1 00:00:06,291 --> 00:00:10,875 [melodic music plays] 2 00:00:14,125 --> 00:00:18,500 [synthesizer tones play] 3 00:00:28,875 --> 00:00:30,875 [waves crashing] 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,833 [girl] Come on! Come on! 5 00:00:32,916 --> 00:00:34,083 NETFLIX PRESENTS 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,625 - [boy] Let's go! - [cheering] 7 00:00:35,708 --> 00:00:38,958 [girl 1] All right, so I want the fire right there. Okay? 8 00:00:39,041 --> 00:00:40,083 On the other side. 9 00:00:40,166 --> 00:00:43,500 - [girl 2] Come on! Come on! - [boy 1] Let's go. Come on! To the beach! 10 00:00:43,583 --> 00:00:46,000 - [indistinct chatter] - [girl 1] Perfect! 11 00:00:46,083 --> 00:00:49,250 - ["3 Nights" by Dominic Fike plays] - [boy 2] This looks dope! 12 00:00:50,750 --> 00:00:52,000 [boy 3] Yeah! Okay! 13 00:00:52,083 --> 00:00:53,583 [cheering] 14 00:00:53,666 --> 00:00:56,083 - [boy 4] Oh, my God! - [girl 3] Run! 15 00:00:58,750 --> 00:01:01,291 ♪ Three nights at the motel ♪ 16 00:01:01,375 --> 00:01:02,958 ♪ Under streetlights ♪ 17 00:01:03,041 --> 00:01:05,041 ♪ In the city of palms ♪ 18 00:01:05,125 --> 00:01:07,875 ♪ Call me what you want, when you want If you want ♪ 19 00:01:07,958 --> 00:01:10,291 ♪ And you can call me names If you call me up ♪ 20 00:01:10,375 --> 00:01:11,500 Come here and dance with me! 21 00:01:11,583 --> 00:01:13,791 ♪ Three nights at the motel ♪ 22 00:01:13,875 --> 00:01:15,500 ♪ Under streetlights ♪ 23 00:01:15,583 --> 00:01:17,666 ♪ In the city of palms ♪ 24 00:01:17,750 --> 00:01:20,041 ♪ Call me what you want, when you want If you want... ♪ 25 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 Hey! 26 00:01:22,125 --> 00:01:23,208 My bad. 27 00:01:23,291 --> 00:01:26,583 ♪ Feel like the least of all your problems You can reach me if you want to ♪ 28 00:01:26,666 --> 00:01:28,041 ♪ Stay up tonight ♪ 29 00:01:28,125 --> 00:01:29,875 ♪ Stay up at night... ♪ 30 00:01:30,666 --> 00:01:33,583 - [girl] Drop it! You promised me. - What if he texts? 31 00:01:33,666 --> 00:01:34,958 - Well, has he? - No. 32 00:01:35,041 --> 00:01:36,041 Okay. 33 00:01:36,416 --> 00:01:39,208 So, anyone willing to jump through this fire? 34 00:01:40,041 --> 00:01:41,125 [boy] You go, Lorenzo. 35 00:01:41,208 --> 00:01:43,708 [everyone chanting] Jump, jump, jump! 36 00:01:43,791 --> 00:01:46,708 [everyone] Jump, jump, jump! 37 00:01:46,791 --> 00:01:49,500 Such as classic display of masculinity. 38 00:01:49,583 --> 00:01:53,083 - [booing] - [Lorenzo] I'm not jumping! No, no! 39 00:01:53,166 --> 00:01:54,833 A rather depressing one. 40 00:01:54,916 --> 00:01:55,958 [yelling and booing] 41 00:01:57,458 --> 00:01:58,666 Obviously. 42 00:01:59,875 --> 00:02:01,083 [girl] Hey, quiet! 43 00:02:01,166 --> 00:02:02,083 Hold up. Hold on. 44 00:02:02,166 --> 00:02:04,458 ♪ Three nights at the motel ♪ 45 00:02:04,541 --> 00:02:06,166 ♪ Under streetlights ♪ 46 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 ♪ In the city of palms... ♪ 47 00:02:08,333 --> 00:02:09,166 [girl laughing] 48 00:02:09,250 --> 00:02:10,125 Is she gonna jump? 49 00:02:10,208 --> 00:02:12,083 [indistinct murmurs] 50 00:02:17,541 --> 00:02:20,041 [everyone cheering] 51 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 [everyone] Olé! 52 00:02:21,916 --> 00:02:23,000 [everyone] Yay! 53 00:02:23,083 --> 00:02:25,208 - [cheering] - That's some great air! 54 00:02:26,875 --> 00:02:29,291 - Someone finally jumped! - [girl] Woo! 55 00:02:29,375 --> 00:02:32,166 ♪ And you can call me names If you call me up ♪ 56 00:02:32,250 --> 00:02:34,750 [cheering and applause] 57 00:02:37,541 --> 00:02:38,458 [seagulls call] 58 00:02:38,541 --> 00:02:42,458 FAVIGNANA ISLAND 59 00:02:43,500 --> 00:02:45,541 [whistle blows] 60 00:02:46,708 --> 00:02:48,791 - [man] It's time, girls. - [girls groaning] 61 00:02:48,875 --> 00:02:50,833 [man] Rise and shine! Wake up! Come on! 62 00:02:50,916 --> 00:02:52,892 - [girl 1] Every morning! - How do you live in here? 63 00:02:52,916 --> 00:02:55,500 - [girl 2] I'm so tired. - Have you ever heard of cleaning? 64 00:02:55,583 --> 00:02:57,958 Haven't you ever heard of knocking? 65 00:02:58,041 --> 00:03:00,291 [man] All right. To the beach. You have theory class. 66 00:03:00,375 --> 00:03:01,708 But it's only seven! 67 00:03:01,791 --> 00:03:03,471 [girl 1] I thought we were getting up at 8. 68 00:03:03,500 --> 00:03:05,000 [man] You all had fun last night. 69 00:03:05,083 --> 00:03:07,250 Now please put your phones in here. 70 00:03:07,333 --> 00:03:08,875 Hurry up! Come on! 71 00:03:09,375 --> 00:03:11,476 - [girl 2] Guess I'll get dressed. - [blowing whistle] 72 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 - [man] You too, guys. Wake up! - [girl 3] What the hell? 73 00:03:13,875 --> 00:03:17,000 - What have you done to me, you bitches? - [laughter] 74 00:03:20,583 --> 00:03:23,250 - [girl 2] Come on, put your shirt on. - [girl 3] Come on, girls. 75 00:03:25,166 --> 00:03:26,166 [sighs] 76 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 - Let's leave them. - Yeah. 77 00:03:33,833 --> 00:03:34,916 I'll be outside? 78 00:03:41,208 --> 00:03:43,208 [ocean lapping] 79 00:03:48,833 --> 00:03:50,953 - [boy 1] What's he trying to do now? - [boy laughing] 80 00:03:51,458 --> 00:03:52,625 [boy 2] Who knows. 81 00:03:54,416 --> 00:03:56,666 APPARENT WIND - TRUE WIND - HEAD WIND 82 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 True wind. 83 00:03:57,916 --> 00:03:59,166 - Wow. - [both chuckle] 84 00:03:59,250 --> 00:04:01,166 [man] At this campus, I promoted two assistants. 85 00:04:01,250 --> 00:04:03,208 Francesco and Lorenzo. 86 00:04:03,291 --> 00:04:05,666 So they'll be helping us with both the technical 87 00:04:05,750 --> 00:04:06,791 and theoretical. 88 00:04:06,875 --> 00:04:07,875 [man] Please. 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,583 [others giggling] 90 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 We already touched on true wind. 91 00:04:17,208 --> 00:04:18,808 Now I'll show you three possible courses. 92 00:04:18,875 --> 00:04:20,208 Assistant, huh? 93 00:04:20,291 --> 00:04:21,291 [Lorenzo] Windward. 94 00:04:22,166 --> 00:04:23,208 Reach. 95 00:04:23,791 --> 00:04:25,208 [Lorenzo] And downwind. 96 00:04:25,750 --> 00:04:27,458 And downwind, thanks. 97 00:04:28,416 --> 00:04:31,333 The true wind is the vector sum of apparent wind 98 00:04:31,416 --> 00:04:32,625 combined with the head wind. 99 00:04:32,708 --> 00:04:34,668 - Well, actually, it's not true. - [both laughing] 100 00:04:34,750 --> 00:04:35,833 [man] Hello? Excuse me? 101 00:04:35,916 --> 00:04:37,125 Right, Sara. 102 00:04:37,208 --> 00:04:38,666 [man] Don't be shy. Stand up. 103 00:04:41,875 --> 00:04:43,333 [Sara] Well, uh... 104 00:04:43,416 --> 00:04:47,291 Well, the apparent wind is the vector sum of true wind combined with the headwind. 105 00:04:48,000 --> 00:04:49,958 - Right. - Right. 106 00:04:50,041 --> 00:04:52,833 - Good point. Thank you. - [gentle music plays] 107 00:04:53,833 --> 00:04:56,250 [man] Come on, guys, let's form a circle. 108 00:04:56,750 --> 00:04:58,500 You're all doing great over there. 109 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 Okay, now switch sides. Good job. 110 00:05:03,666 --> 00:05:06,041 - Apparent wind? - Idiot. 111 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 [Francesco laughing] 112 00:05:07,291 --> 00:05:08,458 [motor revs] 113 00:05:08,541 --> 00:05:11,125 [music intensifies] 114 00:05:13,083 --> 00:05:15,083 [whistle blowing] 115 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 [grunts] 116 00:05:16,916 --> 00:05:17,916 [door opening] 117 00:05:18,375 --> 00:05:22,000 [whistle blowing] 118 00:05:22,958 --> 00:05:24,125 Let's loop it around. 119 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 Good job. That's it. 120 00:05:26,916 --> 00:05:29,958 Pass it underneath. In here. Okay. 121 00:05:31,125 --> 00:05:33,458 In the middle... pull. 122 00:05:33,541 --> 00:05:35,250 [chuckles] 123 00:05:35,333 --> 00:05:36,166 Yes, I remember. 124 00:05:36,250 --> 00:05:37,666 Let me help you. 125 00:05:40,291 --> 00:05:41,875 - She got her! - [girl laughing] 126 00:05:41,958 --> 00:05:43,250 Ha ha. Very funny. 127 00:05:43,333 --> 00:05:44,625 What's happening? 128 00:05:44,708 --> 00:05:46,666 This is Agata and Maurilio. 129 00:05:46,750 --> 00:05:50,125 They represent the Sports Federation organizing the Gulf Regatta. 130 00:05:50,208 --> 00:05:52,833 Yes. This is an important race to the champion. 131 00:05:52,916 --> 00:05:55,250 Well, let's just say this year I have a good team. 132 00:05:55,333 --> 00:05:56,333 ♪ Oh oh... ♪ 133 00:05:56,375 --> 00:05:58,500 [boy 1] All right, you guys! You have to watch out. 134 00:05:58,583 --> 00:06:00,833 [indistinct yelling] 135 00:06:00,916 --> 00:06:05,416 [female singer vocalizing] 136 00:06:14,083 --> 00:06:15,750 [girl] So, you think he's called me? 137 00:06:16,708 --> 00:06:18,500 Come on, Barbara. Don't think about it. 138 00:06:18,583 --> 00:06:20,333 I'm sure he still loves me, though. 139 00:06:20,416 --> 00:06:22,125 [indistinct chatter] 140 00:06:22,208 --> 00:06:23,958 Giuseppe, love me! 141 00:06:24,041 --> 00:06:26,166 [laughing] 142 00:06:26,250 --> 00:06:27,916 But you guys broke up three months ago. 143 00:06:28,000 --> 00:06:29,208 Three months? 144 00:06:31,125 --> 00:06:33,208 [Sara chuckles] 145 00:06:33,291 --> 00:06:34,291 May I? 146 00:06:36,125 --> 00:06:37,125 Sure. 147 00:06:37,666 --> 00:06:38,833 [chuckles softly] 148 00:06:40,333 --> 00:06:42,291 All right, I get it. Where's the dessert? 149 00:06:42,375 --> 00:06:43,791 There isn't dessert. 150 00:06:43,875 --> 00:06:46,250 [chuckling] Cute! 151 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 I'm going. 152 00:06:53,750 --> 00:06:55,791 I wanted to come over and check on you. 153 00:06:57,041 --> 00:06:58,041 Thanks. 154 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 Hey, guys. I want you all in bed in five minutes. Okay? 155 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 Coach Mario isn't happy. 156 00:07:03,791 --> 00:07:06,291 Apparently, Francesco and I aren't taking things seriously. 157 00:07:07,833 --> 00:07:10,875 - Have you been here before? - It's my fourth summer. 158 00:07:10,958 --> 00:07:13,750 I used to just help out. It's my first year being an assistant. 159 00:07:14,333 --> 00:07:16,083 [popping] 160 00:07:16,166 --> 00:07:17,541 [laughter] 161 00:07:17,625 --> 00:07:18,708 [crackling] 162 00:07:18,791 --> 00:07:21,375 [whistling] 163 00:07:23,666 --> 00:07:27,083 It's the village end-of-summer festival. Cool, right? 164 00:07:27,166 --> 00:07:28,291 Yes. 165 00:07:29,041 --> 00:07:30,625 [laughs] 166 00:07:30,708 --> 00:07:31,958 Hey, what's so funny? 