1 00:00:00,636 --> 00:00:02,704 The ones that watch the horde are loyal. 2 00:00:02,706 --> 00:00:04,212 She gives them no choice. 3 00:00:04,288 --> 00:00:06,312 Previously, on "The Walking Dead"... 4 00:00:06,384 --> 00:00:09,116 People that I love died right in front of me, 5 00:00:09,193 --> 00:00:12,202 and now I get to watch it over and over. 6 00:00:12,280 --> 00:00:13,963 No more games. 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,556 Let him go. 8 00:00:15,633 --> 00:00:17,725 No. No. No. 9 00:00:17,802 --> 00:00:19,551 Your mother told her people that she killed you. 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,303 You used me. 11 00:00:39,156 --> 00:00:41,991 I don't care if you're new to us. 12 00:00:43,160 --> 00:00:46,254 I don't care what your past was. 13 00:00:46,256 --> 00:00:49,573 We all have a past. 14 00:00:49,575 --> 00:00:51,667 None of that matters now. 15 00:01:00,252 --> 00:01:03,920 You did well at the barn. 16 00:01:03,922 --> 00:01:06,515 Now I need something more. 17 00:01:07,760 --> 00:01:11,186 Eyes and ears inside their walls. 18 00:01:12,598 --> 00:01:14,949 You are the kind of man they'll trust. 19 00:01:14,951 --> 00:01:21,271 Practical, loyal, smart. 20 00:01:22,625 --> 00:01:25,609 And my daughter doesn't know you. 21 00:01:32,117 --> 00:01:34,302 Where should I start? 22 00:01:34,304 --> 00:01:35,952 Ugh! 23 00:01:35,954 --> 00:01:41,367 Find some strangers and join them. 24 00:01:53,064 --> 00:01:54,229 Help! 25 00:01:54,231 --> 00:01:56,157 - Come on! Let's move! - Help me! 26 00:01:56,159 --> 00:01:57,658 - Walkers! - Walkers! Move! 27 00:01:57,660 --> 00:01:58,884 Help me! 28 00:01:58,886 --> 00:02:00,886 - He's over here! - Help me! 29 00:02:01,889 --> 00:02:03,497 Help me! 30 00:02:15,920 --> 00:02:17,586 Go to their gate. 31 00:02:19,164 --> 00:02:22,575 They won't turn you away. 32 00:02:23,627 --> 00:02:25,168 How you doing? 33 00:02:25,170 --> 00:02:26,520 Hey, roll your sleeve up for me, please. 34 00:02:26,522 --> 00:02:27,855 Oh, yeah, sure. 35 00:02:27,857 --> 00:02:29,248 There we go. 36 00:02:32,436 --> 00:02:35,604 Make them think you're at home... 37 00:02:37,015 --> 00:02:39,533 ...but never forget your real one. 38 00:02:51,606 --> 00:02:57,868 Push quietly against their weaknesses until they crumble. 39 00:03:27,808 --> 00:03:30,476 Do all this, 40 00:03:30,478 --> 00:03:34,663 and we will welcome you home when they fall. 41 00:03:34,665 --> 00:03:38,000 You'll have a special place among us. 42 00:04:42,900 --> 00:04:44,216 Siddiq, are you awake? 43 00:04:46,387 --> 00:04:47,553 Hola. 44 00:04:47,555 --> 00:04:50,146 Bueno. 45 00:04:55,579 --> 00:04:56,578 Siddiq and I were talking about 46 00:04:56,580 --> 00:04:58,747 how he's not sleeping much. 47 00:05:03,763 --> 00:05:04,828 We're having a hot romance. 48 00:05:04,830 --> 00:05:06,755 Didn't you know? 49 00:05:09,260 --> 00:05:12,853 Nah, we were just hanging, and he got called out. 50 00:05:12,855 --> 00:05:14,913 Something about, uh, 51 00:05:14,915 --> 00:05:18,359 Andy and Donna's kid throwing up. 52 00:05:18,361 --> 00:05:20,010 I didn't ask for details. 53 00:05:20,012 --> 00:05:22,938 Okay. 54 00:05:22,940 --> 00:05:24,865 Lo siento, pero you just missed him. 55 00:05:26,443 --> 00:05:28,077 Mm. 56 00:05:39,031 --> 00:05:40,881 No. 57 00:05:40,883 --> 00:05:42,608 Rosita. 58 00:05:45,579 --> 00:05:47,296 Okay. Okay. Okay. 59 00:05:47,298 --> 00:05:49,965 Okay. Okay. 60 00:05:49,967 --> 00:05:51,633 There you go. 61 00:06:14,491 --> 00:06:16,325 - Alright. It's okay. - No. 62 00:06:16,327 --> 00:06:17,659 - It's okay. - No. 63 00:06:17,661 --> 00:06:19,978 In nature, sometimes parents eat their young. 64 00:06:30,132 --> 00:06:31,265 Ahh! 65 00:06:31,267 --> 00:06:34,602 No! 66 00:06:38,524 --> 00:06:39,598 No! 67 00:06:43,446 --> 00:06:44,928 Oh! 68 00:07:02,465 --> 00:07:04,614 It's okay. It's okay. 69 00:07:04,616 --> 00:07:06,467 It's okay. It's okay. 70 00:07:06,469 --> 00:07:08,360 It's okay. It's okay. 71 00:07:08,362 --> 00:07:10,028 It's okay. 72 00:07:10,030 --> 00:07:12,881 I know. 73 00:07:12,883 --> 00:07:14,350 I know. 74 00:07:57,505 --> 00:08:00,442 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 75 00:08:20,418 --> 00:08:21,750 You alright? 76 00:08:23,045 --> 00:08:24,712 Is the baby still alive? 77 00:08:24,714 --> 00:08:27,697 The baby that was rescued at Hilltop? 78 00:08:27,699 --> 00:08:29,091 Y-Yes. 79 00:08:30,285 --> 00:08:33,128 He's my nephew. 80 00:08:33,130 --> 00:08:35,280 Oh. 81 00:08:35,282 --> 00:08:37,373 I didn't know that. 82 00:08:41,288 --> 00:08:43,379 Did you ever name him? 83 00:08:43,381 --> 00:08:44,806 My sister didn't. 84 00:08:44,808 --> 00:08:46,625 She couldn't. 85 00:08:46,627 --> 00:08:48,718 The family raising him named him Adam. 86 00:08:48,720 --> 00:08:50,487 Can I see him? 87 00:08:51,799 --> 00:08:54,316 Your people left him to die. 88 00:08:54,318 --> 00:08:56,635 Why would we ever agree to that? 89 00:08:56,637 --> 00:08:58,820 Because we can trade. 90 00:08:58,822 --> 00:09:00,563 I have information for you. 91 00:09:00,565 --> 00:09:01,564 What is it? 92 00:09:01,566 --> 00:09:03,083 Promise me I can see him. 93 00:09:03,085 --> 00:09:05,327 I can't promise you anything. 