00,329
Who in the hell
does that, man?
274
00:19:00,331 --> 00:19:02,590
And leave
all his stuff here?
275
00:19:02,592 --> 00:19:04,759
Just runs off?
276
00:19:04,761 --> 00:19:06,077
What the hell?
277
00:19:06,079 --> 00:19:08,079
That's a good book.
278
00:19:08,081 --> 00:19:09,689
You should keep that one.
279
00:19:09,691 --> 00:19:12,341
We'll take all of it.
280
00:19:12,343 --> 00:19:13,935
Hey, I'm sorry.
281
00:19:13,937 --> 00:19:16,011
Is everything alright?
282
00:19:22,037 --> 00:19:23,428
Siddiq is dead.
283
00:19:23,430 --> 00:19:26,145
So, no,
not everything is okay.
284
00:19:26,147 --> 00:19:28,616
We have to get to Oceanside
and get back home now.
285
00:19:39,818 --> 00:19:42,781
I remember this passage
from my studies.
286
00:19:42,783 --> 00:19:44,525
Written by a scholar
centuries ago
287
00:19:44,527 --> 00:19:48,953
who was trying to understand
the impossible...
288
00:19:48,955 --> 00:19:53,124
"Let me live
if life is better for me
289
00:19:53,126 --> 00:19:57,645
and take my life
if death is better for me."
290
00:19:57,647 --> 00:19:59,239
He had surrendered himself
to fate
291
00:19:59,241 --> 00:20:02,075
because his world
defied logic.
292
00:20:02,077 --> 00:20:04,652
Defied justice.
293
00:20:14,423 --> 00:20:15,922
We created you from it...
294
00:20:17,909 --> 00:20:20,334
...and return you into it...
295
00:20:21,838 --> 00:20:26,007
...and from it we will
raise you a second time.
296
00:21:06,123 --> 00:21:07,974
Hi.
297
00:21:07,976 --> 00:21:09,976
Hi.
298
00:21:09,978 --> 00:21:11,385
It's good to see you.
299
00:21:11,387 --> 00:21:14,731
You too.
300
00:21:17,210 --> 00:21:20,469
I can't believe
he's gone.
301
00:21:20,471 --> 00:21:22,380
I don't know why, but...
302
00:21:23,825 --> 00:21:26,400
Never mind.
303
00:21:26,402 --> 00:21:28,069
What?
304
00:21:28,071 --> 00:21:31,206
He was one of those people
I thought would live forever.
305
00:21:33,668 --> 00:21:36,002
Not really, but you know.
306
00:21:39,249 --> 00:21:40,757
Too many things
are changing.
307
00:21:42,827 --> 00:21:44,902
How long are you staying?
308
00:21:44,904 --> 00:21:47,755
Maybe a day or two.
309
00:21:47,757 --> 00:21:50,165
I'm sorry.
I wish I had more time.
310
00:21:50,167 --> 00:21:51,935
It's okay.
311
00:21:53,413 --> 00:21:55,438
I hear you might have found
Alpha's herd.
312
00:21:57,133 --> 00:21:58,416
You need help?
313
00:21:58,418 --> 00:21:59,943
No, we have
enough people.
314
00:22:03,273 --> 00:22:05,949
Everything else okay?
315
00:22:10,446 --> 00:22:12,789
Good luck.
316
00:22:14,209 --> 00:22:15,875
Thanks.
317
00:23:05,168 --> 00:23:06,742
No!
318
00:23:24,520 --> 00:23:27,021
Ohh!
319
00:23:36,625 --> 00:23:39,108
Thanks.
320
00:23:39,110 --> 00:23:42,444
No expressions of
gratitude required.
321
00:23:42,446 --> 00:23:44,964
I was only relieved I happened
to be crossing through
322
00:23:44,966 --> 00:23:46,549
on my way ho...
323
00:23:47,952 --> 00:23:49,761
On my way back
to my domicile.
324
00:23:51,047 --> 00:23:54,215
You almost said "home."
325
00:23:54,217 --> 00:23:55,649
No.
326
00:23:58,705 --> 00:24:00,221
Yes.