167 00:07:32,500 --> 00:07:34,375 You look like a traffic light right now. 168 00:07:34,958 --> 00:07:36,875 [both laughing] 169 00:07:36,958 --> 00:07:39,166 Anyway, so what's the festival like? 170 00:07:39,666 --> 00:07:42,416 I don't... I don't know. Uh, we're not allowed off the campus. 171 00:07:42,500 --> 00:07:45,125 So you're telling me, in four years you've never gone to it? 172 00:07:45,750 --> 00:07:46,750 No. 173 00:07:47,416 --> 00:07:48,333 What a shame. 174 00:07:48,416 --> 00:07:50,375 [Mario] Come on, everyone in. Come on. 175 00:07:51,541 --> 00:07:54,791 - You've never seen fireworks? - Follow me. Come on. Come, come! Let's go! 176 00:07:54,875 --> 00:07:55,875 [both laughing] 177 00:08:01,416 --> 00:08:03,333 Now I see why you never went to the festival. 178 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 [animal snorts] 179 00:08:06,166 --> 00:08:08,166 [Lorenzo] Maybe he knows the way. [chuckles] 180 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 [Sara chuckles] 181 00:08:13,916 --> 00:08:15,125 They're pretty. 182 00:08:21,208 --> 00:08:22,500 - [snorts] - [Sara gasps] Oh God! 183 00:08:22,583 --> 00:08:24,625 [Lorenzo laughing] 184 00:08:24,916 --> 00:08:26,625 Yes, very pretty. 185 00:08:26,708 --> 00:08:27,708 [both chuckling] 186 00:08:28,875 --> 00:08:30,375 Oh, maybe we shouldn't. 187 00:08:33,083 --> 00:08:34,500 We can at least ask. 188 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 [indistinct chatter] 189 00:08:36,500 --> 00:08:38,184 - [Lorenzo] Hi there. - Hello. Good evening. 190 00:08:38,208 --> 00:08:40,458 [Lorenzo] Do you know where the festival is? 191 00:08:40,541 --> 00:08:43,666 - [bartender] The other side of the island. - [men laughing] 192 00:08:43,750 --> 00:08:46,291 [rock and roll music plays on a jukebox] 193 00:08:46,375 --> 00:08:48,083 [chuckles] 194 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 Don't laugh. 195 00:08:50,166 --> 00:08:51,833 I'm not laughing at them. 196 00:08:52,583 --> 00:08:53,833 I'm just happy. 197 00:08:55,125 --> 00:08:57,083 I love this festival. 198 00:08:57,833 --> 00:08:58,958 It's a party. 199 00:09:03,625 --> 00:09:04,625 Wanna join them? 200 00:09:07,291 --> 00:09:08,125 No. 201 00:09:08,208 --> 00:09:09,208 Come on. 202 00:09:09,291 --> 00:09:11,833 You can jump through fire, but you're too shy to dance? 203 00:09:28,750 --> 00:09:29,583 Just follow me. 204 00:09:29,666 --> 00:09:32,583 [both chuckling] 205 00:09:37,708 --> 00:09:39,583 How about a slower song? 206 00:09:41,000 --> 00:09:43,833 [Lorenzo humming] 207 00:09:45,291 --> 00:09:46,291 [Sara laughing] 208 00:09:49,583 --> 00:09:51,750 ["Everything Goes Right" by Charles Watson plays] 209 00:09:51,833 --> 00:09:52,833 ♪ You're a hippie ♪ 210 00:09:54,250 --> 00:09:56,458 ♪ You're a nothing ♪ 211 00:09:58,583 --> 00:10:01,333 ♪ You're a yuppie ♪ 212 00:10:03,000 --> 00:10:05,708 ♪ You're a something ♪ 213 00:10:07,333 --> 00:10:10,041 ♪ You're the wasteland ♪ 214 00:10:11,458 --> 00:10:14,416 ♪ Built on the quicksand ♪ 215 00:10:15,875 --> 00:10:18,416 ♪ And you're the dream where... ♪ 216 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 [jukebox switching] 217 00:10:19,708 --> 00:10:21,666 [rock music plays] 218 00:10:23,666 --> 00:10:25,583 [all laughing] 219 00:10:27,875 --> 00:10:30,416 ♪ You're a hippie ♪ 220 00:10:30,500 --> 00:10:31,708 [both laughing] 221 00:10:31,791 --> 00:10:34,541 ♪ You're a nothing ♪ 222 00:10:34,625 --> 00:10:35,458 Shh. 223 00:10:35,541 --> 00:10:36,541 [muffled laughter] 224 00:10:36,583 --> 00:10:38,958 ♪ You're a yuppie... 225 00:10:39,041 --> 00:10:42,166 - [whispering] Let's be serious. - Okay, let's be serious! 226 00:10:44,875 --> 00:10:47,458 [both laughing] 227 00:10:53,333 --> 00:10:58,041 [chuckling softly] 228 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 Thanks for tonight. 229 00:11:05,166 --> 00:11:06,166 [Sara laughing] 230 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 [chuckles softly] 231 00:11:31,833 --> 00:11:34,041 All right. Please pay attention. 232 00:11:34,125 --> 00:11:35,958 We're going to the furthest tip of the island 233 00:11:36,041 --> 00:11:37,875 to practice what we've learned so far. 234 00:11:40,250 --> 00:11:42,250 [Mario] Lorenzo, you sail with me. 235 00:11:43,791 --> 00:11:46,375 Francesco, go get the other dinghy. Hurry. 236 00:11:46,458 --> 00:11:49,458 [Francesco] Come on! Be careful. Don't get too close. 237 00:11:49,541 --> 00:11:51,083 [Lorenzo] Spread out. Come on. 238 00:11:51,166 --> 00:11:54,208 - You need to be further apart. Come on. - If you mumble they won't hear you. 239 00:11:54,291 --> 00:11:58,208 - Little louder. - [Lorenzo] Hey, guys! Stay in the circle! 240 00:11:58,791 --> 00:12:01,625 Marco, you're coming in too early, okay? Come on! 241 00:12:03,541 --> 00:12:05,458 [somber music plays] 242 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 [Lorenzo] Come on, guys. We gotta keep going! 243 00:12:08,166 --> 00:12:09,875 Alright, Carletto. That's it. Good job! 244 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 Sara! 245 00:12:12,041 --> 00:12:13,250 Are you okay? 246 00:12:13,333 --> 00:12:16,166 [Lorenzo] Lean out further. Lean out. You'll gain speed. Come on. 247 00:12:16,250 --> 00:12:18,517 [Mario] Guys, I can't see you. I told you to turn slightly 248 00:12:18,541 --> 00:12:19,916 with the dinghy. Come on, come on! 249 00:12:20,000 --> 00:12:21,125 [Francesco] Coach. Coach! 250 00:12:21,916 --> 00:12:22,916 Sara! 251 00:12:24,541 --> 00:12:26,750 - [Sara coughing and choking] - Sara! 252 00:12:27,333 --> 00:12:29,666 Hold onto your boat. Like that. 253 00:12:31,833 --> 00:12:32,666 [Sara gasping] 254 00:12:32,750 --> 00:12:35,833 - She can't do it. Let's get her. - Of course she can. 255 00:12:36,333 --> 00:12:38,833 She can get out on her own. Tell her that. 256 00:12:40,750 --> 00:12:42,541 Come on, Sara! 257 00:12:42,625 --> 00:12:44,833 - You gotta get out on your own. - [gasping] 258 00:12:46,375 --> 00:12:48,000 [coughing] 259 00:12:50,416 --> 00:12:52,000 [Mario] Never mind. Let's go get her. 260 00:12:52,083 --> 00:12:53,458 Stay calm, Sara! 261 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 [Mario] Give me your hand. Reach. 262 00:12:59,000 --> 00:12:59,916 [Sara gasping] 263 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Here. 264 00:13:01,625 --> 00:13:03,166 - Climb up. - Come on, come on. 265 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 [grunting] 266 00:13:04,458 --> 00:13:05,625 Come on. You got it. 267 00:13:07,583 --> 00:13:08,708 You okay? 268 00:13:12,458 --> 00:13:13,458 Wait. Hold on. 269 00:13:14,333 --> 00:13:15,500 I think it's melting. 270 00:13:16,250 --> 00:13:19,500 - You sure you're okay? - Yeah, I told you. It's nothing. 271 00:13:23,458 --> 00:13:24,458 I found dessert. 272 00:13:27,958 --> 00:13:29,000 [sighs] 273 00:13:31,791 --> 00:13:33,583 I'm sorry about what happened. 274 00:13:35,416 --> 00:13:36,750 Don't worry. It's okay. 275 00:13:38,750 --> 00:13:41,208 - I was just following the rules and... - It's okay. 276 00:13:43,333 --> 00:13:44,750 [sighs] 277 00:13:46,625 --> 00:13:47,625 [Barbara] Hang on. 278 00:13:48,833 --> 00:13:49,916 I'll be taking those. 279 00:13:51,583 --> 00:13:53,000 [Lorenzo sighs forcefully] 280 00:13:57,000 --> 00:13:58,583 [crickets chirping] 281 00:13:58,666 --> 00:14:02,000 [mosquito buzzing] 282 00:14:02,083 --> 00:14:03,166 [Barbara exhaling] 283 00:14:05,916 --> 00:14:06,750 [loud slap] 284 00:14:06,833 --> 00:14:08,333 [Sara sighs] 285 00:14:14,833 --> 00:14:15,875 [Mario] Hey, guys. 286 00:14:17,625 --> 00:14:18,666 Here's your phones. 287 00:14:22,250 --> 00:14:23,333 [car horn honking] 288 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 Hey, let's calm down. 289 00:14:27,125 --> 00:14:30,125 Listen up please. Don't go too far. The ferry will be here soon. 290 00:14:31,708 --> 00:14:33,958 Oh well, he knew I was busy. 291 00:14:37,458 --> 00:14:40,333 Saying goodbye really sucks. 292 00:14:40,833 --> 00:14:42,125 Devastating. 293 00:14:43,875 --> 00:14:44,875 Want some? 294 00:14:46,791 --> 00:14:47,875 I'll pass, thanks. 295 00:14:47,958 --> 00:14:49,791 [melancholy music plays] 296 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 He's devastated. 297 00:15:00,000 --> 00:15:01,666 Barbara, can I ask something? 298 00:15:02,250 --> 00:15:05,166 - Yeah. - Don't tell my mom about my leg, please? 299 00:15:06,375 --> 00:15:08,458 - Okay? - Okay. 300 00:15:19,875 --> 00:15:21,875 [boat horn blows] 301 00:15:24,333 --> 00:15:26,541 - This is the last one. - [both grunting] 302 00:15:26,625 --> 00:15:29,416 - I'll take it to the shed. - Okay. I'm going back to my dad's. 303 00:15:29,875 --> 00:15:31,625 - See you tomorrow. - [Francesco] Bye. 304 00:15:31,708 --> 00:15:32,833 [squeaking] 305 00:15:35,583 --> 00:15:39,125 What are you doing to these boats? Look at the state of that bow. 306 00:15:39,208 --> 00:15:42,666 What can we do? Leave it in a warehouse to rot? 307 00:15:42,750 --> 00:15:44,708 I can't make miracles, Mario. 308 00:15:44,791 --> 00:15:47,875 [Mario] I don't need a miracle. Just do your job. 309 00:15:47,958 --> 00:15:52,041 Hey. Tomorrow we train, yeah? Just try and stay focused. 310 00:15:57,666 --> 00:16:00,958 - My beautiful son. How was it? - It was good, thanks. 311 00:16:01,041 --> 00:16:03,791 As far as I'm concerned, we can go now. Sounds good. 312 00:16:06,708 --> 00:16:07,708 [clank] 313 00:16:09,208 --> 00:16:10,250 [camera snaps] 314 00:16:10,333 --> 00:16:11,875 [voices on TV] 315 00:16:11,958 --> 00:16:13,166 [phone chimes] 316 00:16:19,458 --> 00:16:21,291 MADE IT HOME SAFE AND SOUND 317 00:16:21,375 --> 00:16:23,041 SOMEONE HAD IT WORSE THAN YOU 318 00:16:23,125 --> 00:16:25,250 - [door unlocking and opening] - [chuckles softly] 319 00:16:25,333 --> 00:16:27,875 [woman] Oh, there's my precious girl! 320 00:16:27,958 --> 00:16:29,166 - [door shuts] - Momma! 321 00:16:30,166 --> 00:16:31,708 How was it? Huh? 322 00:16:34,250 --> 00:16:35,958 Are you still good at sailing? 323 00:16:37,458 --> 00:16:40,875 - Yeah, I had a nice time. - Ah! Glad to hear it. You eating already? 324 00:16:41,541 --> 00:16:43,000 Hey, stop that! 325 00:16:43,083 --> 00:16:45,000 - [laughs] - I cooked plenty of this. 326 00:16:45,083 --> 00:16:48,375 - Yeah, exactly. Go get your own plate. - Mm. I brought dessert. 327 00:16:58,375 --> 00:17:02,333 Here they are. Baked cassatellas. Your favorite. 328 00:17:02,875 --> 00:17:03,916 [Sara's mom sighing] 329 00:17:04,000 --> 00:17:07,458 Hm! Where are you going? Are you getting some more? 330 00:17:07,541 --> 00:17:09,291 No, I'm going to get high at the club. 331 00:17:09,375 --> 00:17:12,458 - [Sara's mom] Oh, I'll go with you. - Yeah, you should. 332 00:17:13,083 --> 00:17:14,791 Hm. Hm. 333 00:17:15,375 --> 00:17:17,041 - [crash] - [thud] 334 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 Sara? 335 00:17:22,666 --> 00:17:24,041 I'm okay. 336 00:17:25,875 --> 00:17:27,458 [Sara's mom] Sara, what's going on? 337 00:17:27,916 --> 00:17:29,125 [Sara wincing] 338 00:17:29,208 --> 00:17:32,041 It's nothing. I just dropped the plate. 