94 00:09:05,329 --> 00:09:08,088 I'll listen to what you have, see if it's true, 95 00:09:08,090 --> 00:09:09,298 and then we can talk. 96 00:09:11,168 --> 00:09:13,668 He's the only family I have left. 97 00:09:13,670 --> 00:09:15,912 Well, then, you better tell the truth. 98 00:09:15,914 --> 00:09:17,055 Without your mask. 99 00:09:34,341 --> 00:09:37,743 Before all this, my name was Mary. 100 00:09:39,513 --> 00:09:41,696 Hi, Mary. 101 00:09:41,698 --> 00:09:44,016 What do you wanna tell me? 102 00:09:46,611 --> 00:09:47,753 Hope that hurts. 103 00:09:53,544 --> 00:09:55,636 It doesn't matter. 104 00:09:57,197 --> 00:09:59,473 None of this matters. 105 00:09:59,475 --> 00:10:01,767 Watch enough people get incinerated, devoured alive, 106 00:10:01,769 --> 00:10:04,719 you see how ridiculous it is getting attached to ourselves. 107 00:10:04,721 --> 00:10:06,896 But knowing that sets you free. 108 00:10:06,898 --> 00:10:07,931 Is that what you're doing? 109 00:10:07,933 --> 00:10:09,391 Setting us free? 110 00:10:09,393 --> 00:10:11,893 If you learn that lesson, it'll only help you. 111 00:10:11,895 --> 00:10:14,880 What, so we can be more like you? 112 00:10:14,882 --> 00:10:17,399 - Accept the future. - Gabriel: Siddiq depended on you. 113 00:10:17,401 --> 00:10:19,159 Why put him through all that hell in the barn 114 00:10:19,161 --> 00:10:20,476 just to kill him months later? 115 00:10:20,478 --> 00:10:22,478 I-I can't see an ideology behind that. 116 00:10:22,480 --> 00:10:24,556 I liked Siddiq. 117 00:10:24,558 --> 00:10:26,316 Oh, you liked him? 118 00:10:29,063 --> 00:10:30,729 He wasn't part of the plan. 119 00:10:33,083 --> 00:10:35,250 But he found out who I was, so I had no choice. 120 00:10:35,252 --> 00:10:37,010 What plan? 121 00:10:37,012 --> 00:10:40,238 Encourage your paranoia about us... 122 00:10:40,240 --> 00:10:43,425 which will push you into bad decisions. 123 00:10:43,427 --> 00:10:45,410 Places like this 124 00:10:45,412 --> 00:10:46,945 are cruel promises to their people, 125 00:10:46,947 --> 00:10:49,748 and they crumble at the smallest nick. 126 00:10:51,919 --> 00:10:54,010 Hell, I'm gonna enjoy watching you rip each other apart 127 00:10:54,012 --> 00:10:55,195 over what to do with me. 128 00:10:55,197 --> 00:10:57,865 Just like with Negan. 129 00:10:57,867 --> 00:11:00,701 Is that what you want? A public reckoning? 130 00:11:00,703 --> 00:11:02,594 A chance to be heard? 131 00:11:02,596 --> 00:11:04,946 That's what you'll give me. 132 00:11:04,948 --> 00:11:06,264 Because it's right. 133 00:11:07,692 --> 00:11:09,859 - We helped you. - Why? 134 00:11:09,861 --> 00:11:12,212 'Cause you wanted another doctor around? 135 00:11:12,214 --> 00:11:14,289 You got something from me, too. 136 00:11:14,291 --> 00:11:15,790 Don't pretend you didn't. 137 00:11:18,128 --> 00:11:23,206 No one is actually kind. 138 00:11:23,208 --> 00:11:25,800 We are selfish. 139 00:11:25,802 --> 00:11:27,210 We are brutal. 140 00:11:27,212 --> 00:11:29,454 Come on. 141 00:11:29,456 --> 00:11:30,956 Even seeing all those heads on spikes 142 00:11:30,958 --> 00:11:32,457 didn't teach you what people are? 143 00:11:40,225 --> 00:11:42,984 He's been here four months. 144 00:11:45,155 --> 00:11:46,705 How didn't I know? 145 00:11:49,234 --> 00:11:50,584 None of us did. 146 00:11:50,586 --> 00:11:52,994 We all ate together. 147 00:11:52,996 --> 00:11:55,756 Talked about training the militia. 148 00:11:56,425 --> 00:12:00,076 He treated Gracie. 149 00:12:00,078 --> 00:12:02,170 You can't do that to yourself. 150 00:12:02,172 --> 00:12:03,413 Yeah. Especially now. 151 00:12:03,415 --> 00:12:04,506 We gotta keep our heads straight, 152 00:12:04,508 --> 00:12:06,341 try to figure out what's going on. 153 00:12:07,919 --> 00:12:13,589 Mary, the Whisperer I've been talking to, um, 154 00:12:13,591 --> 00:12:15,233 told me where Alpha is keeping the herd. 155 00:12:18,572 --> 00:12:20,505 Just over the border, on their side. 156 00:12:20,507 --> 00:12:22,098 It's this sunken field 157 00:12:22,100 --> 00:12:23,842 on the edge of the national forest. 158 00:12:23,844 --> 00:12:25,619 We can leave right after the funeral. 159 00:12:25,621 --> 00:12:27,937 We're gonna trust a Whisperer now? 160 00:12:27,939 --> 00:12:30,348 - You wanna do nothing? - Lydia's still gone. 161 00:12:30,350 --> 00:12:33,018 We don't even know what that means yet. 162 00:12:33,020 --> 00:12:35,203 Alpha doesn't know that. 163 00:12:35,205 --> 00:12:38,281 With Dante locked up in a cell, she never has to. 164 00:12:38,283 --> 00:12:41,284 We ain't gonna talk about how this is probably an ambush? 165 00:12:41,286 --> 00:12:45,880 Well, the baby that Connie rescued... 166 00:12:45,882 --> 00:12:47,716 apparently that's Mary's nephew. 167 00:12:47,718 --> 00:12:50,143 She wants to see him. 168 00:12:50,145 --> 00:12:51,219 I don't think she's lying. 169 00:12:51,221 --> 00:12:52,628 Alright. 170 00:12:52,630 --> 00:12:55,148 Get a group from Hilltop and meet us there. 