327
00:24:02,817 --> 00:24:06,486
My deepest condolences,
Rosita.
328
00:24:06,488 --> 00:24:09,322
Siddiq's passing was
an incomprehensible tragedy.
329
00:24:10,900 --> 00:24:11,899
I only wish there was
more I could offer
330
00:24:11,901 --> 00:24:13,050
than to pay my respects
331
00:24:13,052 --> 00:24:14,568
and to bash
332
00:24:14,570 --> 00:24:17,312
a few vexatious walkers
333
00:24:17,314 --> 00:24:18,739
in their
flame-blistered crania.
334
00:24:20,502 --> 00:24:23,503
Well...
335
00:24:23,505 --> 00:24:26,731
travel safe.
336
00:24:26,733 --> 00:24:30,826
I mean, I'm... I'm the one
who's gonna be traveling.
337
00:24:39,521 --> 00:24:41,078
Who were you before?
338
00:24:41,080 --> 00:24:45,174
I was a doctor, a father.
339
00:24:45,176 --> 00:24:47,485
I was trying to get by.
340
00:24:51,849 --> 00:24:54,516
How long did you know
the people you came in with?
341
00:24:54,518 --> 00:24:55,943
Months, I don't know.
342
00:24:55,945 --> 00:24:57,686
I lost track of time.
343
00:24:57,688 --> 00:24:59,096
They saved my life.
344
00:24:59,098 --> 00:25:01,207
I was dying
out in the woods.
345
00:25:01,209 --> 00:25:03,042
Who was your leader?
346
00:25:03,044 --> 00:25:04,711
We didn't ...
347
00:25:04,713 --> 00:25:07,880
How many people
have you killed?
348
00:25:07,882 --> 00:25:11,442
Only man I ever killed
tried to hurt my son.
349
00:25:11,444 --> 00:25:14,470
But walkers got Jimmy
in the end, anyway.
350
00:25:35,818 --> 00:25:37,559
What happened?
351
00:25:37,561 --> 00:25:42,415
I was helping Eugene
with some walkers at the gates.
352
00:25:42,417 --> 00:25:43,732
How's sweet pea?
353
00:25:43,734 --> 00:25:46,127
Fast asleep.
354
00:25:50,666 --> 00:25:52,759
You know,
that wasn't the truth.
355
00:25:52,761 --> 00:25:55,094
Um...
356
00:25:55,096 --> 00:25:56,578
I wasn't helping Eugene.
357
00:25:56,580 --> 00:25:58,990
He was helping me.
358
00:25:58,992 --> 00:26:01,100
- Okay.
- I just...
359
00:26:01,102 --> 00:26:05,346
I should be able
to handle walkers like that.
360
00:26:05,348 --> 00:26:06,664
I always could before.
361
00:26:06,666 --> 00:26:09,350
It's been a rough day,
Rosita.
362
00:26:09,352 --> 00:26:10,651
No, it's not that.
363
00:26:14,282 --> 00:26:16,115
I could die.
364
00:26:19,178 --> 00:26:21,770
I used to think that,
if it happened, it happened.
365
00:26:24,867 --> 00:26:27,109
But now that would
make Coco an orphan.
366
00:26:31,207 --> 00:26:33,524
And I cannot die.
367
00:26:37,305 --> 00:26:38,696
I'm afraid.
368
00:26:38,698 --> 00:26:41,215
And that feeling
isn't going away.
369
00:26:41,217 --> 00:26:43,868
Well feelings don't predict
the future.
370
00:26:43,870 --> 00:26:46,128
That sounds like a quote
from somewhere else.
371
00:26:46,130 --> 00:26:47,938
We need to focus
on the problem in front of us.
372
00:26:47,940 --> 00:26:49,131
It's my responsibility to...
373
00:26:49,133 --> 00:26:50,391
If I freeze again...
374
00:26:50,393 --> 00:26:52,043
You won't.
375
00:26:52,045 --> 00:26:53,561
You're not listening.
376
00:26:53,563 --> 00:26:55,729
I have to figure out
how this happened to us.