339 00:17:32,625 --> 00:17:34,041 [Sara's mom] What happened? 340 00:17:34,708 --> 00:17:37,333 My love, what's wrong? What happened? 341 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 [Sara gasping] 342 00:17:38,416 --> 00:17:39,458 Sara, what's wrong? 343 00:17:40,541 --> 00:17:44,708 - It's a cramp. I can't get up. - Stretch, stretch, stretch. 344 00:17:44,791 --> 00:17:49,000 Can you feel it when I press right here? I've got you. Okay. 345 00:17:49,083 --> 00:17:50,916 - [somber music plays] - [Sara's mom kisses] 346 00:17:51,000 --> 00:17:52,416 [ocean lapping] 347 00:17:56,666 --> 00:17:58,916 [music swells] 348 00:18:13,000 --> 00:18:14,625 [Lorenzo's dad] It's a waste of money! 349 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 [woman] It's not your money! 350 00:18:17,875 --> 00:18:19,675 [Lorenzo's dad] What's wrong with living here? 351 00:18:19,708 --> 00:18:21,500 [woman] I've already decided. 352 00:18:21,583 --> 00:18:24,000 - [Lorenzo's dad] You decided what? - [Lorenzo sighs] 353 00:18:24,083 --> 00:18:26,166 [woman] I called a real-estate agent. 354 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 [dog barks outside] 355 00:18:27,291 --> 00:18:29,500 - Oh, my little man. - [Lorenzo's dad] Good morning. 356 00:18:29,583 --> 00:18:33,041 Muah! How did it go? Hands off! They're for the neighbors. 357 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 - What's wrong? - She wants to leave us. She's moving out. 358 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 You're leaving? Where are you going? 359 00:18:37,958 --> 00:18:40,250 I'm looking for an apartment somewhere nearby. 360 00:18:40,333 --> 00:18:43,791 Oh, hey! I've been here my whole life. And you're a man now. And you... 361 00:18:45,625 --> 00:18:46,875 Just forget it. 362 00:18:46,958 --> 00:18:49,791 At my age, I deserve some privacy. 363 00:18:49,875 --> 00:18:51,583 - Privacy? - Yeah. 364 00:18:51,666 --> 00:18:53,458 [Lorenzo's dad] What do you need privacy for? 365 00:18:53,541 --> 00:18:56,250 Why do I even bother talking to you anyway? 366 00:18:57,000 --> 00:18:59,416 Listen, I have a few errands to run tomorrow. 367 00:18:59,500 --> 00:19:01,750 Don't worry, I have training in the afternoon. 368 00:19:01,833 --> 00:19:03,416 [muffled voices on TV] 369 00:19:03,500 --> 00:19:05,083 Yeah, Ms. Mary. 370 00:19:05,708 --> 00:19:08,166 What's wrong? Your coffee! 371 00:19:08,916 --> 00:19:10,250 Lorenzo! 372 00:19:15,041 --> 00:19:16,541 Do you want this coffee? 373 00:19:18,500 --> 00:19:19,583 Privacy. 374 00:19:20,375 --> 00:19:23,708 Ugh! Why did I ever choose to leave my husband? My God! 375 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 He left you. 376 00:19:28,833 --> 00:19:32,541 [woman] Come down. Now all the way up. 377 00:19:36,875 --> 00:19:38,083 Good. Now you can come down. 378 00:19:40,083 --> 00:19:41,208 Now bend it. 379 00:19:41,833 --> 00:19:43,416 - This hurt? - A bit. 380 00:19:44,916 --> 00:19:46,083 [knocking] 381 00:19:46,166 --> 00:19:47,166 Come in. 382 00:19:47,250 --> 00:19:48,500 [door opening] 383 00:19:50,958 --> 00:19:51,958 Good morning. 384 00:19:54,500 --> 00:19:55,708 You can get dressed. 385 00:19:56,500 --> 00:19:58,333 - Good morning. Welcome. - Thank you. 386 00:19:59,833 --> 00:20:01,375 I got the first flight out. 387 00:20:01,958 --> 00:20:03,208 Papa. [chuckles] 388 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 Hi. 389 00:20:18,083 --> 00:20:20,291 Three years after the first diagnosis, 390 00:20:20,375 --> 00:20:23,458 Sara's muscular dystrophy has entered a new stage. 391 00:20:23,916 --> 00:20:26,541 [doctor] As you know, we still don't have a cure. 392 00:20:30,416 --> 00:20:33,291 Have you had similar incidents before yesterday? 393 00:20:34,708 --> 00:20:36,541 [somber music plays] 394 00:20:36,625 --> 00:20:37,541 Um. 395 00:20:37,625 --> 00:20:40,666 Uh, I had a cramp during a sailing course recently. 396 00:20:41,333 --> 00:20:42,791 Why didn't you tell me? 397 00:20:44,166 --> 00:20:47,083 [doctor] Sara's muscles are getting weaker. 398 00:20:49,291 --> 00:20:53,208 [doctor] Of course, we'll do our best to slow down the process. 399 00:20:55,000 --> 00:20:58,041 [music intensifies] 400 00:21:04,458 --> 00:21:06,458 How about some ice cream, sweetie? 401 00:21:06,541 --> 00:21:09,750 - [doctor] Yes, I'm ready. Come on in. - Yes, come on. Let's get some ice cream. 402 00:21:10,250 --> 00:21:11,250 [Sara sighs] 403 00:21:12,666 --> 00:21:14,958 Um, I think I'd like to be alone. 404 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 - But your father just got here. - Let her go. It's okay. 405 00:21:20,333 --> 00:21:22,875 I'll go to the hotel. I have a couple of things to do. 406 00:21:23,375 --> 00:21:25,875 [sighs] We'll catch up this evening, okay? 407 00:21:27,208 --> 00:21:28,208 Bye. 408 00:21:30,375 --> 00:21:32,000 [soulful, melancholy music plays] 409 00:21:40,083 --> 00:21:41,625 [waves lapping] 410 00:21:44,208 --> 00:21:46,958 The doctors told me this would happen. 411 00:21:52,541 --> 00:21:55,625 Sooner or later I won't be able to walk. 412 00:21:56,291 --> 00:21:58,333 Hey, hold on. Don't give up. 413 00:22:03,083 --> 00:22:04,166 I'm so sorry. 414 00:22:15,875 --> 00:22:18,166 We're seeing those sailing guys tonight. 415 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 You coming? 416 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 You could see Lorenzo. 417 00:22:23,208 --> 00:22:24,375 What's even the point? 418 00:22:30,208 --> 00:22:31,291 [sighs] 419 00:22:37,750 --> 00:22:40,541 - [gentle music plays] - Maybe I should go in a wheelchair. 420 00:22:40,625 --> 00:22:42,083 [both laughing] 421 00:22:42,625 --> 00:22:44,958 You've been hanging out with me far too long. 422 00:22:57,708 --> 00:23:00,708 [Lorenzo's dad] I changed the stick. This one's much better, right? 423 00:23:01,916 --> 00:23:02,916 Thanks, Dad. 424 00:23:04,166 --> 00:23:05,958 [Mario] His Majesty is ready. 425 00:23:06,041 --> 00:23:08,833 The regatta is in a month, and you show up late? 426 00:23:08,916 --> 00:23:09,958 Get in. Now! 427 00:23:14,833 --> 00:23:16,125 He's such a pain. 428 00:23:17,375 --> 00:23:18,958 Yes, but he has a point. 429 00:23:21,541 --> 00:23:23,250 [Mario] Pay attention, you guys! 430 00:23:25,333 --> 00:23:26,833 Take it from inside. 431 00:23:29,625 --> 00:23:33,916 - [Barbara] Who's your new Math teacher? - The tall, skinny one. 432 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Ah. 433 00:23:35,208 --> 00:23:36,208 Ah! 434 00:23:37,125 --> 00:23:38,166 I got Mrs. Suso. 435 00:23:38,666 --> 00:23:40,208 I don't know what I'll do. I swear. 436 00:23:40,291 --> 00:23:41,333 [Sara laughing] 437 00:23:41,916 --> 00:23:43,583 How was the party last night? 438 00:23:44,166 --> 00:23:45,958 - I didn't stay very long. - Huh? 439 00:23:46,500 --> 00:23:47,958 - It was okay. - [Lorenzo] Sara. 440 00:23:48,958 --> 00:23:50,458 [indistinct chatter] 441 00:23:53,208 --> 00:23:54,333 So? 442 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 How was your first day at school? 443 00:23:57,416 --> 00:23:59,041 Fine, but what are you doing here? 444 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 What do you think? 445 00:24:02,041 --> 00:24:03,208 I texted you. 446 00:24:04,500 --> 00:24:07,000 - I didn't see. I'm sorry, but I'm... - [Sara's mom] Sara! 447 00:24:07,083 --> 00:24:08,541 [car horn honking] 448 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 My mom. 449 00:24:10,041 --> 00:24:11,041 [car horn honking] 450 00:24:11,541 --> 00:24:13,291 - [Sara's mom] I'm here. - I'm coming! 451 00:24:14,166 --> 00:24:15,500 I'm sorry. I gotta go. 452 00:24:15,583 --> 00:24:18,291 [melancholy music plays] 453 00:24:19,958 --> 00:24:22,250 - You and I have to talk. - [Lorenzo] Talk to you soon! 454 00:24:22,750 --> 00:24:23,958 [car engine starts] 455 00:24:24,041 --> 00:24:25,041 If you answer. 456 00:24:25,958 --> 00:24:28,500 - How did it go? - All right. 457 00:24:28,583 --> 00:24:30,500 [car horn blaring] 458 00:24:30,583 --> 00:24:33,041 Can you get out of the way, please? Look at that. 459 00:24:41,041 --> 00:24:43,166 [synth music playing] 460 00:24:45,958 --> 00:24:47,291 One second. 461 00:24:49,375 --> 00:24:50,375 Hello? 462 00:24:54,041 --> 00:24:54,916 Yes? 463 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Hey, my phone's in your car. 464 00:24:58,000 --> 00:24:59,625 Yeah, I figured that out. 465 00:24:59,708 --> 00:25:01,583 I accidentally dropped it. 466 00:25:01,666 --> 00:25:02,833 [Sara chuckles] 467 00:25:04,291 --> 00:25:06,583 - [Sara's dad] Vegetables, burgers... - [Sara's mom] Wow! 468 00:25:06,666 --> 00:25:07,986 [Sara's dad] Super healthy stuff. 469 00:25:08,500 --> 00:25:11,791 [Sara's mom] How nice. A tofu burger. Hurrah! 470 00:25:11,875 --> 00:25:14,958 Oh, no. I mean it's really nice. I'm not saying it's not... 471 00:25:15,041 --> 00:25:17,625 - Are you two kids finished? - Yeah. You can't expect it to be... 472 00:25:17,708 --> 00:25:18,708 Here... 473 00:25:20,166 --> 00:25:21,166 Right. 474 00:25:21,625 --> 00:25:25,583 Let's make him happy. Let's try this yummy tofu burger. 475 00:25:30,208 --> 00:25:31,291 [exhales heavily] 476 00:25:31,875 --> 00:25:32,875 [sighs] 477 00:25:33,291 --> 00:25:35,250 Hey, listen, Sara. Um... 478 00:25:35,333 --> 00:25:37,208 Your mother and I, um... 479 00:25:37,291 --> 00:25:38,708 I mean, we talked and... 480 00:25:39,416 --> 00:25:41,291 We were thinking that... 481 00:25:41,375 --> 00:25:43,055 - We came up with an idea... - [dish thuds] 482 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 Perhaps your dad could move in with us. 483 00:25:48,250 --> 00:25:50,375 For a while. What do you think? 484 00:25:50,875 --> 00:25:53,583 - Okay. - Just a temporary arrangement, you know? 485 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 Yes. 486 00:25:56,166 --> 00:25:57,791 I could ask to work remotely. 487 00:25:57,875 --> 00:25:59,958 Some time together to overcome this... 488 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 this obstacle. 489 00:26:03,208 --> 00:26:04,208 Mm. 490 00:26:09,916 --> 00:26:12,541 Well, I mean, the situation is really bad. 491 00:26:12,625 --> 00:26:14,416 [sighs] No! 492 00:26:14,500 --> 00:26:16,375 No. No, not at all. 493 00:26:16,458 --> 00:26:17,708 It was only an idea. 494 00:26:17,791 --> 00:26:20,041 If you're okay with it, Sara. 495 00:26:20,916 --> 00:26:22,083 To be together. 496 00:26:27,416 --> 00:26:29,875 Okay, then. See you in the morning. 497 00:26:30,791 --> 00:26:34,416 [somber music plays] 498 00:26:37,708 --> 00:26:40,083 [female vocalist humming] 499 00:26:41,041 --> 00:26:43,625 [seagulls calling] 500 00:26:48,250 --> 00:26:49,375 [phone chimes] 501 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 [indistinct chatter] 502 00:27:00,875 --> 00:27:03,375 [music continues] 503 00:27:12,875 --> 00:27:13,875 Good morning. 