171 00:12:55,150 --> 00:12:57,209 Second we're done, we're going looking for the girl. 172 00:12:57,211 --> 00:12:58,652 Yeah. I'll radio them. 173 00:12:58,654 --> 00:13:00,320 Maybe they can get the news to Michonne, too. 174 00:13:00,322 --> 00:13:02,472 Alright. 175 00:13:02,474 --> 00:13:05,900 Hey. 176 00:13:05,902 --> 00:13:08,161 Why don't you stay here? I'll go. 177 00:13:08,163 --> 00:13:09,738 Why? 178 00:13:09,740 --> 00:13:12,557 You gonna tell me what really happened out there? 179 00:13:12,559 --> 00:13:15,076 I told you. Lydia didn't want to come back. 180 00:13:15,078 --> 00:13:16,578 I couldn't make her. 181 00:13:16,580 --> 00:13:19,247 Her being here protects us. You know that. 182 00:13:19,249 --> 00:13:21,566 So, that's it for her now, to be our shield? 183 00:13:21,568 --> 00:13:24,160 Just lock her up again? 184 00:13:24,162 --> 00:13:25,328 I showed one of Alpha's people 185 00:13:25,330 --> 00:13:26,346 that their leader lied to them, 186 00:13:26,348 --> 00:13:27,663 and that's good for us. 187 00:13:27,665 --> 00:13:29,924 We can push on their wounds, too. 188 00:13:29,926 --> 00:13:31,852 You still should have told me. 189 00:13:31,854 --> 00:13:33,336 I'll help you look for her, 190 00:13:33,338 --> 00:13:35,004 but I don't think she wants to be found. 191 00:13:35,006 --> 00:13:37,315 Are we talking about her, or are we talking about you? 192 00:13:53,600 --> 00:13:54,690 Whoa. 193 00:13:54,692 --> 00:13:56,434 Whoa, whoa, whoa. 194 00:14:10,951 --> 00:14:13,376 What do you see? 195 00:14:13,378 --> 00:14:14,969 I'm not as good a tracker as Daryl, 196 00:14:14,971 --> 00:14:18,881 but those prints look recent and clean, 197 00:14:18,883 --> 00:14:20,716 not dragging like a walker. 198 00:14:20,718 --> 00:14:22,961 Whisperers don't travel alone, 199 00:14:22,963 --> 00:14:24,479 so it's gotta be somebody else. 200 00:14:24,481 --> 00:14:26,981 Could be one of their scouts. 201 00:14:26,983 --> 00:14:28,432 The longer we spend out here, 202 00:14:28,434 --> 00:14:31,578 the more likely we are to bump into them. 203 00:14:31,580 --> 00:14:35,657 If it's just one scout, I like our chances. 204 00:14:35,659 --> 00:14:41,313 But we have to be as quiet as possible. 205 00:14:41,315 --> 00:14:43,072 Right? 206 00:14:43,074 --> 00:14:45,650 - Yup, that was meant for me. - Let's go. 207 00:14:45,652 --> 00:14:47,577 I take no offense. 208 00:14:47,579 --> 00:14:50,347 I am here as a representative of Hilltop 209 00:14:50,349 --> 00:14:52,933 as a soldier of peace and justice. 210 00:14:52,935 --> 00:14:54,935 Or you wanna see Jules. 211 00:14:54,937 --> 00:14:56,161 What? 212 00:14:56,163 --> 00:14:58,438 Stop it. 213 00:14:58,440 --> 00:15:00,107 What were you whistling before? 214 00:15:00,109 --> 00:15:03,092 I'm glad you asked me that. 215 00:15:03,094 --> 00:15:06,095 I'm whistling one of the most whistle-able... 216 00:15:06,097 --> 00:15:08,189 is that even a word?... it is now... 217 00:15:08,191 --> 00:15:10,525 whistle-able sections 218 00:15:10,527 --> 00:15:14,028 of Rachmaninoff's variations on a theme of Paganini. 219 00:15:14,030 --> 00:15:16,772 It's like one of the greatest pieces of music ever. 220 00:15:16,774 --> 00:15:18,199 It's my favorite. 221 00:15:18,201 --> 00:15:22,612 And I can only hear it in my head nowadays. 222 00:15:22,614 --> 00:15:25,357 I wanna write that down, but you've gotta spell it, please. 223 00:15:25,359 --> 00:15:27,876 I got you. What do you got here? 224 00:15:27,878 --> 00:15:29,694 A record of everything that happens to us. 225 00:15:29,696 --> 00:15:31,621 Our stories for the future. 226 00:15:31,623 --> 00:15:33,548 Really? 227 00:15:33,550 --> 00:15:34,924 Oh. 228 00:15:34,926 --> 00:15:36,551 Well, maybe I can help you out. 229 00:15:36,553 --> 00:15:38,052 If you wanna do a great personal history, 230 00:15:38,054 --> 00:15:39,813 you've gotta read a little. 231 00:15:39,815 --> 00:15:45,635 And this road leads right through Waterford, right? 232 00:15:45,637 --> 00:15:47,970 And I remember they had a really excellent library there. 233 00:15:47,972 --> 00:15:50,732 Maybe we want to stop and pick up some inspiration. 234 00:15:50,734 --> 00:15:52,384 What do you say, Ma? 235 00:15:52,386 --> 00:15:53,885 We really shouldn't. 236 00:15:53,887 --> 00:15:56,163 Come on, please, Mom? 237 00:15:56,165 --> 00:15:58,890 I've read almost every book in Alexandria. 238 00:16:26,511 --> 00:16:29,103 Russian-English dictionary for Eugene. 239 00:16:29,105 --> 00:16:30,071 Satellite parts. 240 00:16:30,073 --> 00:16:33,441 Okay, smart one. 241 00:16:33,443 --> 00:16:35,109 I'm gonna go check out their music section. 242 00:16:35,111 --> 00:16:39,164 Just 'cause, you know, we're here. 243 00:16:40,784 --> 00:16:42,959 I'll go see if there's anything worth taking. 244 00:16:56,132 --> 00:16:57,766 Mm. 245 00:17:03,232 --> 00:17:04,898 I always wanted to read this. 246 00:17:06,902 --> 00:17:08,701 Maybe we can read it together? 247 00:17:08,703 --> 00:17:10,645 Hilltop to Michonne. 248 00:17:10,647 --> 00:17:12,221 Are you there? 249 00:17:14,392 --> 00:17:15,467 This is Michonne. 250 00:17:15,469 --> 00:17:17,059 It's Magna. 251 00:17:17,061 --> 00:17:20,580 I'm relaying a message to you from Alexandria. 252 00:17:20,582 --> 00:17:22,732 Michonne and Judith are listening. 