377
00:26:55,731 --> 00:26:57,831
Council members are talking
to Jen and Wayne now,
378
00:26:57,833 --> 00:26:59,900
and I need to get over there.
We need to find Lydia.
379
00:26:59,902 --> 00:27:02,144
We need to find out
why she didn't know Dante.
380
00:27:02,146 --> 00:27:03,830
- We need to find out...
- Did you hear what I said?
381
00:27:03,832 --> 00:27:05,914
You needed help
with a walker,
382
00:27:05,916 --> 00:27:07,149
and now you think
you'll keep needing help,
383
00:27:07,151 --> 00:27:09,168
but I'm saying
the feeling will pass.
384
00:27:16,845 --> 00:27:19,236
Maybe Dante was right
about us.
385
00:27:22,067 --> 00:27:24,350
We're not as strong
as we think we are.
386
00:27:32,122 --> 00:27:35,019
Alright. If you get
two more right, you win.
387
00:27:35,021 --> 00:27:36,932
- Pick easy ones.
- No way, Jose.
388
00:27:36,934 --> 00:27:40,386
Okay, let's see. Uh.
389
00:27:40,388 --> 00:27:42,393
Capital of Missouri.
390
00:27:42,395 --> 00:27:44,095
Jefferson City.
391
00:27:44,097 --> 00:27:45,096
Amazing.
392
00:27:45,098 --> 00:27:46,925
Uh...
393
00:27:46,927 --> 00:27:48,265
capital
of South Dakota.
394
00:27:48,267 --> 00:27:49,206
Pierre.
395
00:27:49,208 --> 00:27:51,457
Ladies and gentlemen,
we have a winner.
396
00:27:51,459 --> 00:27:53,248
That's amazing.
397
00:27:53,250 --> 00:27:53,986
It's good.
398
00:27:53,988 --> 00:27:55,758
Okay. Choose.
399
00:27:55,760 --> 00:27:57,306
I want a story
about California.
400
00:27:57,308 --> 00:27:59,109
Capital, Sacramento.
401
00:27:59,111 --> 00:28:00,883
California.
402
00:28:00,885 --> 00:28:02,299
Okay.
403
00:28:02,301 --> 00:28:04,996
Let's see.
404
00:28:04,998 --> 00:28:08,738
Okay, um,
summer after college,
405
00:28:08,740 --> 00:28:10,610
I was hiking near Eureka
406
00:28:10,612 --> 00:28:12,320
with this man
I was in love with.
407
00:28:12,322 --> 00:28:14,887
And we were way high up
in the forest.
408
00:28:14,889 --> 00:28:19,200
We found these old ruins
from a Native American village
409
00:28:19,202 --> 00:28:21,298
from hundreds of years ago.
410
00:28:21,300 --> 00:28:26,049
And we stood there
in the middle of the village
411
00:28:26,051 --> 00:28:28,235
and just listened to the sound
of the ocean waves
412
00:28:28,237 --> 00:28:31,744
crashing on the beach
from far away.
413
00:28:31,746 --> 00:28:33,698
And we tried to imagine,
you know,
414
00:28:33,700 --> 00:28:35,504
what those people
were like
415
00:28:35,506 --> 00:28:40,988
who were now, um,
um, lost to time.
416
00:28:40,990 --> 00:28:44,912
These were people who had
their own laws and beliefs
417
00:28:44,914 --> 00:28:48,081
and hopes for the future
of their own village.
418
00:28:50,860 --> 00:28:53,424
You know, I was one
of the very first people
419
00:28:53,426 --> 00:28:55,217
here in Alexandria,
420
00:28:55,219 --> 00:28:58,371
back when it started,
back when we...
421
00:28:58,373 --> 00:29:00,882
we thought we knew
what it was going to be.
422
00:29:02,821 --> 00:29:05,521
And recently, I've been
thinking more and more
423
00:29:05,523 --> 00:29:07,116
about that village.
424
00:29:07,118 --> 00:29:10,400
What happened
to those people?
425
00:29:10,402 --> 00:29:12,885
I don't know.
426
00:29:24,547 --> 00:29:26,305
When was the last time
you had new people in here?