504 00:27:15,333 --> 00:27:17,458 All lost item inquiries go through me. 505 00:27:17,916 --> 00:27:19,041 [Sara chuckles] 506 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 Thank you. 507 00:27:25,208 --> 00:27:26,958 Please, right this way. 508 00:27:46,000 --> 00:27:47,208 It's beautiful. 509 00:27:53,000 --> 00:27:54,500 It's truly beautiful. 510 00:27:55,333 --> 00:27:56,333 [Lorenzo chuckles] 511 00:27:58,791 --> 00:28:01,583 It's a special place. I never brought anyone here. 512 00:28:01,666 --> 00:28:05,291 [Sara chuckles] Yeah... I'm sure that's the truth. 513 00:28:06,791 --> 00:28:08,041 Don't you trust me? 514 00:28:08,625 --> 00:28:10,125 [chuckles softly] 515 00:28:11,250 --> 00:28:13,166 - You're a tough nut to crack. - [Sara chuckles] 516 00:28:13,750 --> 00:28:14,750 [Lorenzo chuckles] 517 00:28:20,166 --> 00:28:21,791 I used to come with my mother. 518 00:28:22,541 --> 00:28:23,541 [Sara chuckles] 519 00:28:24,500 --> 00:28:27,125 And now you're too old to come here with her. 520 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 My mother died. 521 00:28:34,458 --> 00:28:38,250 - I'm sorry, I didn't... - No, I'm sorry. I ruined the moment. 522 00:28:38,333 --> 00:28:39,375 Actually, 523 00:28:40,083 --> 00:28:41,625 thank you for telling me. 524 00:28:50,416 --> 00:28:51,416 Close your eyes. 525 00:28:52,333 --> 00:28:54,541 - What? - Yeah, close your eyes. 526 00:28:55,958 --> 00:28:57,416 - [Sara chuckles] - Come on. 527 00:28:57,500 --> 00:29:00,375 [gentle music plays] 528 00:29:00,458 --> 00:29:02,666 - [Lorenzo] Trust me. Trust me. - [Sara laughing] 529 00:29:03,875 --> 00:29:04,958 Almost there. 530 00:29:07,708 --> 00:29:08,916 Little more. 531 00:29:10,375 --> 00:29:11,375 Okay. 532 00:29:12,708 --> 00:29:14,666 - Go down. - What? 533 00:29:14,750 --> 00:29:16,583 [chuckles] Lie down. 534 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Go, go, go. 535 00:29:25,125 --> 00:29:26,125 Open. 536 00:29:30,708 --> 00:29:32,000 [Sara] It's wonderful. 537 00:29:33,791 --> 00:29:34,791 [gasps] 538 00:29:35,833 --> 00:29:37,791 [Lorenzo] Would you like to start again? 539 00:29:42,500 --> 00:29:43,875 [both chuckling] 540 00:29:43,958 --> 00:29:46,666 [female vocalist humming] 541 00:29:49,208 --> 00:29:52,708 [Sara and Lorenzo chuckling] 542 00:30:02,208 --> 00:30:03,208 Thank you. 543 00:30:03,875 --> 00:30:04,875 Thank you. 544 00:30:05,833 --> 00:30:07,833 [indistinct chatter] 545 00:30:14,666 --> 00:30:15,958 [traffic humming] 546 00:30:18,625 --> 00:30:19,791 [engine starts] 547 00:30:19,875 --> 00:30:22,041 [moped driving away] 548 00:30:24,375 --> 00:30:25,250 Well... 549 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 [camera snaps] 550 00:30:26,416 --> 00:30:28,916 ...he's sweet. He's so kind. 551 00:30:29,000 --> 00:30:31,500 - One more word, and I'm out of here. - [both laughing] 552 00:30:31,583 --> 00:30:33,166 Don't be jealous. 553 00:30:33,250 --> 00:30:35,333 [indistinct chatter] 554 00:30:35,416 --> 00:30:36,833 What are you trying to say? 555 00:30:37,500 --> 00:30:38,666 Nothing, sorry. 556 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 [chuckles] 557 00:30:41,958 --> 00:30:43,500 I'm seeing him again later. 558 00:30:43,916 --> 00:30:45,791 - You're seeing him today? - Yeah. 559 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 You're supposed to let him chase you. 560 00:30:49,500 --> 00:30:52,208 After what he told me, I don't think he has to. 561 00:30:52,791 --> 00:30:55,541 Sara, remember. He's still a man. 562 00:30:55,625 --> 00:30:57,666 You must make him suffer no matter what. 563 00:30:57,750 --> 00:30:59,916 - That's how it is. - [laughs] 564 00:31:01,625 --> 00:31:02,666 [Barbara chuckling] 565 00:31:04,958 --> 00:31:05,958 Listen, 566 00:31:06,875 --> 00:31:08,375 please don't get mad at me, 567 00:31:08,458 --> 00:31:09,833 but did you tell him? 568 00:31:11,875 --> 00:31:14,291 [school bell ringing] 569 00:31:21,000 --> 00:31:22,125 No, I haven't. 570 00:31:23,416 --> 00:31:24,666 But you have to tell him. 571 00:31:25,166 --> 00:31:28,958 [sighs] I'm so happy with him. I don't... I don't want to lose him. 572 00:31:29,041 --> 00:31:31,500 - You're saying this now, but when? - When what? 573 00:31:31,583 --> 00:31:33,375 I always tell everything to Giuseppe. 574 00:31:33,458 --> 00:31:35,541 But he hasn't responded to you in three months! 575 00:31:37,916 --> 00:31:38,958 [Barbara] Sara! 576 00:31:41,375 --> 00:31:42,625 That was really unfair of you. 577 00:31:42,708 --> 00:31:44,916 You're the one always breathing down my neck. 578 00:31:45,000 --> 00:31:47,625 - I have nothing to do with your condition. - Right, you don't. 579 00:31:48,250 --> 00:31:49,250 Stay out of it. 580 00:31:49,333 --> 00:31:50,333 [Barbara sighs] 581 00:31:50,833 --> 00:31:52,500 [indistinct chatter] 582 00:31:52,583 --> 00:31:54,625 [sighs tensely] There she is. 583 00:32:03,083 --> 00:32:04,666 - [Sara's mom] Hi. - Hi. 584 00:32:05,625 --> 00:32:06,666 [phone chimes] 585 00:32:09,500 --> 00:32:11,125 [Lorenzo] Look at where I am! 586 00:32:11,666 --> 00:32:15,208 The ocean looks nice. I'm training and thinking of you. 587 00:32:15,625 --> 00:32:18,875 Today it's kind of hard. The wind is crazy! 588 00:32:19,458 --> 00:32:20,458 [Lorenzo chuckling] 589 00:32:26,625 --> 00:32:27,833 Where are we going? 590 00:32:27,916 --> 00:32:29,083 [brakes squeaking] 591 00:32:30,208 --> 00:32:31,250 The hospital. 592 00:32:31,833 --> 00:32:33,833 [Sara's mom] We got your test results back. 593 00:32:34,291 --> 00:32:38,916 Uh... the doctor has decided to enroll you in a rehab program. 594 00:32:40,333 --> 00:32:41,875 But I'm feeling totally fine. 595 00:32:41,958 --> 00:32:44,500 [sighs] Look, Sara, it's just a few exercises. 596 00:32:44,583 --> 00:32:46,958 They're supposed to slow down the disease. It'll help you. 597 00:32:47,041 --> 00:32:48,708 [Sara's mom] Yes, it'll be good for you. 598 00:32:48,791 --> 00:32:51,416 [somber music plays] 599 00:32:51,500 --> 00:32:53,125 Sorry, how long have you known this? 600 00:32:53,625 --> 00:32:54,500 [Sara's mom] Not long. 601 00:32:54,583 --> 00:32:56,392 - [Sara's dad] Not long. Yeah. - Sure, not long. 602 00:32:56,416 --> 00:32:57,656 - [Sara's mom] Yeah. - Not long. 603 00:32:59,208 --> 00:33:00,083 [Sara's dad sighs] 604 00:33:00,166 --> 00:33:03,125 We've got your sneakers, your gym kit. Your mother packed it all. 605 00:33:04,125 --> 00:33:06,333 - They even have a pool. - Yes! 606 00:33:14,416 --> 00:33:16,541 [Sara's mom sighs] Leave it. I'll get it. 607 00:33:23,375 --> 00:33:25,708 - Let's go. - No, I'm going in alone. 608 00:33:33,541 --> 00:33:35,583 - [girl] And this is Dory. - [boy] Hi. 609 00:33:35,666 --> 00:33:38,333 [girl] She's the latest one. I got her falling down the stairs. 610 00:33:38,416 --> 00:33:39,416 [girl] Oh, I forgot. 611 00:33:39,500 --> 00:33:42,750 And this is Diva, one of the very first ones. 612 00:33:42,833 --> 00:33:44,250 [boy laughing] You're lucky. 613 00:33:44,333 --> 00:33:46,791 I have to dress three sizes larger to hide this thing. 614 00:33:46,875 --> 00:33:47,875 [girl laughing] 615 00:33:48,625 --> 00:33:51,875 - One shoulder blade up, and one down. - Wonderful. 616 00:33:52,958 --> 00:33:53,958 And you? 617 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 What about me? 618 00:33:58,708 --> 00:34:00,541 I have nothing wonderful to show. 619 00:34:01,125 --> 00:34:02,125 Hm. 620 00:34:03,375 --> 00:34:05,791 [doctor] Try standing on the foot that hurts. 621 00:34:10,500 --> 00:34:11,791 [splashing] 622 00:34:13,625 --> 00:34:14,958 Just take a deep breath. 623 00:34:15,041 --> 00:34:16,208 [inhales] 624 00:34:16,291 --> 00:34:19,041 Follow the rhythm. This is fundamental. 625 00:34:19,500 --> 00:34:21,375 Oh, look. Watch her do it. 626 00:34:22,083 --> 00:34:24,916 Now breathe slowly and deeply. 627 00:34:26,833 --> 00:34:28,458 Right. Come on, continue. 628 00:34:28,541 --> 00:34:29,750 [inhales] 629 00:34:32,833 --> 00:34:34,500 It hurts. I can't do it. 630 00:34:34,583 --> 00:34:37,541 Don't worry. It's normal for the muscles to get tired. 631 00:34:37,625 --> 00:34:39,041 [Sara sighs] 632 00:34:40,750 --> 00:34:43,541 [announcer] Here's their trainer. Let's get him up here. 633 00:34:43,625 --> 00:34:45,583 [distant applause and laughter] 634 00:34:45,666 --> 00:34:47,416 [girl laughing] These old dudes! 635 00:34:47,500 --> 00:34:49,166 Come on, guys. It's almost our turn. 636 00:34:49,250 --> 00:34:53,833 [announcer]...470, Ricci and Danesi. Round of applause. 637 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 [Mario] Guys, they've already started. 638 00:34:55,958 --> 00:34:57,166 What are you doing? 639 00:34:57,708 --> 00:34:59,916 [Mario] Go and wash your face off. Please, go. 640 00:35:00,500 --> 00:35:02,083 You know there are sponsors here. 641 00:35:02,541 --> 00:35:06,750 [announcer] And here comes our next team up, the 29er Juniors. 642 00:35:06,833 --> 00:35:11,541 [announcer] Representing the club today, Francesco Lombardo and Lorenzo Giardini. 643 00:35:11,625 --> 00:35:12,750 A round of applause. 644 00:35:17,666 --> 00:35:18,958 Woohoo! 645 00:35:19,041 --> 00:35:20,166 Here they are. 646 00:35:20,250 --> 00:35:22,791 These are the rising stars trained by our champion. 647 00:35:23,333 --> 00:35:26,041 - Well done, Mario. - It's thanks to your son's talent. 648 00:35:27,500 --> 00:35:29,340 [announcer] This will be the first Gulf Regatta 649 00:35:29,375 --> 00:35:30,625 for these two young men. 650 00:35:30,708 --> 00:35:32,416 - [cameras snapping] - [applause] 651 00:35:35,333 --> 00:35:38,916 [gentle music plays] 652 00:35:44,250 --> 00:35:46,166 I got held up. Have you been waiting long? 653 00:35:46,250 --> 00:35:47,833 [Sara chuckles] You look nice. 654 00:35:47,916 --> 00:35:49,166 Well, it's just a shirt. 655 00:35:51,916 --> 00:35:53,500 [Sara chuckles] 656 00:35:54,416 --> 00:35:55,458 It's on the house. 657 00:35:55,541 --> 00:35:57,041 [indistinct chatter] 658 00:35:58,708 --> 00:36:00,250 - [Sara chuckling] - [man] Lorenzo, 659 00:36:00,333 --> 00:36:02,750 I'm going back to work. Are you going to be out late tonight? 660 00:36:02,833 --> 00:36:03,958 No, no. Don't worry. 661 00:36:04,833 --> 00:36:05,833 Bye. 662 00:36:06,750 --> 00:36:09,250 It's about my moped. He's the handyman at the club. 663 00:36:11,333 --> 00:36:13,500 Today the members and sponsors were there. 664 00:36:13,958 --> 00:36:16,083 When we have home races, the pressure's on. 665 00:36:16,583 --> 00:36:17,916 [indistinct chatter] 666 00:36:18,000 --> 00:36:20,750 You know, I used to do under-14 regattas, too. 667 00:36:20,833 --> 00:36:21,833 Yeah? 668 00:36:22,208 --> 00:36:24,291 One time, I came in second at nationals. 669 00:36:25,166 --> 00:36:26,791 Second at nationals? 670 00:36:26,875 --> 00:36:27,708 Wow. 671 00:36:27,791 --> 00:36:28,791 Bravo. 