253 00:17:22,734 --> 00:17:24,084 What happened? 254 00:17:35,430 --> 00:17:37,973 Aha, yes! 255 00:17:43,497 --> 00:17:44,771 Yo. 256 00:17:44,773 --> 00:17:46,273 Yo. 257 00:17:46,275 --> 00:17:49,017 Here we go. 258 00:17:49,019 --> 00:17:51,761 Ahh! 259 00:18:06,019 --> 00:18:07,869 Ohh! 260 00:18:16,029 --> 00:18:17,862 Oh! 261 00:18:17,864 --> 00:18:18,988 Damn it! 262 00:18:20,958 --> 00:18:22,550 Help! 263 00:18:27,649 --> 00:18:30,674 Hey! W-What's your name, man? 264 00:18:30,676 --> 00:18:32,468 Huh? What's your name? 265 00:18:32,470 --> 00:18:33,653 What... Wait! 266 00:18:33,655 --> 00:18:36,489 Thank you! Ah! 267 00:18:42,055 --> 00:18:43,830 Hey! 268 00:18:43,832 --> 00:18:46,190 - What's your name, man?! - What happened? 269 00:18:46,192 --> 00:18:47,559 This guy just came in out of nowhere. 270 00:18:47,561 --> 00:18:49,502 He saved my life. He just ran out! 271 00:18:49,504 --> 00:18:51,171 Who the hell does that?! 272 00:18:51,173 --> 00:18:54,582 - Maybe you can catch him. - Ohh! 273 00:18:56,252 --> 00:19:00,329 Who in the hell does that, man? 274 00:19:00,331 --> 00:19:02,590 And leave all his stuff here? 275 00:19:02,592 --> 00:19:04,759 Just runs off? 276 00:19:04,761 --> 00:19:06,077 What the hell? 277 00:19:06,079 --> 00:19:08,079 That's a good book. 278 00:19:08,081 --> 00:19:09,689 You should keep that one. 279 00:19:09,691 --> 00:19:12,341 We'll take all of it. 280 00:19:12,343 --> 00:19:13,935 Hey, I'm sorry. 281 00:19:13,937 --> 00:19:16,011 Is everything alright? 282 00:19:22,037 --> 00:19:23,428 Siddiq is dead. 283 00:19:23,430 --> 00:19:26,145 So, no, not everything is okay. 284 00:19:26,147 --> 00:19:28,616 We have to get to Oceanside and get back home now. 285 00:19:39,818 --> 00:19:42,781 I remember this passage from my studies. 286 00:19:42,783 --> 00:19:44,525 Written by a scholar centuries ago 287 00:19:44,527 --> 00:19:48,953 who was trying to understand the impossible... 288 00:19:48,955 --> 00:19:53,124 "Let me live if life is better for me 289 00:19:53,126 --> 00:19:57,645 and take my life if death is better for me." 290 00:19:57,647 --> 00:19:59,239 He had surrendered himself to fate 291 00:19:59,241 --> 00:20:02,075 because his world defied logic. 292 00:20:02,077 --> 00:20:04,652 Defied justice. 293 00:20:14,423 --> 00:20:15,922 We created you from it... 294 00:20:17,909 --> 00:20:20,334 ...and return you into it... 295 00:20:21,838 --> 00:20:26,007 ...and from it we will raise you a second time. 296 00:21:06,123 --> 00:21:07,974 Hi. 297 00:21:07,976 --> 00:21:09,976 Hi. 298 00:21:09,978 --> 00:21:11,385 It's good to see you. 299 00:21:11,387 --> 00:21:14,731 You too. 300 00:21:17,210 --> 00:21:20,469 I can't believe he's gone. 301 00:21:20,471 --> 00:21:22,380 I don't know why, but... 302 00:21:23,825 --> 00:21:26,400 Never mind. 303 00:21:26,402 --> 00:21:28,069 What? 304 00:21:28,071 --> 00:21:31,206 He was one of those people I thought would live forever. 305 00:21:33,668 --> 00:21:36,002 Not really, but you know. 306 00:21:39,249 --> 00:21:40,757 Too many things are changing. 307 00:21:42,827 --> 00:21:44,902 How long are you staying? 308 00:21:44,904 --> 00:21:47,755 Maybe a day or two. 309 00:21:47,757 --> 00:21:50,165 I'm sorry. I wish I had more time. 310 00:21:50,167 --> 00:21:51,935 It's okay. 311 00:21:53,413 --> 00:21:55,438 I hear you might have found Alpha's herd. 312 00:21:57,133 --> 00:21:58,416 You need help? 313 00:21:58,418 --> 00:21:59,943 No, we have enough people. 314 00:22:03,273 --> 00:22:05,949 Everything else okay? 315 00:22:10,446 --> 00:22:12,789 Good luck. 316 00:22:14,209 --> 00:22:15,875 Thanks. 317 00:23:05,168 --> 00:23:06,742 No! 318 00:23:24,520 --> 00:23:27,021 Ohh! 319 00:23:36,625 --> 00:23:39,108 Thanks. 320 00:23:39,110 --> 00:23:42,444 No expressions of gratitude required. 321 00:23:42,446 --> 00:23:44,964 I was only relieved I happened to be crossing through 322 00:23:44,966 --> 00:23:46,549 on my way ho... 323 00:23:47,952 --> 00:23:49,761 On my way back to my domicile. 324 00:23:51,047 --> 00:23:54,215 You almost said "home." 325 00:23:54,217 --> 00:23:55,649 No. 326 00:23:58,705 --> 00:24:00,221 Yes. 327 00:24:02,817 --> 00:24:06,486 My deepest condolences, Rosita. 328 00:24:06,488 --> 00:24:09,322 Siddiq's passing was an incomprehensible tragedy. 329 00:24:10,900 --> 00:24:11,899 I only wish there was more I could offer 330 00:24:11,901 --> 00:24:13,050 than to pay my respects 331 00:24:13,052 --> 00:24:14,568 and to bash 332 00:24:14,570 --> 00:24:17,312 a few vexatious walkers 333 00:24:17,314 --> 00:24:18,739 in their flame-blistered crania. 334 00:24:20,502 --> 00:24:23,503 Well... 335 00:24:23,505 --> 00:24:26,731 travel safe. 336 00:24:26,733 --> 00:24:30,826 I mean, I'm... I'm the one who's gonna be traveling. 337 00:24:39,521 --> 00:24:41,078 Who were you before? 338 00:24:41,080 --> 00:24:45,174 I was a doctor, a father. 339 00:24:45,176 --> 00:24:47,485 I was trying to get by. 340 00:24:51,849 --> 00:24:54,516 How long did you know the people you came in with? 341 00:24:54,518 --> 00:24:55,943 Months, I don't know. 342 00:24:55,945 --> 00:24:57,686 I lost track of time. 343 00:24:57,688 --> 00:24:59,096 They saved my life. 344 00:24:59,098 --> 00:25:01,207 I was dying out in the woods. 