427
00:29:26,307 --> 00:29:27,956
Since way before the fire.
428
00:29:27,958 --> 00:29:32,052
Dante showed up in Alexandria
way before the fire.
429
00:29:32,054 --> 00:29:33,387
We can't use that
as a marker
430
00:29:33,389 --> 00:29:36,131
of Alpha's return anymore.
431
00:29:36,133 --> 00:29:37,382
Whatever process
you were using
432
00:29:37,384 --> 00:29:38,726
to vet
your newest people here,
433
00:29:38,728 --> 00:29:40,135
you have to put them
through a different one.
434
00:29:40,137 --> 00:29:42,788
Ahh! No! No!
435
00:29:44,959 --> 00:29:47,551
- What's going on?
- Aah! No! No!
436
00:29:47,553 --> 00:29:49,537
N-No! No!
437
00:29:49,539 --> 00:29:51,130
How did you get in here?
438
00:29:51,132 --> 00:29:52,740
Come on, come on!
439
00:29:52,742 --> 00:29:55,484
- Who the hell are you?
- He was trying to steal a sail.
440
00:29:55,486 --> 00:29:57,469
And then probably
also a boat.
441
00:29:57,471 --> 00:29:59,621
- Let me go!
- Where did you come from?
442
00:29:59,623 --> 00:30:02,416
Let me go.
Don't touch me!
443
00:30:02,418 --> 00:30:04,826
I swear to God,
I'm not gonna ask you again.
444
00:30:07,831 --> 00:30:11,500
I'm just trying
to get home.
445
00:30:11,502 --> 00:30:14,078
I don't want to cause
any trouble.
446
00:30:14,080 --> 00:30:16,764
I just wanna get back
to my family.
447
00:30:16,766 --> 00:30:20,934
Michonne... This is the guy.
This is the guy.
448
00:30:20,936 --> 00:30:22,770
He saved my life at the library.
How you doing, pal?
449
00:30:22,772 --> 00:30:24,104
And also the guy that's been
sneaking around,
450
00:30:24,106 --> 00:30:25,773
messing with
the security system.
451
00:30:25,775 --> 00:30:28,759
In the past, we've hung men
for less than that.
452
00:30:28,761 --> 00:30:31,095
And he might be
a Whisperer.
453
00:30:31,097 --> 00:30:33,597
O-Okay. H-Hold on.
Hold on. Hold on.
454
00:30:33,599 --> 00:30:36,358
He was taking books.
455
00:30:36,360 --> 00:30:38,619
He... He has a picture
of his family.
456
00:30:38,621 --> 00:30:40,621
He's got a bag full of stuff.
Does that seem like a Whisperer?
457
00:30:40,623 --> 00:30:42,940
We don't know what a Whisperer
looks like anymore, Luke.
458
00:30:42,942 --> 00:30:45,776
Come on.
Let me go.
459
00:30:45,778 --> 00:30:49,947
You're gonna answer
our questions.
460
00:30:49,949 --> 00:30:52,283
Who are your people?
461
00:30:54,862 --> 00:30:56,545
They breached the fence!
462
00:30:56,547 --> 00:30:57,788
Hold him!
463
00:30:59,700 --> 00:31:01,625
Watch their hands!
464
00:31:18,235 --> 00:31:20,569
Judith!
465
00:31:40,850 --> 00:31:43,484
Did you even have a son?
466
00:31:45,613 --> 00:31:47,238
Why does that matter?
467
00:31:49,358 --> 00:31:52,192
I guess it doesn't.
468
00:31:52,194 --> 00:31:54,328
It was one of the things
I liked about you.
469
00:31:58,367 --> 00:32:01,276
That my son was killed?
470
00:32:01,278 --> 00:32:02,419
That you had a family.
471
00:32:05,191 --> 00:32:07,967
I suppose you'd like me to
never trust anyone ever again.
472
00:32:11,547 --> 00:32:14,265
It's a meaningless idea.
473
00:32:39,225 --> 00:32:42,501
Is that what you're here
to show us?