672 00:36:29,458 --> 00:36:30,791 I've won three. 673 00:36:33,583 --> 00:36:37,041 [both laughing] 674 00:36:37,125 --> 00:36:39,208 Okay. So why did you quit? 675 00:36:40,416 --> 00:36:43,958 Because I had no time for school or my friends or anything. 676 00:36:45,250 --> 00:36:49,083 I still love sailing more than anything. I just don't compete in races. 677 00:36:50,291 --> 00:36:51,916 Racing's the best. 678 00:36:52,000 --> 00:36:53,458 What about the adrenaline? 679 00:36:53,916 --> 00:36:56,458 Before the race even begins, at the starting point? 680 00:36:56,541 --> 00:36:59,125 - Do you mean the stress? - No... I don't... 681 00:36:59,208 --> 00:37:01,208 [melodic music plays] 682 00:37:01,875 --> 00:37:02,875 Turn around. 683 00:37:02,958 --> 00:37:04,791 [Sara laughing] 684 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 Imagine it. 685 00:37:12,500 --> 00:37:13,916 You're at the buoy at the start. 686 00:37:14,000 --> 00:37:15,458 [female vocalist humming] 687 00:37:15,541 --> 00:37:17,500 - You hear the wind? - No. 688 00:37:17,583 --> 00:37:19,750 - [Sara laughing] - [Lorenzo blowing] 689 00:37:19,833 --> 00:37:22,041 - Now you hear it? - Yeah. 690 00:37:22,125 --> 00:37:25,041 And... what else do you see? What do you see? 691 00:37:25,500 --> 00:37:27,125 Uh, what do I see? 692 00:37:27,208 --> 00:37:29,416 Two guys playing, someone tanning over there. 693 00:37:29,500 --> 00:37:30,625 What do I see? 694 00:37:31,291 --> 00:37:33,375 [Lorenzo] Don't you see the other boats? 695 00:37:33,458 --> 00:37:35,041 And the crowd cheers. 696 00:37:35,125 --> 00:37:36,125 Sara! 697 00:37:36,708 --> 00:37:39,458 Sara! Sara! 698 00:37:40,041 --> 00:37:42,583 One more second and then... 699 00:37:42,666 --> 00:37:43,666 - Boom! - [Sara laughing] 700 00:37:43,708 --> 00:37:45,517 - [Lorenzo] The race has begun! - [music swells] 701 00:37:45,541 --> 00:37:46,833 [Lorenzo] The boats are moving! 702 00:37:46,916 --> 00:37:50,583 And fighting to the bitter end! Who will cross the finish line first? 703 00:37:50,666 --> 00:37:52,250 There they are! They're coming! 704 00:37:52,333 --> 00:37:54,541 First! We came in first! 705 00:37:54,625 --> 00:37:57,166 - [laughing] We did it! - [Lorenzo] Yes! We won! 706 00:37:57,250 --> 00:37:59,875 [music continues] 707 00:38:03,625 --> 00:38:04,750 [Lorenzo] Are you hurt? 708 00:38:04,833 --> 00:38:06,666 [Sara] No, it's nothing. 709 00:38:06,750 --> 00:38:07,875 It's just a sprain. 710 00:38:09,125 --> 00:38:11,625 - Sorry, it's my fault. You want to sit? - No. 711 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 Want to sit? 712 00:38:14,375 --> 00:38:15,458 [Sara sighing] 713 00:38:21,458 --> 00:38:22,666 Where does it hurt? 714 00:38:23,458 --> 00:38:25,083 [music swells] 715 00:38:25,166 --> 00:38:27,833 [female vocalist humming] 716 00:38:31,458 --> 00:38:32,750 People are here. 717 00:38:33,333 --> 00:38:34,791 Yeah, you're right. Sorry. 718 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 I'm a disaster today. 719 00:38:47,500 --> 00:38:48,541 You want to go home? 720 00:39:03,375 --> 00:39:04,791 [woman squealing] 721 00:39:07,166 --> 00:39:08,791 [clanking] 722 00:39:10,458 --> 00:39:11,458 [Sara] Hold on. 723 00:39:12,916 --> 00:39:15,750 - [Sara's dad sighs] - You got to push it. 724 00:39:16,333 --> 00:39:18,373 - Then pull it out. Like that. - [Sara's dad laughs] 725 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 [clanking] 726 00:39:19,333 --> 00:39:22,208 - This sofa's ten years old at least. - [laughing] Yeah, I know. 727 00:39:28,500 --> 00:39:30,125 I always carry this with me. 728 00:39:31,916 --> 00:39:33,958 Look. Let's put it here. 729 00:39:34,958 --> 00:39:38,875 [Sara's dad] In front of your trophies. Actually, no, let's put it here. 730 00:39:40,125 --> 00:39:41,541 [both laughing] 731 00:39:41,625 --> 00:39:43,583 - How's that? - [Sara's mom] Boris. 732 00:39:44,208 --> 00:39:45,208 Get ready. 733 00:39:47,125 --> 00:39:49,291 - Isn't this yours? - Uh, yeah. 734 00:39:49,375 --> 00:39:51,750 - Okay. I found it on my desk. - Sorry. 735 00:39:51,833 --> 00:39:54,500 [Sara's mom] Come on. Get ready. We're going to the hospital, okay? 736 00:39:54,583 --> 00:39:55,750 But it's Saturday. 737 00:39:55,833 --> 00:39:58,291 [Sara's mom] That doesn't matter, my love. Let's go. Hurry up. 738 00:40:01,625 --> 00:40:03,750 [exhaling] 739 00:40:04,708 --> 00:40:06,541 Take a deep breath in. 740 00:40:07,958 --> 00:40:09,458 And breathe. 741 00:40:09,541 --> 00:40:12,541 Exhale. Out through your mouth. 742 00:40:13,166 --> 00:40:15,041 [water sloshing] 743 00:40:16,583 --> 00:40:18,250 I recently had a problem. 744 00:40:21,000 --> 00:40:23,500 This time it was a bit higher up on my leg. 745 00:40:28,166 --> 00:40:29,958 I was with a friend... 746 00:40:32,583 --> 00:40:35,041 And I didn't have the guts to tell him the truth. 747 00:40:36,041 --> 00:40:38,166 That's a different kind of problem. 748 00:40:40,916 --> 00:40:42,083 [Sara exhaling] 749 00:40:42,166 --> 00:40:43,500 But since he's a friend, 750 00:40:44,083 --> 00:40:45,666 he'll accept you as you are. 751 00:40:49,958 --> 00:40:51,916 Exhale from your mouth and push down. 752 00:40:53,083 --> 00:40:54,166 Push. 753 00:40:54,250 --> 00:40:55,458 [Sara exhaling] 754 00:40:56,375 --> 00:40:57,375 Yes. 755 00:40:57,416 --> 00:40:59,291 [both laughing] 756 00:41:01,791 --> 00:41:04,291 [gentle, upbeat music plays] 757 00:41:17,083 --> 00:41:19,708 [indistinct children's voices] 758 00:41:19,791 --> 00:41:21,875 [traffic passing] 759 00:41:29,041 --> 00:41:32,458 [Sara's mom]...in the hope it slows down the disease. You see? 760 00:41:32,541 --> 00:41:33,875 [Lorenzo] Slow down? 761 00:41:33,958 --> 00:41:36,000 [Sara's mom] Slow down, yes. Slow it down. 762 00:41:36,083 --> 00:41:37,125 [Sara's mom] Sara. 763 00:41:42,208 --> 00:41:43,458 What's going on? 764 00:41:44,791 --> 00:41:47,500 Uh, he was downstairs, and we invited him up, because... 765 00:41:47,583 --> 00:41:48,416 Susanna. 766 00:41:48,500 --> 00:41:51,125 [Susanna] He was waiting for you. [chuckles nervously] 767 00:41:53,083 --> 00:41:54,666 ["It's OK" by Tom Rosenthal plays] 768 00:41:55,250 --> 00:41:57,166 - ♪ Keep me here ♪ - [Susanna] Um... Uh... 769 00:41:57,250 --> 00:42:00,291 ♪ My heart is near ♪ 770 00:42:00,375 --> 00:42:01,541 Lorenzo, hold on. 771 00:42:01,625 --> 00:42:05,375 ♪ My love has gone away ♪ 772 00:42:05,458 --> 00:42:07,208 - I wanted to tell you. - [door slams] 773 00:42:07,708 --> 00:42:10,041 ♪ Tell me true ♪ 774 00:42:10,125 --> 00:42:13,166 ♪ My heart is new ♪ 775 00:42:13,250 --> 00:42:18,250 ♪ My love has gone away ♪ 776 00:42:19,250 --> 00:42:20,916 Did you really have to do that? 777 00:42:23,666 --> 00:42:25,083 It's sad, isn't it? 778 00:42:25,166 --> 00:42:26,583 Sara, wait... 779 00:42:28,125 --> 00:42:29,541 ♪ It's okay ♪ 780 00:42:29,625 --> 00:42:32,791 ♪ I know someday I'm gonna be with you ♪ 781 00:42:34,416 --> 00:42:36,000 ♪ It's okay ♪ 782 00:42:36,083 --> 00:42:37,763 ♪ I know someday I'm gonna be with you... ♪ 783 00:42:37,791 --> 00:42:39,416 Okay, I have seven... 784 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 [door bangs] 785 00:42:40,541 --> 00:42:43,333 Aren't you home early? Did you get me... 786 00:42:45,916 --> 00:42:47,041 Lorenzo. 787 00:42:47,833 --> 00:42:48,958 Lorenzo! 788 00:42:49,541 --> 00:42:51,416 [indistinct chatter] 789 00:42:51,958 --> 00:42:54,750 Beautiful. Is this helping you with your training? 790 00:42:54,833 --> 00:42:56,625 [lighter sparking] 791 00:42:58,791 --> 00:43:00,250 You think this is my first one? 792 00:43:01,166 --> 00:43:03,625 Give it here. You don't even know how to light it. 793 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 [lighter sparking] 794 00:43:06,166 --> 00:43:07,416 [woman exhales] 795 00:43:08,750 --> 00:43:10,041 [woman] What's her name? 796 00:43:15,166 --> 00:43:17,625 - Sara. - [woman] Well, what did she do to you? 797 00:43:18,083 --> 00:43:20,916 - She didn't do anything, Auntie. - Then what's wrong, huh? 798 00:43:22,125 --> 00:43:24,083 It's the first time I'm really into someone. 799 00:43:24,166 --> 00:43:25,166 [Lorenzo's aunt] So? 800 00:43:29,125 --> 00:43:31,565 Short of a miracle, in a few months she'll be in a wheelchair. 801 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 Ah. 802 00:43:34,500 --> 00:43:36,708 [sighs, clears throat] 803 00:43:37,291 --> 00:43:38,291 [chuckles] 804 00:43:39,541 --> 00:43:42,041 You know, I married a man who was as healthy as a horse, 805 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 and after six months he cheated on me. 806 00:43:45,125 --> 00:43:48,291 I wish I could have put him in a wheelchair myself, that bastard. 807 00:43:48,375 --> 00:43:49,375 [Lorenzo chuckles] 808 00:43:56,916 --> 00:43:58,916 Papa never recovered from Mom's disease. 809 00:43:59,000 --> 00:44:01,500 [clicks tongue] Your dad's always been like that. 810 00:44:01,583 --> 00:44:03,041 He was born depressed. 811 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 [grunts] 812 00:44:08,875 --> 00:44:11,083 It was a hard time for him, that's true, 813 00:44:11,166 --> 00:44:13,541 but it was his choice to live on his own. 814 00:44:16,041 --> 00:44:18,333 Though he did have a few fans. 815 00:44:19,000 --> 00:44:20,625 - Papa? - [Lorenzo's aunt] Yeah. 816 00:44:20,708 --> 00:44:21,875 [Lorenzo laughs] 817 00:44:23,916 --> 00:44:24,916 Who? 818 00:44:25,291 --> 00:44:26,375 Maria. 819 00:44:27,375 --> 00:44:29,708 - Maria from the market? - Mm-hm. 820 00:44:31,500 --> 00:44:33,458 - But she's old. - [Lorenzo's aunt] Mm-hm. 821 00:44:33,541 --> 00:44:36,291 Your father has always had a terrible temper. It's true. 822 00:44:38,041 --> 00:44:40,250 But you know, I've never seen anyone in love 823 00:44:40,333 --> 00:44:42,750 the way your father was in love with your mother. 824 00:44:44,458 --> 00:44:45,625 It was beautiful. 825 00:44:46,833 --> 00:44:48,833 [gentle music plays] 826 00:44:50,833 --> 00:44:52,208 [sighs] 827 00:44:53,000 --> 00:44:54,125 I'm scared. 828 00:44:55,250 --> 00:44:57,250 Of course. Who wouldn't be? 829 00:44:59,291 --> 00:45:00,666 [sighs] 830 00:45:03,541 --> 00:45:04,583 [young boy] Help me! 831 00:45:05,416 --> 00:45:06,416 [young boy] Help! 832 00:45:06,458 --> 00:45:08,541 [splashing, bubbling] 833 00:45:12,500 --> 00:45:14,041 [young boy] Momma! 