345 00:25:01,209 --> 00:25:03,042 Who was your leader? 346 00:25:03,044 --> 00:25:04,711 We didn't ... 347 00:25:04,713 --> 00:25:07,880 How many people have you killed? 348 00:25:07,882 --> 00:25:11,442 Only man I ever killed tried to hurt my son. 349 00:25:11,444 --> 00:25:14,470 But walkers got Jimmy in the end, anyway. 350 00:25:35,818 --> 00:25:37,559 What happened? 351 00:25:37,561 --> 00:25:42,415 I was helping Eugene with some walkers at the gates. 352 00:25:42,417 --> 00:25:43,732 How's sweet pea? 353 00:25:43,734 --> 00:25:46,127 Fast asleep. 354 00:25:50,666 --> 00:25:52,759 You know, that wasn't the truth. 355 00:25:52,761 --> 00:25:55,094 Um... 356 00:25:55,096 --> 00:25:56,578 I wasn't helping Eugene. 357 00:25:56,580 --> 00:25:58,990 He was helping me. 358 00:25:58,992 --> 00:26:01,100 - Okay. - I just... 359 00:26:01,102 --> 00:26:05,346 I should be able to handle walkers like that. 360 00:26:05,348 --> 00:26:06,664 I always could before. 361 00:26:06,666 --> 00:26:09,350 It's been a rough day, Rosita. 362 00:26:09,352 --> 00:26:10,651 No, it's not that. 363 00:26:14,282 --> 00:26:16,115 I could die. 364 00:26:19,178 --> 00:26:21,770 I used to think that, if it happened, it happened. 365 00:26:24,867 --> 00:26:27,109 But now that would make Coco an orphan. 366 00:26:31,207 --> 00:26:33,524 And I cannot die. 367 00:26:37,305 --> 00:26:38,696 I'm afraid. 368 00:26:38,698 --> 00:26:41,215 And that feeling isn't going away. 369 00:26:41,217 --> 00:26:43,868 Well feelings don't predict the future. 370 00:26:43,870 --> 00:26:46,128 That sounds like a quote from somewhere else. 371 00:26:46,130 --> 00:26:47,938 We need to focus on the problem in front of us. 372 00:26:47,940 --> 00:26:49,131 It's my responsibility to... 373 00:26:49,133 --> 00:26:50,391 If I freeze again... 374 00:26:50,393 --> 00:26:52,043 You won't. 375 00:26:52,045 --> 00:26:53,561 You're not listening. 376 00:26:53,563 --> 00:26:55,729 I have to figure out how this happened to us. 377 00:26:55,731 --> 00:26:57,831 Council members are talking to Jen and Wayne now, 378 00:26:57,833 --> 00:26:59,900 and I need to get over there. We need to find Lydia. 379 00:26:59,902 --> 00:27:02,144 We need to find out why she didn't know Dante. 380 00:27:02,146 --> 00:27:03,830 - We need to find out... - Did you hear what I said? 381 00:27:03,832 --> 00:27:05,914 You needed help with a walker, 382 00:27:05,916 --> 00:27:07,149 and now you think you'll keep needing help, 383 00:27:07,151 --> 00:27:09,168 but I'm saying the feeling will pass. 384 00:27:16,845 --> 00:27:19,236 Maybe Dante was right about us. 385 00:27:22,067 --> 00:27:24,350 We're not as strong as we think we are. 386 00:27:32,122 --> 00:27:35,019 Alright. If you get two more right, you win. 387 00:27:35,021 --> 00:27:36,932 - Pick easy ones. - No way, Jose. 388 00:27:36,934 --> 00:27:40,386 Okay, let's see. Uh. 389 00:27:40,388 --> 00:27:42,393 Capital of Missouri. 390 00:27:42,395 --> 00:27:44,095 Jefferson City. 391 00:27:44,097 --> 00:27:45,096 Amazing. 392 00:27:45,098 --> 00:27:46,925 Uh... 393 00:27:46,927 --> 00:27:48,265 capital of South Dakota. 394 00:27:48,267 --> 00:27:49,206 Pierre. 395 00:27:49,208 --> 00:27:51,457 Ladies and gentlemen, we have a winner. 396 00:27:51,459 --> 00:27:53,248 That's amazing. 397 00:27:53,250 --> 00:27:53,986 It's good. 398 00:27:53,988 --> 00:27:55,758 Okay. Choose. 399 00:27:55,760 --> 00:27:57,306 I want a story about California. 400 00:27:57,308 --> 00:27:59,109 Capital, Sacramento. 401 00:27:59,111 --> 00:28:00,883 California. 402 00:28:00,885 --> 00:28:02,299 Okay. 403 00:28:02,301 --> 00:28:04,996 Let's see. 404 00:28:04,998 --> 00:28:08,738 Okay, um, summer after college, 405 00:28:08,740 --> 00:28:10,610 I was hiking near Eureka 406 00:28:10,612 --> 00:28:12,320 with this man I was in love with. 407 00:28:12,322 --> 00:28:14,887 And we were way high up in the forest. 408 00:28:14,889 --> 00:28:19,200 We found these old ruins from a Native American village 409 00:28:19,202 --> 00:28:21,298 from hundreds of years ago. 410 00:28:21,300 --> 00:28:26,049 And we stood there in the middle of the village 411 00:28:26,051 --> 00:28:28,235 and just listened to the sound of the ocean waves 412 00:28:28,237 --> 00:28:31,744 crashing on the beach from far away. 413 00:28:31,746 --> 00:28:33,698 And we tried to imagine, you know, 414 00:28:33,700 --> 00:28:35,504 what those people were like 415 00:28:35,506 --> 00:28:40,988 who were now, um, um, lost to time. 416 00:28:40,990 --> 00:28:44,912 These were people who had their own laws and beliefs 417 00:28:44,914 --> 00:28:48,081 and hopes for the future of their own village. 418 00:28:50,860 --> 00:28:53,424 You know, I was one of the very first people 419 00:28:53,426 --> 00:28:55,217 here in Alexandria, 420 00:28:55,219 --> 00:28:58,371 back when it started, back when we... 421 00:28:58,373 --> 00:29:00,882 we thought we knew what it was going to be. 422 00:29:02,821 --> 00:29:05,521 And recently, I've been thinking more and more 423 00:29:05,523 --> 00:29:07,116 about that village. 