474
00:32:42,503 --> 00:32:45,562
Look around you, Gabriel.
475
00:32:45,564 --> 00:32:47,464
Look what people did
to the world.
476
00:32:49,510 --> 00:32:52,494
And you think
we can be good?
477
00:32:52,496 --> 00:32:54,972
You think we deserve
a second chance?
478
00:32:56,333 --> 00:32:58,350
I loved Siddiq
like a brother.
479
00:33:00,688 --> 00:33:04,005
My family will never be
the same now.
480
00:33:04,007 --> 00:33:05,357
His daughter
will never know him.
481
00:33:07,086 --> 00:33:09,344
Maybe Rosita will blame me,
and maybe she's right to.
482
00:33:09,346 --> 00:33:10,437
I didn't protect them
enough.
483
00:33:10,439 --> 00:33:13,924
I...
484
00:33:13,926 --> 00:33:15,492
I haven't always
been brave.
485
00:33:22,526 --> 00:33:24,710
Do we deserve
a second chance?
486
00:33:27,864 --> 00:33:29,423
I don't know.
487
00:33:31,552 --> 00:33:33,594
But sometimes we get one,
anyway.
488
00:33:43,681 --> 00:33:46,047
Ahh! Ahh! Ahh!
489
00:33:46,049 --> 00:33:49,460
Ahh! Ahh! Ahh!
490
00:33:49,462 --> 00:33:51,253
Ahh!
491
00:34:37,168 --> 00:34:40,511
No! No!
492
00:34:43,424 --> 00:34:45,015
Ohh!
493
00:34:46,401 --> 00:34:49,853
Don't move.
494
00:34:58,531 --> 00:34:59,880
Mom!
495
00:34:59,882 --> 00:35:01,715
Over here!
496
00:35:12,653 --> 00:35:14,320
Good girl.
497
00:35:21,478 --> 00:35:24,479
You will grow tall,
498
00:35:24,481 --> 00:35:26,623
and you will
grow strong.
499
00:35:29,411 --> 00:35:30,744
You will know safety...
500
00:35:32,155 --> 00:35:33,730
...and family...
501
00:35:33,732 --> 00:35:35,507
and home.
502
00:36:11,695 --> 00:36:15,005
- Hi.
- Hey, D.
503
00:36:16,867 --> 00:36:19,200
- Good to see you.
- You too.
504
00:36:19,202 --> 00:36:21,202
- Good to see you.
- Mm.
505
00:36:21,204 --> 00:36:24,781
- How's Rosita?
- As expected.
506
00:36:24,783 --> 00:36:27,810
Let's get to it.
Screw these freaks.
507
00:36:29,230 --> 00:36:31,146
I say that
in Siddiq's honor.
508
00:36:33,383 --> 00:36:35,484
Thanks for helping.
509
00:37:37,447 --> 00:37:40,114
Hey. Wait.
510
00:37:41,469 --> 00:37:43,635
Coulda lost a foot.
511
00:37:43,637 --> 00:37:46,213
They laid traps.
Means we're getting closer.
512
00:37:46,215 --> 00:37:48,140
I saw something over there.
513
00:37:48,142 --> 00:37:50,309
Will you stop this shit?
514
00:37:50,311 --> 00:37:51,702
Please.
515
00:37:53,539 --> 00:37:54,813
You want her dead so bad,
516
00:37:54,815 --> 00:37:56,556
you don't even care
what happens to you.
517
00:37:56,558 --> 00:37:58,984
That's not true.
518
00:37:58,986 --> 00:38:02,212
You never
came off that boat.
519
00:38:02,214 --> 00:38:04,448
It's been like talking
to a goddamn ghost.
520
00:38:07,553 --> 00:38:09,495
I'm doing the best I can.
521
00:38:09,497 --> 00:38:12,480
I'm the one you tell.
522
00:38:12,482 --> 00:38:13,724
Me.
523
00:38:17,730 --> 00:38:20,172
I don't... I don't know how.
524
00:38:20,174 --> 00:38:24,401
You gotta try, alright?
525
00:38:27,497 --> 00:38:28,514
Come here.