834 00:45:15,833 --> 00:45:17,625 [bubbling] 835 00:45:35,166 --> 00:45:37,208 [inhales sharply] 836 00:45:37,875 --> 00:45:39,916 [muffled TV program playing] 837 00:45:41,333 --> 00:45:44,541 ["Dig Deep" by Lxandra plays through headphones] 838 00:45:44,625 --> 00:45:45,625 [girl] Try it. 839 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 [Barbara] Okay. 840 00:45:48,041 --> 00:45:50,916 ♪ The only thing that makes you grow... ♪ 841 00:45:51,666 --> 00:45:52,666 [coughing] 842 00:45:53,875 --> 00:45:55,458 - It's strong. - [others laughing] 843 00:45:55,541 --> 00:45:58,833 ♪ The only thing that breaks your bones ♪ 844 00:45:58,916 --> 00:46:00,458 ♪ Is when you don't know ♪ 845 00:46:00,541 --> 00:46:02,750 ♪ Where it hurts the most ♪ 846 00:46:02,833 --> 00:46:05,541 ♪ When you don't know when it hurts ♪ 847 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 [volume increases] 848 00:46:06,541 --> 00:46:09,750 ♪ So come and bring my witches home ♪ 849 00:46:09,833 --> 00:46:13,041 ♪ I still hold the flame ♪ 850 00:46:13,125 --> 00:46:16,916 ♪ And let the eyes of wisdom roam ♪ 851 00:46:17,000 --> 00:46:20,166 ♪ I still hold the flame ♪ 852 00:46:20,250 --> 00:46:22,708 ♪ Dig deep baby, deep baby ♪ 853 00:46:22,791 --> 00:46:27,625 ♪ So come along Because I still hold the flame ♪ 854 00:46:28,333 --> 00:46:32,375 ♪ For the believers and the seekers ♪ 855 00:46:32,458 --> 00:46:34,458 [waves crashing] 856 00:46:34,541 --> 00:46:36,208 [seagulls calling] 857 00:46:36,958 --> 00:46:38,398 [Lorenzo] Did you find an apartment? 858 00:46:38,458 --> 00:46:41,750 [Lorenzo's aunt] Yes, it's 500 square feet and only two minutes away from here. 859 00:46:43,083 --> 00:46:45,000 What are you planning to do with all this stuff? 860 00:46:45,083 --> 00:46:46,351 - They're memories. - [door opens] 861 00:46:46,375 --> 00:46:48,958 That one belonged to your father's cousin, Franco. 862 00:46:49,458 --> 00:46:51,750 - [Lorenzo's dad] Morning. - Hi Dad. 863 00:46:53,875 --> 00:46:55,791 I see you're actually moving. 864 00:46:58,250 --> 00:47:00,250 Stop it. Leave it alone! 865 00:47:00,791 --> 00:47:03,333 - I'm just trying to sit on the couch. - [muffled thud] 866 00:47:04,625 --> 00:47:06,333 Or are you taking that with you, too? 867 00:47:06,833 --> 00:47:08,875 [Lorenzo's aunt] No, you can keep your couch. 868 00:47:08,958 --> 00:47:12,125 Thank you. There's a girl waiting outside for you. 869 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 [muffled voices on TV] 870 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 In the courtyard? 871 00:47:15,250 --> 00:47:18,625 The club's handyman brought her to the popular district. 872 00:47:18,708 --> 00:47:21,083 - Papa... - [Lorenzo's dad] Go, go. Don't worry. 873 00:47:22,583 --> 00:47:23,583 [Lorenzo sighing] 874 00:47:25,833 --> 00:47:26,875 [door opens] 875 00:47:26,958 --> 00:47:28,625 [hurried footsteps] 876 00:47:31,125 --> 00:47:32,250 [door banging] 877 00:47:41,041 --> 00:47:42,125 Uh... 878 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 I should've told you. 879 00:47:44,708 --> 00:47:45,750 You should have. 880 00:47:53,708 --> 00:47:55,083 When I was 13, 881 00:47:56,833 --> 00:47:59,500 I started to sway while I was walking. 882 00:48:01,541 --> 00:48:05,166 [chuckling] My mother thought I was drunk. 883 00:48:08,291 --> 00:48:10,000 I even got in trouble for it. 884 00:48:10,083 --> 00:48:11,083 [chuckles] 885 00:48:17,458 --> 00:48:20,875 And then we found out the actual reason. 886 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 [takes deep breath] 887 00:48:26,708 --> 00:48:28,541 I didn't want you to be with me out of pity. 888 00:48:30,125 --> 00:48:32,500 I wouldn't be with anyone simply out of pity. 889 00:48:32,583 --> 00:48:35,000 A lot of people do. [sighs] 890 00:48:35,083 --> 00:48:38,333 My dad agreed to come back and live with my mom so we could be... 891 00:48:45,583 --> 00:48:48,083 ["Promise" by Ben Howard plays] 892 00:48:48,166 --> 00:48:50,500 But you could get any girl you wanted to. 893 00:48:54,541 --> 00:48:55,666 Let me get this straight. 894 00:48:55,750 --> 00:48:58,125 Did you come here to dump me or to apologize? 895 00:49:01,583 --> 00:49:04,541 Because if you're trying to dump me, it's too late for that. 896 00:49:08,458 --> 00:49:09,708 [Sara chuckles] 897 00:49:12,416 --> 00:49:13,416 Look at me. 898 00:49:17,166 --> 00:49:19,875 I've thought about it, and I want to be with you. 899 00:49:31,625 --> 00:49:32,625 Okay. 900 00:49:33,833 --> 00:49:35,625 [chuckles] Just "okay"? 901 00:49:35,708 --> 00:49:37,125 [Sara chuckles] 902 00:49:37,875 --> 00:49:38,750 ♪ And meet... ♪ 903 00:49:38,833 --> 00:49:40,041 But no compromises. 904 00:49:43,416 --> 00:49:45,000 - I'll be merciless. - ♪...Me there ♪ 905 00:49:45,083 --> 00:49:46,250 [Sara laughs] 906 00:49:46,333 --> 00:49:47,666 ♪ Bundles of flowers ♪ 907 00:49:47,750 --> 00:49:51,708 ♪ We'll wade through the hours of cold ♪ 908 00:49:53,666 --> 00:49:55,541 One second. Wait here. 909 00:49:55,625 --> 00:49:58,666 ♪ Winter shall howl at the walls ♪ 910 00:49:58,750 --> 00:50:04,333 ♪ Tearing down doors of time... ♪ 911 00:50:04,416 --> 00:50:05,416 Auntie! 912 00:50:06,000 --> 00:50:08,267 - Auntie, I have an emergency. - What happened? Is she sick? 913 00:50:08,291 --> 00:50:10,708 - No, I just need something to eat. - Why didn't you say so! 914 00:50:10,791 --> 00:50:13,041 Stop. Those are for Maria. 915 00:50:13,125 --> 00:50:15,250 [Lorenzo] Come on. Hurry up. She's waiting for me. 916 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 Come on! 917 00:50:18,458 --> 00:50:20,375 [indistinct chatter] 918 00:50:20,458 --> 00:50:23,291 By the way, your father looks a lot like the handyman at the club. 919 00:50:23,791 --> 00:50:26,125 Yeah, sometimes I get them mixed up. Hop on. 920 00:50:26,208 --> 00:50:27,375 [both laughing] 921 00:50:30,625 --> 00:50:32,291 [engine revs] 922 00:50:34,125 --> 00:50:36,791 - [Sara] Where are we going? - [Lorenzo] Please, no questions. 923 00:50:36,875 --> 00:50:42,958 ♪ And promise... ♪ 924 00:50:43,041 --> 00:50:44,041 Are we here? 925 00:50:46,541 --> 00:50:49,250 This club belongs to my dad's friend. I started here. 926 00:50:54,041 --> 00:50:55,333 Okay, wait right here. 927 00:50:55,416 --> 00:50:57,083 ♪ Surface... ♪ 928 00:50:57,166 --> 00:50:59,125 - [Lorenzo] Hi, Ernesto. - Hey. How are you? 929 00:50:59,208 --> 00:51:02,166 - [Lorenzo] Hey. See that girl over there? - [Ernesto] I see. 930 00:51:03,375 --> 00:51:04,958 [Lorenzo] Can we borrow a boat? 931 00:51:16,416 --> 00:51:18,916 [gentle music continues] 932 00:51:32,250 --> 00:51:34,416 ♪ And maybe ♪ 933 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 What's wrong? Come on, hurry up. 934 00:51:36,875 --> 00:51:39,708 ♪ Just maybe ♪ 935 00:51:39,791 --> 00:51:41,583 ♪ I'll come home ♪ 936 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 My aunt is a genius. 937 00:51:51,791 --> 00:51:53,000 [Sara laughing] 938 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 [bottle breaking] 939 00:51:55,416 --> 00:51:56,541 Too bad you're not. 940 00:51:56,625 --> 00:51:58,083 [laughs] 941 00:52:01,208 --> 00:52:02,458 [seagulls calling] 942 00:52:05,708 --> 00:52:06,708 Come here. 943 00:52:18,166 --> 00:52:21,500 ♪ Who am I, darling to you? ♪ 944 00:52:21,583 --> 00:52:23,000 ♪ Who am I? ♪ 945 00:52:23,083 --> 00:52:26,500 ♪ Gonna tell you stories of mine ♪ 946 00:52:27,916 --> 00:52:29,458 ♪ Who am I? ♪ 947 00:52:30,666 --> 00:52:33,625 ♪ Oh, who am I, darling... ♪ 948 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 Are you sure? 949 00:52:34,791 --> 00:52:35,875 ♪ Who am I? ♪ 950 00:52:35,958 --> 00:52:40,875 ♪ Could be a burden in time, lonely ♪ 951 00:52:40,958 --> 00:52:43,958 ♪ Who am I, to you? ♪ 952 00:52:44,041 --> 00:52:47,458 ♪ And who am I, darling for you? ♪ 953 00:52:47,541 --> 00:52:48,791 ♪ Who am I? ♪ 954 00:52:48,875 --> 00:52:50,416 ♪ Will be a burden ♪ 955 00:52:50,500 --> 00:52:53,750 ♪ Who am I, darling to you? ♪ 956 00:52:53,833 --> 00:52:55,250 ♪ Who am I? ♪ 957 00:52:55,333 --> 00:52:57,708 ♪ I come alone here ♪ 958 00:53:01,708 --> 00:53:04,833 ♪ I come alone here ♪ 959 00:53:09,875 --> 00:53:11,041 You're beautiful. 960 00:53:23,375 --> 00:53:24,958 [gentle guitar music continues] 961 00:53:42,166 --> 00:53:43,500 [door unlocking] 962 00:53:43,583 --> 00:53:45,625 [muffled voices on TV] 963 00:53:51,500 --> 00:53:54,000 - Where have you been? - Just out. 964 00:53:54,833 --> 00:53:58,041 They told me you cut class today. What were you doing? 965 00:54:01,458 --> 00:54:02,458 Sara. 966 00:54:03,125 --> 00:54:05,750 You can do anything you want, but you just can't vanish. 967 00:54:05,833 --> 00:54:07,958 We need to know where you are. Do you understand? 968 00:54:09,750 --> 00:54:10,750 Sara? 969 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 [door slamming] 970 00:54:14,083 --> 00:54:16,083 We're happy you came back home safe. 971 00:54:20,958 --> 00:54:23,250 - [both laugh] - [splashing] 972 00:54:23,333 --> 00:54:25,416 [boy] Hey. Come on, get in. 973 00:54:27,250 --> 00:54:30,333 - What's his problem? - Do you think this is useful? 974 00:54:30,416 --> 00:54:34,541 - Useful? - The rehabilitation, the exercises. 975 00:54:35,875 --> 00:54:39,083 Of course it's useful. Soon we'll swim like dolphins. 976 00:54:39,166 --> 00:54:40,833 [imitating a dolphin] 977 00:54:40,916 --> 00:54:42,208 [Sara laughing] 978 00:54:44,583 --> 00:54:48,333 [coughing] 979 00:54:48,416 --> 00:54:50,583 [girl gasping] 980 00:54:50,666 --> 00:54:52,041 [doctor] Caterina, what's wrong? 981 00:54:53,041 --> 00:54:54,041 Caterina! 982 00:54:54,416 --> 00:54:57,875 Here I am. Come, come. Just breathe. Just breathe... 983 00:54:57,958 --> 00:54:59,250 Deep breath. 984 00:54:59,750 --> 00:55:01,625 Breathe... Better? 985 00:55:01,708 --> 00:55:03,958 - Yes. - Yes? Okay. 986 00:55:04,041 --> 00:55:06,541 - That's enough for today. Let's rest. - Yes. 987 00:55:06,625 --> 00:55:09,375 [somber music plays] 988 00:55:17,291 --> 00:55:18,750 [Lorenzo] There's a strong current. 989 00:55:19,958 --> 00:55:21,458 [ringing] 990 00:55:23,458 --> 00:55:25,250 [Sara breathing heavily] 991 00:55:32,375 --> 00:55:34,333 [sounds echoing] 992 00:55:39,583 --> 00:55:42,583 [melancholy, soulful music plays] 993 00:55:48,958 --> 00:55:51,208 [breathing rapidly] 994 00:55:55,583 --> 00:55:56,666 [thud] 995 00:56:06,708 --> 00:56:08,668 - [indistinct chatter] - [doctor] Not necessarily. 996 00:56:08,708 --> 00:56:13,041 To be clear, Sara had a cardiac circulatory collapse. 997 00:56:13,125 --> 00:56:16,166 I know it's hard to hear, but we can prevent future episodes 998 00:56:16,250 --> 00:56:17,291 with a ventilator. 999 00:56:17,791 --> 00:56:18,791 Hm? 1000 00:56:19,125 --> 00:56:21,083 - Thank you, Doctor. - See you tomorrow. 1001 00:56:21,166 --> 00:56:23,000 - See you tomorrow. - [Sara's mom] Goodbye. 1002 00:56:30,958 --> 00:56:31,875 What happened? 1003 00:56:31,958 --> 00:56:32,958 What's wrong? 1004 00:56:33,708 --> 00:56:35,166 You were out late last night. 1005 00:56:35,250 --> 00:56:37,916 And today she waited for you for two hours in the sun. 1006 00:56:39,458 --> 00:56:41,083 Why do you think I warned you? 1007 00:56:42,208 --> 00:56:45,208 Sara's life will never be normal. Do you get that now? 1008 00:56:46,375 --> 00:56:47,583 Let's go, Susanna. 