424 00:29:07,118 --> 00:29:10,400 What happened to those people? 425 00:29:10,402 --> 00:29:12,885 I don't know. 426 00:29:24,547 --> 00:29:26,305 When was the last time you had new people in here? 427 00:29:26,307 --> 00:29:27,956 Since way before the fire. 428 00:29:27,958 --> 00:29:32,052 Dante showed up in Alexandria way before the fire. 429 00:29:32,054 --> 00:29:33,387 We can't use that as a marker 430 00:29:33,389 --> 00:29:36,131 of Alpha's return anymore. 431 00:29:36,133 --> 00:29:37,382 Whatever process you were using 432 00:29:37,384 --> 00:29:38,726 to vet your newest people here, 433 00:29:38,728 --> 00:29:40,135 you have to put them through a different one. 434 00:29:40,137 --> 00:29:42,788 Ahh! No! No! 435 00:29:44,959 --> 00:29:47,551 - What's going on? - Aah! No! No! 436 00:29:47,553 --> 00:29:49,537 N-No! No! 437 00:29:49,539 --> 00:29:51,130 How did you get in here? 438 00:29:51,132 --> 00:29:52,740 Come on, come on! 439 00:29:52,742 --> 00:29:55,484 - Who the hell are you? - He was trying to steal a sail. 440 00:29:55,486 --> 00:29:57,469 And then probably also a boat. 441 00:29:57,471 --> 00:29:59,621 - Let me go! - Where did you come from? 442 00:29:59,623 --> 00:30:02,416 Let me go. Don't touch me! 443 00:30:02,418 --> 00:30:04,826 I swear to God, I'm not gonna ask you again. 444 00:30:07,831 --> 00:30:11,500 I'm just trying to get home. 445 00:30:11,502 --> 00:30:14,078 I don't want to cause any trouble. 446 00:30:14,080 --> 00:30:16,764 I just wanna get back to my family. 447 00:30:16,766 --> 00:30:20,934 Michonne... This is the guy. This is the guy. 448 00:30:20,936 --> 00:30:22,770 He saved my life at the library. How you doing, pal? 449 00:30:22,772 --> 00:30:24,104 And also the guy that's been sneaking around, 450 00:30:24,106 --> 00:30:25,773 messing with the security system. 451 00:30:25,775 --> 00:30:28,759 In the past, we've hung men for less than that. 452 00:30:28,761 --> 00:30:31,095 And he might be a Whisperer. 453 00:30:31,097 --> 00:30:33,597 O-Okay. H-Hold on. Hold on. Hold on. 454 00:30:33,599 --> 00:30:36,358 He was taking books. 455 00:30:36,360 --> 00:30:38,619 He... He has a picture of his family. 456 00:30:38,621 --> 00:30:40,621 He's got a bag full of stuff. Does that seem like a Whisperer? 457 00:30:40,623 --> 00:30:42,940 We don't know what a Whisperer looks like anymore, Luke. 458 00:30:42,942 --> 00:30:45,776 Come on. Let me go. 459 00:30:45,778 --> 00:30:49,947 You're gonna answer our questions. 460 00:30:49,949 --> 00:30:52,283 Who are your people? 461 00:30:54,862 --> 00:30:56,545 They breached the fence! 462 00:30:56,547 --> 00:30:57,788 Hold him! 463 00:30:59,700 --> 00:31:01,625 Watch their hands! 464 00:31:18,235 --> 00:31:20,569 Judith! 465 00:31:40,850 --> 00:31:43,484 Did you even have a son? 466 00:31:45,613 --> 00:31:47,238 Why does that matter? 467 00:31:49,358 --> 00:31:52,192 I guess it doesn't. 468 00:31:52,194 --> 00:31:54,328 It was one of the things I liked about you. 469 00:31:58,367 --> 00:32:01,276 That my son was killed? 470 00:32:01,278 --> 00:32:02,419 That you had a family. 471 00:32:05,191 --> 00:32:07,967 I suppose you'd like me to never trust anyone ever again. 472 00:32:11,547 --> 00:32:14,265 It's a meaningless idea. 473 00:32:39,225 --> 00:32:42,501 Is that what you're here to show us? 474 00:32:42,503 --> 00:32:45,562 Look around you, Gabriel. 475 00:32:45,564 --> 00:32:47,464 Look what people did to the world. 476 00:32:49,510 --> 00:32:52,494 And you think we can be good? 477 00:32:52,496 --> 00:32:54,972 You think we deserve a second chance? 478 00:32:56,333 --> 00:32:58,350 I loved Siddiq like a brother. 479 00:33:00,688 --> 00:33:04,005 My family will never be the same now. 480 00:33:04,007 --> 00:33:05,357 His daughter will never know him. 481 00:33:07,086 --> 00:33:09,344 Maybe Rosita will blame me, and maybe she's right to. 482 00:33:09,346 --> 00:33:10,437 I didn't protect them enough. 483 00:33:10,439 --> 00:33:13,924 I... 484 00:33:13,926 --> 00:33:15,492 I haven't always been brave. 485 00:33:22,526 --> 00:33:24,710 Do we deserve a second chance? 486 00:33:27,864 --> 00:33:29,423 I don't know. 487 00:33:31,552 --> 00:33:33,594 But sometimes we get one, anyway. 488 00:33:43,681 --> 00:33:46,047 Ahh! Ahh! Ahh! 489 00:33:46,049 --> 00:33:49,460 Ahh! Ahh! Ahh! 490 00:33:49,462 --> 00:33:51,253 Ahh! 491 00:34:37,168 --> 00:34:40,511 No! No! 492 00:34:43,424 --> 00:34:45,015 Ohh! 493 00:34:46,401 --> 00:34:49,853 Don't move. 494 00:34:58,531 --> 00:34:59,880 Mom! 495 00:34:59,882 --> 00:35:01,715 Over here! 496 00:35:12,653 --> 00:35:14,320 Good girl. 497 00:35:21,478 --> 00:35:24,479 You will grow tall, 498 00:35:24,481 --> 00:35:26,623 and you will grow strong. 499 00:35:29,411 --> 00:35:30,744 You will know safety... 500 00:35:32,155 --> 00:35:33,730 ...and family... 501 00:35:33,732 --> 00:35:35,507 and home. 502 00:36:11,695 --> 00:36:15,005 - Hi. - Hey, D. 503 00:36:16,867 --> 00:36:19,200 - Good to see you. - You too. 504 00:36:19,202 --> 00:36:21,202 - Good to see you. - Mm. 505 00:36:21,204 --> 00:36:24,781 - How's Rosita? - As expected. 506 00:36:24,783 --> 00:36:27,810 Let's get to it. Screw these freaks. 