526
00:38:38,825 --> 00:38:39,966
She's not worth it.
527
00:38:43,531 --> 00:38:45,163
She's not.
528
00:38:45,165 --> 00:38:47,015
Look at me.
529
00:38:48,443 --> 00:38:52,371
She's a dead woman,
anyway.
530
00:38:52,373 --> 00:38:54,373
We have a future.
531
00:38:54,375 --> 00:38:56,357
Don't let her
take that, too.
532
00:38:59,938 --> 00:39:01,438
Yes.
533
00:39:03,717 --> 00:39:05,625
You good?
534
00:39:07,946 --> 00:39:09,537
Yeah.
535
00:39:14,286 --> 00:39:16,453
Alright.
536
00:39:16,455 --> 00:39:18,638
I'll get this.
537
00:40:46,545 --> 00:40:48,570
Don't go through my stuff.
538
00:40:50,640 --> 00:40:52,473
That book belongs
to my daughter.
539
00:40:52,475 --> 00:40:54,567
I wasn't.
540
00:40:54,569 --> 00:40:56,644
The book fell out,
and I picked it up for you.
541
00:40:56,646 --> 00:40:58,497
And it clearly belongs
to the library.
542
00:40:58,499 --> 00:41:03,076
It's for my daughter.
543
00:41:03,078 --> 00:41:04,244
Put it back.
544
00:41:11,327 --> 00:41:12,569
Be careful.
545
00:41:12,571 --> 00:41:15,347
You'll rip
your stitches.
546
00:41:19,428 --> 00:41:20,852
You comfortable?
547
00:41:24,692 --> 00:41:26,082
Judith...
548
00:41:26,084 --> 00:41:27,943
give us a minute.
549
00:41:46,271 --> 00:41:49,381
So...
550
00:41:49,383 --> 00:41:51,091
what are you
really doing here?
551
00:41:56,631 --> 00:41:58,949
Your daughter's a little demon
with a sword.
552
00:41:58,951 --> 00:42:00,208
Yeah.
553
00:42:00,210 --> 00:42:03,787
Like mother,
like daughter.
554
00:42:03,789 --> 00:42:06,273
Only mine wouldn't leave
anything to heal.
555
00:42:08,477 --> 00:42:11,445
Now answer
my damn question.
556
00:42:12,740 --> 00:42:16,390
Didn't mean it
in a bad way.
557
00:42:16,392 --> 00:42:19,060
No way you make it
this long
558
00:42:19,062 --> 00:42:22,247
without being comfortable
with violence.
559
00:42:22,249 --> 00:42:26,418
Now, how long
have you been watching us?
560
00:42:26,420 --> 00:42:28,161
I'm not watching you.
561
00:42:28,163 --> 00:42:30,046
I don't want to hurt
anybody here.
562
00:42:32,408 --> 00:42:35,986
I left home for supplies,
563
00:42:35,988 --> 00:42:37,821
and now I'm just trying
to get back.
564
00:42:37,823 --> 00:42:39,489
I swear.
565
00:42:39,491 --> 00:42:42,750
Why'd you help
my friend?
566
00:42:42,752 --> 00:42:44,327
Is that
a part of the play?
567
00:42:44,329 --> 00:42:46,813
No. No.
There is no play.
568
00:42:51,445 --> 00:42:53,945
I don't know.
I just did it.
569
00:42:57,025 --> 00:42:58,116
He needed help.
570
00:42:59,769 --> 00:43:04,372
Even with what might happen
to me here, glad I did it.
571
00:43:07,610 --> 00:43:11,704
Mercy's in short supply
these days.
572
00:43:14,134 --> 00:43:15,801
I don't expect it.
573
00:43:15,803 --> 00:43:17,527
Maybe I don't deserve it.
574
00:43:24,110 --> 00:43:27,128
Something wrong?
575
00:43:27,130 --> 00:43:29,463
You just reminded me
of something
576
00:43:29,465 --> 00:43:31,650
a friend of mine
used to say.
577
00:43:35,213 --> 00:43:37,622
What's that?
578
00:43:41,570 --> 00:43:44,979
"My mercy prevails
over my wrath."