1009 00:56:49,041 --> 00:56:50,208 [Susanna sighing] 1010 00:56:58,625 --> 00:57:01,125 [somber piano music plays] 1011 00:57:28,208 --> 00:57:29,416 I'm Sara's friend. 1012 00:57:30,125 --> 00:57:32,166 [doctor] I'm sorry, she's resting now. 1013 00:57:35,750 --> 00:57:36,750 How is she? 1014 00:57:37,333 --> 00:57:39,791 We have a few tests to run, but she'll spend the night, 1015 00:57:39,875 --> 00:57:40,875 just to be safe. 1016 00:57:59,208 --> 00:58:01,958 [muffled TV program] 1017 00:58:15,333 --> 00:58:17,458 [Lorenzo's dad] You're still up? What time is it? 1018 00:58:18,041 --> 00:58:19,041 I don't know. 1019 00:58:23,791 --> 00:58:25,208 [Lorenzo's dad sighing] 1020 00:58:28,791 --> 00:58:29,916 Sorry for yesterday. 1021 00:58:35,083 --> 00:58:37,333 [Lorenzo's dad] Look how scared you are in this picture. 1022 00:58:41,541 --> 00:58:42,791 [Lorenzo's dad sighing] 1023 00:58:44,500 --> 00:58:46,791 [Lorenzo's dad] You really look like her, you know? 1024 00:58:51,916 --> 00:58:54,750 - I don't remember her. - You were too young. 1025 00:58:56,666 --> 00:58:58,250 No, that's not it. 1026 00:59:00,666 --> 00:59:03,791 It's like I've tried to erase Mom from all of my memories. 1027 00:59:05,791 --> 00:59:09,083 I don't know. Maybe it's less painful this way. 1028 00:59:26,000 --> 00:59:27,166 Listen, Lorenzo. 1029 00:59:28,458 --> 00:59:31,625 For years, thinking of your mom has been very painful. 1030 00:59:35,375 --> 00:59:37,708 She was so courageous when she got sick. 1031 00:59:39,000 --> 00:59:41,875 I, on the other hand, could only seem to get angry. 1032 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 And now? 1033 00:59:48,875 --> 00:59:51,125 I was fortunate to love your mother. 1034 00:59:56,166 --> 00:59:58,291 Pain is part of life, Lorenzo. 1035 00:59:59,833 --> 01:00:01,500 We have to learn to live with it. 1036 01:00:06,166 --> 01:00:07,166 Can I have this? 1037 01:00:08,625 --> 01:00:11,208 Of course you can. It's yours. 1038 01:00:12,416 --> 01:00:13,416 Get some sleep. 1039 01:00:19,291 --> 01:00:22,291 [somber instrumental music plays] 1040 01:00:24,708 --> 01:00:25,708 [light switch clicks] 1041 01:00:39,333 --> 01:00:41,333 [indistinct chatter] 1042 01:00:46,375 --> 01:00:47,541 Welcome back. 1043 01:00:48,166 --> 01:00:49,291 Hi, Barbara. 1044 01:00:51,166 --> 01:00:52,250 Hey. 1045 01:00:53,166 --> 01:00:54,166 Hey. 1046 01:00:56,541 --> 01:00:57,541 So? 1047 01:00:58,000 --> 01:00:59,041 What are we doing? 1048 01:01:04,958 --> 01:01:07,250 [Boris and Barbara chuckling] 1049 01:01:11,166 --> 01:01:12,625 Please. You first. 1050 01:01:13,083 --> 01:01:14,375 [Boris laughs] 1051 01:01:17,041 --> 01:01:18,458 You're just telling me? 1052 01:01:19,916 --> 01:01:21,458 I hate you so much. 1053 01:01:21,541 --> 01:01:22,833 [kitchen noise] 1054 01:01:24,416 --> 01:01:25,416 How was it, though? 1055 01:01:28,458 --> 01:01:30,041 I don't want to know. [sighs] 1056 01:01:30,125 --> 01:01:31,291 [phone vibrating] 1057 01:01:33,916 --> 01:01:36,458 So he brought you to see some burned down roof. 1058 01:01:36,541 --> 01:01:37,416 [Sara chuckling] 1059 01:01:37,500 --> 01:01:39,000 And to a cave... 1060 01:01:39,916 --> 01:01:41,625 He could be a serial killer. 1061 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 [phone vibrates] 1062 01:01:47,416 --> 01:01:48,333 Oh mama. 1063 01:01:48,416 --> 01:01:50,416 Look, I know he's outside. 1064 01:01:52,458 --> 01:01:54,250 He's texted me like ten times. 1065 01:01:54,333 --> 01:01:55,791 Then he's also a stalker. 1066 01:01:55,875 --> 01:01:57,375 [Sara laughing] No. 1067 01:02:07,250 --> 01:02:08,750 [Barbara sighs] 1068 01:02:10,291 --> 01:02:12,250 You should probably go talk to him. 1069 01:02:15,416 --> 01:02:16,916 [Barbara sighs] 1070 01:02:20,166 --> 01:02:22,041 My condition is getting worse. 1071 01:02:23,875 --> 01:02:25,166 [chuckles] 1072 01:02:25,250 --> 01:02:27,208 And my mother won't leave me alone. 1073 01:02:33,500 --> 01:02:35,250 And I'm breathing down your neck. 1074 01:02:36,000 --> 01:02:37,208 [both laughing] 1075 01:02:37,291 --> 01:02:39,916 - ["(a)cross" by Julielle plays] - ♪ Wipe away all my tears ♪ 1076 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 ♪ And please tell me they shine ♪ 1077 01:02:43,083 --> 01:02:47,166 ♪ Like dew in September, oh please ♪ 1078 01:02:47,250 --> 01:02:49,583 ♪ But I'm losing you ♪ 1079 01:02:49,666 --> 01:02:51,625 ♪ And it's all I have ♪ 1080 01:02:51,708 --> 01:02:53,083 ♪ My soul is aflame... 1081 01:02:53,166 --> 01:02:55,791 Lorenzo, don't sail too close-hauled! 1082 01:02:57,625 --> 01:02:58,875 ♪ It's all I have... ♪ 1083 01:02:58,958 --> 01:03:01,250 You're on your own now, okay? 1084 01:03:01,916 --> 01:03:04,041 ♪ As I'm searching for ♪ 1085 01:03:04,875 --> 01:03:08,791 [female vocalist humming] 1086 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 [Mario] Don't overdo it. 1087 01:03:14,500 --> 01:03:15,333 [whistling] 1088 01:03:15,416 --> 01:03:16,708 Lorenzo! 1089 01:03:20,833 --> 01:03:23,666 ♪ Stop crying ♪ 1090 01:03:24,333 --> 01:03:27,625 ♪ You're not the only one who's... ♪ 1091 01:03:29,291 --> 01:03:30,291 [panting] 1092 01:03:32,541 --> 01:03:33,958 [Susanna] Come here, please. 1093 01:03:34,541 --> 01:03:36,208 [Sara] You don't have to be so clingy. 1094 01:03:37,500 --> 01:03:39,875 Sara, please. I only want to help you. 1095 01:03:39,958 --> 01:03:43,000 [Sara chuckles] It's hard enough coming here every day. 1096 01:03:44,958 --> 01:03:47,125 I know, my love. I'm just walking you in. 1097 01:03:47,208 --> 01:03:48,416 What am I supposed to do? 1098 01:03:48,500 --> 01:03:50,458 [sighs] What, you don't trust me? 1099 01:03:51,166 --> 01:03:54,500 I know you don't like him, but chill out. I'm not running away. 1100 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 I'll wait right here, okay? 1101 01:04:04,000 --> 01:04:06,750 - [boy] I can't believe it. - [doctor] Unfortunately, it's true. 1102 01:04:06,833 --> 01:04:09,208 - [boy] When did she...? - [doctor] Yesterday morning. 1103 01:04:11,291 --> 01:04:12,333 What's going on? 1104 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 Where's Caterina? 1105 01:04:19,958 --> 01:04:21,833 Yesterday her heart suddenly failed. 1106 01:04:25,375 --> 01:04:28,625 [somber, melodic music plays] 1107 01:04:28,708 --> 01:04:30,041 That's not possible. 1108 01:04:31,916 --> 01:04:33,791 [gasping] She was doing so well. 1109 01:04:43,666 --> 01:04:46,750 [melancholy, soulful music plays] 1110 01:04:52,916 --> 01:04:54,375 [sobs] 1111 01:04:54,458 --> 01:04:56,250 Then what is the point of all this? 1112 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 [sighs] 1113 01:04:58,458 --> 01:05:01,666 - It's pointless. It's pointless. - No, no. That's not true. 1114 01:05:01,750 --> 01:05:03,958 That's not... Hey. That's not true. 1115 01:05:04,916 --> 01:05:06,541 [Sara breathing heavily] 1116 01:05:08,041 --> 01:05:09,083 [music swells] 1117 01:05:23,541 --> 01:05:25,625 [soulful music continues] 1118 01:05:33,125 --> 01:05:34,916 [muffled voices on TV] 1119 01:05:47,416 --> 01:05:48,750 [Susanna sighs] 1120 01:05:55,541 --> 01:05:56,833 She was only ten. 1121 01:06:05,416 --> 01:06:07,500 I know. I know, my love. 1122 01:06:08,375 --> 01:06:10,500 You know how many things she could've done? 1123 01:06:13,291 --> 01:06:15,416 And we will do many things together. 1124 01:06:17,625 --> 01:06:18,625 Many. 1125 01:06:21,125 --> 01:06:22,208 Mm... 1126 01:06:23,666 --> 01:06:25,000 [Susanna sobbing softly] 1127 01:06:28,291 --> 01:06:29,541 [sighs] 1128 01:06:31,583 --> 01:06:34,083 [sniffles, breathes shakily] 1129 01:06:38,916 --> 01:06:39,916 [kisses] 1130 01:06:40,333 --> 01:06:41,625 [both sniffling] 1131 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 I love you. 1132 01:06:47,458 --> 01:06:50,750 [Susanna sniffing and sighing] 1133 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 Want some? 1134 01:06:57,083 --> 01:06:57,916 Hm. 1135 01:06:58,000 --> 01:06:59,166 [sniffles] Yeah. 1136 01:07:00,708 --> 01:07:01,916 [chuckles] 1137 01:07:02,000 --> 01:07:03,125 A bit al dente. 1138 01:07:04,000 --> 01:07:06,500 [techno music playing] 1139 01:07:06,583 --> 01:07:09,083 [loud indistinct chatter and laughter] 1140 01:07:09,875 --> 01:07:10,875 [girl] Lorenzo. 1141 01:07:10,916 --> 01:07:12,166 [girl laughing] 1142 01:07:14,375 --> 01:07:16,375 - Where's Francesco? - [girl laughing] 1143 01:07:16,458 --> 01:07:18,791 This party is insane, right? 1144 01:07:21,583 --> 01:07:23,208 [girl] I'll get you a drink. 1145 01:07:27,833 --> 01:07:28,833 Yo, Fra. 1146 01:07:29,333 --> 01:07:32,125 - Hey, guys. This is my best friend. - Hi. 1147 01:07:32,916 --> 01:07:34,333 What are you doing? 1148 01:07:35,125 --> 01:07:36,916 [Francesco mocking] Nothing. What am I doing? 1149 01:07:37,000 --> 01:07:38,375 What did you take? 1150 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 What are you doing? 1151 01:07:46,875 --> 01:07:49,416 I feel awesome. Chill out. 1152 01:07:51,875 --> 01:07:54,833 Where were you today? The regatta's in ten days. 1153 01:07:56,583 --> 01:07:58,583 [Lorenzo] Hey, Francesco! 1154 01:07:58,666 --> 01:07:59,666 Francesco! 1155 01:08:00,500 --> 01:08:02,541 Fra? Hey, help me! 1156 01:08:03,333 --> 01:08:04,541 Francesco! 1157 01:08:05,791 --> 01:08:07,791 [girl] He's completely wasted! 1158 01:08:07,875 --> 01:08:10,083 [Mario] What happened is a serious offense. 1159 01:08:10,166 --> 01:08:12,458 And the worst part is that you were there, too. 1160 01:08:12,541 --> 01:08:13,541 Got it? 1161 01:08:14,666 --> 01:08:16,041 Don't worry, it's okay. 1162 01:08:16,125 --> 01:08:17,833 We found you a new partner for the regatta. 1163 01:08:19,791 --> 01:08:20,958 But Francesco? 1164 01:08:21,041 --> 01:08:23,916 Well, Francesco, his father and I decided he should take a break. 1165 01:08:24,708 --> 01:08:27,208 But without Francesco what's even the point? 1166 01:08:28,500 --> 01:08:29,916 - I'll head out. - I'll see you. 1167 01:08:31,291 --> 01:08:32,500 [Mario sighs] 1168 01:08:35,208 --> 01:08:36,041 Lorenzo, 1169 01:08:36,125 --> 01:08:38,666 we have invested in you because you're so talented. 1170 01:08:39,625 --> 01:08:43,541 The boats, the trips... Who do you think pays for that? 1171 01:08:44,166 --> 01:08:46,791 Huh? Maybe you don't realize you don't have a choice. 1172 01:08:48,375 --> 01:08:51,375 [somber, melodic music plays] 1173 01:08:53,500 --> 01:08:54,500 Fine, I get it. 1174 01:08:55,125 --> 01:08:56,416 What do you get? 1175 01:08:56,916 --> 01:08:58,000 [chuckles] 1176 01:08:58,666 --> 01:09:01,916 Without me, you couldn't even afford your jacket. 1177 01:09:04,000 --> 01:09:05,083 Is that what you get? 1178 01:09:06,583 --> 01:09:07,958 [Lorenzo breathing tensely] 1179 01:09:13,333 --> 01:09:15,333 [shower trickling] 1180 01:09:26,708 --> 01:09:28,166 [phone vibrating] 1181 01:09:31,583 --> 01:09:32,583 [Susanna] Hm. 1182 01:09:32,958 --> 01:09:34,708 [Sara] How long do we have to be here? 1183 01:09:35,666 --> 01:09:36,791 Oh, come on. 1184 01:09:36,875 --> 01:09:38,833 This is supposed to be fun. 1185 01:09:38,916 --> 01:09:41,583 - You didn't even go to school today. - Yeah. So what? 1186 01:09:42,750 --> 01:09:44,950 You think I don't know how many times you skipped school 1187 01:09:45,000 --> 01:09:46,541 to go shopping with Barbara? 