507 00:36:29,230 --> 00:36:31,146 I say that in Siddiq's honor. 508 00:36:33,383 --> 00:36:35,484 Thanks for helping. 509 00:37:37,447 --> 00:37:40,114 Hey. Wait. 510 00:37:41,469 --> 00:37:43,635 Coulda lost a foot. 511 00:37:43,637 --> 00:37:46,213 They laid traps. Means we're getting closer. 512 00:37:46,215 --> 00:37:48,140 I saw something over there. 513 00:37:48,142 --> 00:37:50,309 Will you stop this shit? 514 00:37:50,311 --> 00:37:51,702 Please. 515 00:37:53,539 --> 00:37:54,813 You want her dead so bad, 516 00:37:54,815 --> 00:37:56,556 you don't even care what happens to you. 517 00:37:56,558 --> 00:37:58,984 That's not true. 518 00:37:58,986 --> 00:38:02,212 You never came off that boat. 519 00:38:02,214 --> 00:38:04,448 It's been like talking to a goddamn ghost. 520 00:38:07,553 --> 00:38:09,495 I'm doing the best I can. 521 00:38:09,497 --> 00:38:12,480 I'm the one you tell. 522 00:38:12,482 --> 00:38:13,724 Me. 523 00:38:17,730 --> 00:38:20,172 I don't... I don't know how. 524 00:38:20,174 --> 00:38:24,401 You gotta try, alright? 525 00:38:27,497 --> 00:38:28,514 Come here. 526 00:38:38,825 --> 00:38:39,966 She's not worth it. 527 00:38:43,531 --> 00:38:45,163 She's not. 528 00:38:45,165 --> 00:38:47,015 Look at me. 529 00:38:48,443 --> 00:38:52,371 She's a dead woman, anyway. 530 00:38:52,373 --> 00:38:54,373 We have a future. 531 00:38:54,375 --> 00:38:56,357 Don't let her take that, too. 532 00:38:59,938 --> 00:39:01,438 Yes. 533 00:39:03,717 --> 00:39:05,625 You good? 534 00:39:07,946 --> 00:39:09,537 Yeah. 535 00:39:14,286 --> 00:39:16,453 Alright. 536 00:39:16,455 --> 00:39:18,638 I'll get this. 537 00:40:46,545 --> 00:40:48,570 Don't go through my stuff. 538 00:40:50,640 --> 00:40:52,473 That book belongs to my daughter. 539 00:40:52,475 --> 00:40:54,567 I wasn't. 540 00:40:54,569 --> 00:40:56,644 The book fell out, and I picked it up for you. 541 00:40:56,646 --> 00:40:58,497 And it clearly belongs to the library. 542 00:40:58,499 --> 00:41:03,076 It's for my daughter. 543 00:41:03,078 --> 00:41:04,244 Put it back. 544 00:41:11,327 --> 00:41:12,569 Be careful. 545 00:41:12,571 --> 00:41:15,347 You'll rip your stitches. 546 00:41:19,428 --> 00:41:20,852 You comfortable? 547 00:41:24,692 --> 00:41:26,082 Judith... 548 00:41:26,084 --> 00:41:27,943 give us a minute. 549 00:41:46,271 --> 00:41:49,381 So... 550 00:41:49,383 --> 00:41:51,091 what are you really doing here? 551 00:41:56,631 --> 00:41:58,949 Your daughter's a little demon with a sword. 552 00:41:58,951 --> 00:42:00,208 Yeah. 553 00:42:00,210 --> 00:42:03,787 Like mother, like daughter. 554 00:42:03,789 --> 00:42:06,273 Only mine wouldn't leave anything to heal. 555 00:42:08,477 --> 00:42:11,445 Now answer my damn question. 556 00:42:12,740 --> 00:42:16,390 Didn't mean it in a bad way. 557 00:42:16,392 --> 00:42:19,060 No way you make it this long 558 00:42:19,062 --> 00:42:22,247 without being comfortable with violence. 559 00:42:22,249 --> 00:42:26,418 Now, how long have you been watching us? 560 00:42:26,420 --> 00:42:28,161 I'm not watching you. 561 00:42:28,163 --> 00:42:30,046 I don't want to hurt anybody here. 562 00:42:32,408 --> 00:42:35,986 I left home for supplies, 563 00:42:35,988 --> 00:42:37,821 and now I'm just trying to get back. 564 00:42:37,823 --> 00:42:39,489 I swear. 565 00:42:39,491 --> 00:42:42,750 Why'd you help my friend? 566 00:42:42,752 --> 00:42:44,327 Is that a part of the play? 567 00:42:44,329 --> 00:42:46,813 No. No. There is no play. 568 00:42:51,445 --> 00:42:53,945 I don't know. I just did it. 569 00:42:57,025 --> 00:42:58,116 He needed help. 570 00:42:59,769 --> 00:43:04,372 Even with what might happen to me here, glad I did it. 571 00:43:07,610 --> 00:43:11,704 Mercy's in short supply these days. 572 00:43:14,134 --> 00:43:15,801 I don't expect it. 573 00:43:15,803 --> 00:43:17,527 Maybe I don't deserve it. 574 00:43:24,110 --> 00:43:27,128 Something wrong? 575 00:43:27,130 --> 00:43:29,463 You just reminded me of something 576 00:43:29,465 --> 00:43:31,650 a friend of mine used to say. 577 00:43:35,213 --> 00:43:37,622 What's that? 578 00:43:41,570 --> 00:43:44,979 "My mercy prevails over my wrath." 579 00:44:11,841 --> 00:44:14,492 Okay. 580 00:44:15,604 --> 00:44:17,511 So, you're trying to get home. 581 00:44:22,427 --> 00:44:24,777 Just tell me where that is. 582 00:44:24,779 --> 00:44:28,373 I can't tell you where I live. 583 00:44:28,375 --> 00:44:29,766 My family's there. 584 00:44:29,768 --> 00:44:32,285 This is how you get back to them. 585 00:44:32,287 --> 00:44:35,363 Or keep them safe. 586 00:44:35,365 --> 00:44:38,884 Your wife and kids don't know where you are 587 00:44:38,886 --> 00:44:41,611 or whether you're ever gonna come back. 588 00:44:41,613 --> 00:44:44,205 Don't put them through that. 589 00:44:51,714 --> 00:44:55,549 I live on Bloodsworth Island in Tangier Sound. 590 00:44:57,796 --> 00:45:00,721 Hard to find... 591 00:45:00,723 --> 00:45:02,240 and fortified. 