579
00:44:11,841 --> 00:44:14,492
Okay.
580
00:44:15,604 --> 00:44:17,511
So, you're trying
to get home.
581
00:44:22,427 --> 00:44:24,777
Just tell me
where that is.
582
00:44:24,779 --> 00:44:28,373
I can't tell you
where I live.
583
00:44:28,375 --> 00:44:29,766
My family's there.
584
00:44:29,768 --> 00:44:32,285
This is how you get
back to them.
585
00:44:32,287 --> 00:44:35,363
Or keep them safe.
586
00:44:35,365 --> 00:44:38,884
Your wife and kids
don't know where you are
587
00:44:38,886 --> 00:44:41,611
or whether you're
ever gonna come back.
588
00:44:41,613 --> 00:44:44,205
Don't put them
through that.
589
00:44:51,714 --> 00:44:55,549
I live on Bloodsworth Island
in Tangier Sound.
590
00:44:57,796 --> 00:45:00,721
Hard to find...
591
00:45:00,723 --> 00:45:02,240
and fortified.
592
00:45:05,728 --> 00:45:09,247
Like I said, I didn't mean
to break in, cause any chaos,
593
00:45:09,249 --> 00:45:12,142
but I needed a boat
on your pier.
594
00:45:14,813 --> 00:45:18,089
Well,
good intentions or not,
595
00:45:18,091 --> 00:45:20,833
you owe them
for all that damage,
596
00:45:20,835 --> 00:45:23,895
and you're not going anywhere
until we figure that out.
597
00:45:23,897 --> 00:45:26,489
You have enemies to fight.
598
00:45:29,269 --> 00:45:32,236
Maybe we can help
each other out.
599
00:45:34,166 --> 00:45:36,499
What do you mean?
600
00:45:46,344 --> 00:45:48,011
What'd he tell you?
601
00:45:48,956 --> 00:45:52,515
He lives on a naval base,
602
00:45:52,517 --> 00:45:54,367
an island about
two days from here.
603
00:45:56,279 --> 00:46:00,707
Could be weapons big enough
to kill a herd.
604
00:46:00,709 --> 00:46:04,135
Take out Alpha
once and for all.
605
00:46:04,137 --> 00:46:05,286
And he'd just
let you have 'em?
606
00:46:05,288 --> 00:46:08,139
Oh, yeah.
607
00:46:08,141 --> 00:46:10,867
Then I need to find a way
to bring them back.
608
00:46:13,872 --> 00:46:16,556
So, what's wrong?
609
00:46:16,558 --> 00:46:20,210
It would have to be me...
610
00:46:20,212 --> 00:46:23,304
just me
taking that kind of risk.
611
00:46:25,475 --> 00:46:28,384
But also...
612
00:46:28,386 --> 00:46:31,054
I should get back.
613
00:46:31,056 --> 00:46:33,331
With everything happening
at home, we should be together.
614
00:46:33,333 --> 00:46:35,058
Fighting together.
615
00:46:40,232 --> 00:46:43,174
But this
could end the war.
616
00:46:43,176 --> 00:46:44,901
Right?
617
00:46:44,903 --> 00:46:47,345
Maybe.
618
00:46:50,925 --> 00:46:52,575
I have to find out.
619
00:46:56,839 --> 00:46:59,749
It's okay, Mom.
620
00:46:59,751 --> 00:47:01,267
You do.
621
00:47:05,924 --> 00:47:08,258
We can't lose anyone else.
622
00:47:38,973 --> 00:47:40,306
God damn it!
623
00:47:40,308 --> 00:47:42,458
- Wait.
- For what?
624
00:47:42,460 --> 00:47:43,626
This doesn't mean
Mary lied to us, alright?
625
00:47:43,628 --> 00:47:45,403
They were protecting
this place.
626
00:47:45,405 --> 00:47:47,221
T-They put a trap in the road
as a deterrent.
627
00:47:47,223 --> 00:47:48,114
Yeah, from some hunter
a decade ago.