592 00:45:05,728 --> 00:45:09,247 Like I said, I didn't mean to break in, cause any chaos, 593 00:45:09,249 --> 00:45:12,142 but I needed a boat on your pier. 594 00:45:14,813 --> 00:45:18,089 Well, good intentions or not, 595 00:45:18,091 --> 00:45:20,833 you owe them for all that damage, 596 00:45:20,835 --> 00:45:23,895 and you're not going anywhere until we figure that out. 597 00:45:23,897 --> 00:45:26,489 You have enemies to fight. 598 00:45:29,269 --> 00:45:32,236 Maybe we can help each other out. 599 00:45:34,166 --> 00:45:36,499 What do you mean? 600 00:45:46,344 --> 00:45:48,011 What'd he tell you? 601 00:45:48,956 --> 00:45:52,515 He lives on a naval base, 602 00:45:52,517 --> 00:45:54,367 an island about two days from here. 603 00:45:56,279 --> 00:46:00,707 Could be weapons big enough to kill a herd. 604 00:46:00,709 --> 00:46:04,135 Take out Alpha once and for all. 605 00:46:04,137 --> 00:46:05,286 And he'd just let you have 'em? 606 00:46:05,288 --> 00:46:08,139 Oh, yeah. 607 00:46:08,141 --> 00:46:10,867 Then I need to find a way to bring them back. 608 00:46:13,872 --> 00:46:16,556 So, what's wrong? 609 00:46:16,558 --> 00:46:20,210 It would have to be me... 610 00:46:20,212 --> 00:46:23,304 just me taking that kind of risk. 611 00:46:25,475 --> 00:46:28,384 But also... 612 00:46:28,386 --> 00:46:31,054 I should get back. 613 00:46:31,056 --> 00:46:33,331 With everything happening at home, we should be together. 614 00:46:33,333 --> 00:46:35,058 Fighting together. 615 00:46:40,232 --> 00:46:43,174 But this could end the war. 616 00:46:43,176 --> 00:46:44,901 Right? 617 00:46:44,903 --> 00:46:47,345 Maybe. 618 00:46:50,925 --> 00:46:52,575 I have to find out. 619 00:46:56,839 --> 00:46:59,749 It's okay, Mom. 620 00:46:59,751 --> 00:47:01,267 You do. 621 00:47:05,924 --> 00:47:08,258 We can't lose anyone else. 622 00:47:38,973 --> 00:47:40,306 God damn it! 623 00:47:40,308 --> 00:47:42,458 - Wait. - For what? 624 00:47:42,460 --> 00:47:43,626 This doesn't mean Mary lied to us, alright? 625 00:47:43,628 --> 00:47:45,403 They were protecting this place. 626 00:47:45,405 --> 00:47:47,221 T-They put a trap in the road as a deterrent. 627 00:47:47,223 --> 00:47:48,114 Yeah, from some hunter a decade ago. 628 00:47:48,116 --> 00:47:49,482 No. That thing was rigged 629 00:47:49,484 --> 00:47:51,150 more recently than that, and you know it. 630 00:47:51,152 --> 00:47:53,486 You wanna stand around and figure it out? 631 00:47:53,488 --> 00:47:57,898 Look, the herd could have been here last week or yesterday. 632 00:47:57,900 --> 00:47:59,733 We had an obligation to come check this out. 633 00:47:59,735 --> 00:48:02,312 Nah. Time to find Lydia. 634 00:48:02,314 --> 00:48:04,147 Let's go. 635 00:48:09,429 --> 00:48:11,988 I know everything's upside down right now, 636 00:48:11,990 --> 00:48:14,748 but I wasn't wrong about this. 637 00:48:35,786 --> 00:48:38,810 I negotiated with Rachel. 638 00:48:38,812 --> 00:48:41,371 Whatever weapons you have on your island 639 00:48:41,373 --> 00:48:43,795 will pay off your debt. 640 00:48:43,797 --> 00:48:45,044 I'll take you home, 641 00:48:45,046 --> 00:48:46,931 and I'll bring the boat back to them. 642 00:48:52,806 --> 00:48:55,122 Can't be that simple. 643 00:48:55,124 --> 00:48:57,550 Or thank you. 644 00:48:57,552 --> 00:48:59,811 You're welcome. 645 00:48:59,813 --> 00:49:01,371 Up to you. 646 00:49:03,274 --> 00:49:04,390 Can I have my stuff back? 647 00:49:29,234 --> 00:49:30,824 I'm Virgil. 648 00:49:33,755 --> 00:49:35,646 Michonne. 649 00:49:35,648 --> 00:49:36,639 Yeah, we're gonna need... 650 00:49:36,641 --> 00:49:38,499 Fill everyone in back home. 651 00:49:38,501 --> 00:49:42,336 I am just a walkie call away if they need anything. 652 00:49:42,338 --> 00:49:44,580 I'm only a couple days behind you. 653 00:49:44,582 --> 00:49:45,765 I'll make sure the council knows 654 00:49:45,767 --> 00:49:48,084 what you're about to bring home. 655 00:49:48,086 --> 00:49:50,195 We'll have people ready with wagons, if you need. 656 00:49:50,197 --> 00:49:51,604 Just keep us posted. 657 00:49:51,606 --> 00:49:54,106 Michonne, I don't want you to worry. 658 00:49:54,108 --> 00:49:55,758 We got Judith looking after us. 659 00:50:00,506 --> 00:50:01,839 Keep her safe. 660 00:50:01,841 --> 00:50:03,841 I will. 661 00:50:10,124 --> 00:50:13,367 Now, it doesn't have to be an emergency 662 00:50:13,369 --> 00:50:16,036 for you to check in, okay? 663 00:50:16,038 --> 00:50:17,780 You can do that every day. 664 00:50:19,893 --> 00:50:21,117 Or... 665 00:50:22,896 --> 00:50:25,379 ...every hour. 666 00:50:26,608 --> 00:50:29,125 Roger. Over and out. 667 00:50:33,389 --> 00:50:34,906 I'll see you soon. 668 00:50:37,560 --> 00:50:40,486 Be good for Uncle Daryl. 669 00:51:15,340 --> 00:51:17,840 Lydia would have taken this river downstream. 670 00:51:17,842 --> 00:51:19,433 Back to our side. 671 00:51:22,363 --> 00:51:24,680 Hey. 672 00:51:24,682 --> 00:51:26,365 Carol, let's go. 673 00:51:26,367 --> 00:51:27,775 You go on. I'll meet you. 674 00:51:27,777 --> 00:51:30,036 Nope. We all stay together. 675 00:51:51,709 --> 00:51:52,708 Hey! 676 00:51:54,879 --> 00:51:56,896 Carol! 677 00:52:46,856 --> 00:52:48,280 Go! Get her ass out of there! 678 00:53:40,576 --> 00:53:42,910 Carol! 679 00:54:29,712 --> 00:54:31,789 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org