628
00:47:48,116 --> 00:47:49,482
No. That thing was rigged
629
00:47:49,484 --> 00:47:51,150
more recently than that,
and you know it.
630
00:47:51,152 --> 00:47:53,486
You wanna stand around
and figure it out?
631
00:47:53,488 --> 00:47:57,898
Look, the herd could have been
here last week or yesterday.
632
00:47:57,900 --> 00:47:59,733
We had an obligation
to come check this out.
633
00:47:59,735 --> 00:48:02,312
Nah.
Time to find Lydia.
634
00:48:02,314 --> 00:48:04,147
Let's go.
635
00:48:09,429 --> 00:48:11,988
I know everything's
upside down right now,
636
00:48:11,990 --> 00:48:14,748
but I wasn't wrong
about this.
637
00:48:35,786 --> 00:48:38,810
I negotiated
with Rachel.
638
00:48:38,812 --> 00:48:41,371
Whatever weapons you have
on your island
639
00:48:41,373 --> 00:48:43,795
will pay off your debt.
640
00:48:43,797 --> 00:48:45,044
I'll take you home,
641
00:48:45,046 --> 00:48:46,931
and I'll bring the boat
back to them.
642
00:48:52,806 --> 00:48:55,122
Can't be that simple.
643
00:48:55,124 --> 00:48:57,550
Or thank you.
644
00:48:57,552 --> 00:48:59,811
You're welcome.
645
00:48:59,813 --> 00:49:01,371
Up to you.
646
00:49:03,274 --> 00:49:04,390
Can I have my stuff back?
647
00:49:29,234 --> 00:49:30,824
I'm Virgil.
648
00:49:33,755 --> 00:49:35,646
Michonne.
649
00:49:35,648 --> 00:49:36,639
Yeah, we're gonna need...
650
00:49:36,641 --> 00:49:38,499
Fill everyone in
back home.
651
00:49:38,501 --> 00:49:42,336
I am just a walkie call away
if they need anything.
652
00:49:42,338 --> 00:49:44,580
I'm only a couple days
behind you.
653
00:49:44,582 --> 00:49:45,765
I'll make sure
the council knows
654
00:49:45,767 --> 00:49:48,084
what you're about to
bring home.
655
00:49:48,086 --> 00:49:50,195
We'll have people ready
with wagons, if you need.
656
00:49:50,197 --> 00:49:51,604
Just keep us posted.
657
00:49:51,606 --> 00:49:54,106
Michonne,
I don't want you to worry.
658
00:49:54,108 --> 00:49:55,758
We got Judith
looking after us.
659
00:50:00,506 --> 00:50:01,839
Keep her safe.
660
00:50:01,841 --> 00:50:03,841
I will.
661
00:50:10,124 --> 00:50:13,367
Now, it doesn't have to be
an emergency
662
00:50:13,369 --> 00:50:16,036
for you to check in,
okay?
663
00:50:16,038 --> 00:50:17,780
You can do that every day.
664
00:50:19,893 --> 00:50:21,117
Or...
665
00:50:22,896 --> 00:50:25,379
...every hour.
666
00:50:26,608 --> 00:50:29,125
Roger.
Over and out.
667
00:50:33,389 --> 00:50:34,906
I'll see you soon.
668
00:50:37,560 --> 00:50:40,486
Be good for Uncle Daryl.
669
00:51:15,340 --> 00:51:17,840
Lydia would have taken
this river downstream.
670
00:51:17,842 --> 00:51:19,433
Back to our side.
671
00:51:22,363 --> 00:51:24,680
Hey.
672
00:51:24,682 --> 00:51:26,365
Carol, let's go.
673
00:51:26,367 --> 00:51:27,775
You go on.
I'll meet you.
674
00:51:27,777 --> 00:51:30,036
Nope.
We all stay together.
675
00:51:51,709 --> 00:51:52,708
Hey!
676
00:51:54,879 --> 00:51:56,896
Carol!
677
00:52:46,856 --> 00:52:48,280
Go! Get her ass
out of there!
678
00:53:40,576 --> 00:53:42,910
Carol!
679
00:54:29,712 --> 00:54:31,789
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org