1188 01:09:46,625 --> 01:09:47,458 Hm? 1189 01:09:47,541 --> 01:09:48,750 Today it's with Mom. 1190 01:09:51,833 --> 01:09:52,833 For Boris? 1191 01:09:54,583 --> 01:09:55,416 [Sara chuckles] 1192 01:09:55,500 --> 01:09:57,875 No? A touch of color for once. 1193 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 Have you found anything? 1194 01:10:03,583 --> 01:10:04,625 Maybe. 1195 01:10:06,458 --> 01:10:07,458 [snorting] 1196 01:10:08,916 --> 01:10:11,500 - It's too long. - [Susanna] Let me see. 1197 01:10:14,125 --> 01:10:17,416 Well, yeah. A bit large perhaps. Try this one. 1198 01:10:17,958 --> 01:10:18,958 Here you go. 1199 01:10:21,250 --> 01:10:23,500 Mm... I don't think it suits me. 1200 01:10:26,125 --> 01:10:27,125 Mama? 1201 01:10:29,916 --> 01:10:30,916 Mama... 1202 01:10:31,666 --> 01:10:33,666 [Lorenzo chuckles] 1203 01:10:44,416 --> 01:10:45,666 [Susanna chuckling] 1204 01:10:46,250 --> 01:10:48,083 You're gorgeous. Come out here. 1205 01:10:50,500 --> 01:10:51,916 [sighs] 1206 01:10:52,000 --> 01:10:53,541 [gentle, uplifting music plays] 1207 01:10:53,625 --> 01:10:54,708 [kisses] 1208 01:10:57,041 --> 01:10:58,208 I'll leave you two. 1209 01:10:59,083 --> 01:11:00,541 See you later. 1210 01:11:05,666 --> 01:11:07,000 [chuckles] 1211 01:11:11,541 --> 01:11:14,083 - Your mother's great. - [Sara laughing] She's crazy. 1212 01:11:24,791 --> 01:11:26,208 I really missed you. 1213 01:11:31,916 --> 01:11:34,291 - You say, "I missed you, too." - [Sara chuckles] 1214 01:11:36,750 --> 01:11:38,041 Yes, I missed you. 1215 01:11:57,208 --> 01:11:59,375 [Lorenzo] Do you think it's crazy to invite her? 1216 01:11:59,458 --> 01:12:01,541 Well, I don't think it's that normal, yeah? 1217 01:12:04,125 --> 01:12:06,375 - Okay, it's ready. Here you go. - [Lorenzo] Thank you. 1218 01:12:11,375 --> 01:12:14,958 - Ah! It's hot. - You could've come up with something else. 1219 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 But, Auntie, we have this in common. 1220 01:12:20,458 --> 01:12:22,416 [Lorenzo] I think you've ironed it too much. 1221 01:12:22,500 --> 01:12:24,791 No one has ever complained about that. 1222 01:12:24,875 --> 01:12:25,875 Here. 1223 01:12:27,833 --> 01:12:30,625 - I look like a banker. - You look brilliant. 1224 01:12:30,708 --> 01:12:33,083 [Lorenzo sighs] Okay. Come on. Thanks. 1225 01:12:34,083 --> 01:12:35,166 Wish me luck. 1226 01:12:38,375 --> 01:12:40,750 Don't forget to get some flowers for Maria. 1227 01:12:40,833 --> 01:12:42,083 Like I'd forget that. 1228 01:12:45,500 --> 01:12:48,000 [melodic electronic music plays] 1229 01:12:56,541 --> 01:12:58,583 [Boris] Sara, how does your necklace taste? 1230 01:12:58,666 --> 01:13:00,000 [doorbell rings] 1231 01:13:06,000 --> 01:13:07,291 [door unlocking] 1232 01:13:09,500 --> 01:13:10,708 Aw! 1233 01:13:10,791 --> 01:13:13,000 Thank you. You shouldn't have. 1234 01:13:13,083 --> 01:13:14,958 How nice of you. [Susanna sighing] 1235 01:13:15,041 --> 01:13:18,916 - Actually, they're for Sara. - [chuckles] Of course. 1236 01:13:21,416 --> 01:13:23,083 - [Sara] Thank you. - [door shutting] 1237 01:13:25,708 --> 01:13:27,668 - [Susanna] I'll take that. - [Lorenzo] Thank you. 1238 01:13:29,500 --> 01:13:31,083 - Hi, Lorenzo. - [Lorenzo] Hello. 1239 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Lovely. I'll get a vase. 1240 01:13:34,208 --> 01:13:35,208 [Sara] Yes. 1241 01:13:39,333 --> 01:13:41,125 And now, for the grand finale. 1242 01:13:41,208 --> 01:13:43,791 Just the way you like it. 1243 01:13:43,875 --> 01:13:47,166 - [Susanna and Boris laughing] - I think we should do a nice toast. 1244 01:13:47,750 --> 01:13:48,583 Hm? 1245 01:13:48,666 --> 01:13:49,791 Let's get drunk. 1246 01:13:49,875 --> 01:13:51,833 Ah. Okay, finally. 1247 01:13:52,333 --> 01:13:53,500 [Susanna laughing] 1248 01:13:55,541 --> 01:13:57,208 [chuckles] 1249 01:13:58,833 --> 01:14:00,250 [Sara] Just one more second. 1250 01:14:04,791 --> 01:14:06,375 Now you can turn around. 1251 01:14:16,833 --> 01:14:18,291 It's only for nighttime. 1252 01:14:28,333 --> 01:14:29,813 - [chuckles] - [Lorenzo] Does it hurt? 1253 01:14:36,083 --> 01:14:37,166 Does it bother you? 1254 01:14:41,708 --> 01:14:44,625 I would never have imagined you sitting at a table with my parents. 1255 01:14:49,041 --> 01:14:50,041 I wonder... 1256 01:14:50,916 --> 01:14:52,250 Wonder what? 1257 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 I wonder... 1258 01:14:56,208 --> 01:14:59,125 what else could we do together? 1259 01:15:02,541 --> 01:15:03,916 I'd like to maybe leave. 1260 01:15:06,916 --> 01:15:08,041 And then? 1261 01:15:09,083 --> 01:15:10,083 And then... 1262 01:15:12,875 --> 01:15:14,916 I'd like to wake up every morning... 1263 01:15:17,000 --> 01:15:18,166 together with you. 1264 01:15:21,166 --> 01:15:22,166 And then? 1265 01:15:28,458 --> 01:15:31,458 [melodic music plays] 1266 01:15:48,166 --> 01:15:49,166 [rustling] 1267 01:15:55,041 --> 01:15:56,041 Sara. 1268 01:16:02,291 --> 01:16:03,291 What's this? 1269 01:16:04,625 --> 01:16:05,625 And then... 1270 01:16:06,916 --> 01:16:07,916 [Lorenzo chuckles] 1271 01:16:19,125 --> 01:16:20,583 The Gulf Regatta. 1272 01:16:24,125 --> 01:16:26,583 I found a club we can join together. 1273 01:16:28,041 --> 01:16:30,750 You've been there. You know it. It's my father's friend's. 1274 01:16:33,291 --> 01:16:35,333 [sighs] Lorenzo, I... 1275 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 I'm out of practice. I'm... 1276 01:16:52,583 --> 01:16:53,583 Think about it. 1277 01:16:54,666 --> 01:16:57,375 [gentle, somber music plays] 1278 01:17:05,208 --> 01:17:06,458 Let's think about it. 1279 01:17:15,666 --> 01:17:17,666 [music swells] 1280 01:17:38,875 --> 01:17:40,916 [ocean lapping] 1281 01:17:41,000 --> 01:17:43,875 Then we have these. We're selling them, you know? 1282 01:17:44,375 --> 01:17:47,916 I'm not interested in lasers, though. You told me you had a 29er. 1283 01:17:48,000 --> 01:17:49,375 Yes, I have one over there. 1284 01:17:49,458 --> 01:17:51,250 - Then let's go. - Come on, I'll show you. 1285 01:17:55,875 --> 01:17:57,125 [man] Here it is. 1286 01:17:58,541 --> 01:18:00,041 It was one of the members' 1287 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 He'd bought it for his daughters. 1288 01:18:04,625 --> 01:18:06,625 But it hasn't touched water for five years. 1289 01:18:07,291 --> 01:18:10,666 - It's a bit scratched down here. - [man] That's where it hit the rocks. 1290 01:18:11,375 --> 01:18:12,541 What do you think? 1291 01:18:13,125 --> 01:18:15,000 I don't think it's in terrible condition. 1292 01:18:15,083 --> 01:18:16,875 I've repaired much worse than this. 1293 01:18:18,541 --> 01:18:20,000 Has Sara decided? 1294 01:18:20,500 --> 01:18:22,000 She's still thinking about it. 1295 01:18:23,625 --> 01:18:25,166 I think it's insane. 1296 01:18:26,541 --> 01:18:29,458 Remember, four years ago you dreamed of going to the Olympics. 1297 01:18:30,125 --> 01:18:32,541 Don't get cold feet over the Two Gulfs Regatta. 1298 01:18:33,833 --> 01:18:35,416 It's just one gulf, not two. 1299 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 [chuckles] 1300 01:18:38,583 --> 01:18:40,625 [indistinct chatter] 1301 01:18:40,708 --> 01:18:42,333 But yeah, I'm a little scared. 1302 01:18:49,916 --> 01:18:52,291 I'm really nervous I can't do it. 1303 01:18:56,625 --> 01:18:58,791 [somber music plays] 1304 01:19:04,875 --> 01:19:06,875 [water sloshing] 1305 01:19:17,750 --> 01:19:19,430 Okay, well, I don't think it's a good idea. 1306 01:19:19,458 --> 01:19:21,218 - Papa, can you please let her speak? - Yeah. 1307 01:19:22,083 --> 01:19:26,125 Anyway, subjecting your body to such physical exertion 1308 01:19:26,208 --> 01:19:28,375 will obviously have repercussions. 1309 01:19:30,041 --> 01:19:32,625 However, I can write you a certificate. 1310 01:19:35,583 --> 01:19:36,583 Say something! 1311 01:19:38,041 --> 01:19:40,958 But the doctor just said she could write a certificate for her. 1312 01:19:41,041 --> 01:19:44,250 - So what if she can write a certificate? - Papa, I know I wanna do it. 1313 01:19:46,458 --> 01:19:48,250 What exactly are the consequences? 1314 01:19:51,125 --> 01:19:53,708 This disease is inevitably degenerative. 1315 01:19:56,500 --> 01:19:58,333 The regatta could accelerate things. 1316 01:20:03,750 --> 01:20:04,916 You hear that? 1317 01:20:05,583 --> 01:20:06,875 What am I supposed to do? 1318 01:20:08,208 --> 01:20:09,583 Lock myself in? 1319 01:20:15,333 --> 01:20:16,791 And just wait around? 1320 01:20:24,333 --> 01:20:25,333 [door bangs] 1321 01:20:30,000 --> 01:20:31,208 [door opening] 1322 01:20:31,833 --> 01:20:32,833 Sara... 1323 01:20:34,916 --> 01:20:35,916 [door shutting] 1324 01:20:47,875 --> 01:20:49,750 That's the hospital you were born in. 1325 01:20:56,250 --> 01:20:57,833 I should've stayed in Palermo. 1326 01:21:01,875 --> 01:21:02,875 [Boris sighs] 1327 01:21:03,416 --> 01:21:06,041 We had so much fun when you were a baby. [chuckles] 1328 01:21:07,958 --> 01:21:09,333 I could've made you happy. 1329 01:21:12,791 --> 01:21:14,791 Papa, you did make me happy. 1330 01:21:21,166 --> 01:21:22,250 [chuckles] 1331 01:21:23,875 --> 01:21:26,500 - Do you remember... - [laughing] What? 1332 01:21:26,583 --> 01:21:29,041 - The ice creams at Grandma's? - [Boris laughing] 1333 01:21:29,833 --> 01:21:31,291 Pistachio stracciatella. 1334 01:21:31,375 --> 01:21:34,375 - You loved that. - [both laughing] 1335 01:21:34,458 --> 01:21:35,458 [Sara sighing] 1336 01:21:35,500 --> 01:21:39,416 Or... Or the... The time you forced me to ride a bicycle. 1337 01:21:40,041 --> 01:21:41,833 I was scared of falling off. 1338 01:21:47,541 --> 01:21:48,416 [Boris sighs] 1339 01:21:48,500 --> 01:21:50,125 Or when we would go sailing. 1340 01:21:53,583 --> 01:21:54,833 Hm. 1341 01:21:59,000 --> 01:22:02,958 If it wasn't for you, I wouldn't have discovered my passion. 1342 01:22:03,041 --> 01:22:06,291 [gentle music plays] 1343 01:22:07,333 --> 01:22:08,166 You're right. 1344 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 [Sara sighs] 1345 01:22:09,166 --> 01:22:11,291 Maybe I never would have met Lorenzo. 1346 01:22:12,458 --> 01:22:16,208 [laughing] Hey, now. This... You just want me to sign your certificate. 1347 01:22:17,125 --> 01:22:19,041 - I know you. - [both chuckling] 1348 01:22:19,458 --> 01:22:20,458 Perhaps. 1349 01:22:27,083 --> 01:22:29,583 Yeah, but, Papa, he's my love. 1350 01:22:30,791 --> 01:22:32,041 My first love. 1351 01:22:35,791 --> 01:22:39,708 And I want to remember him when everything gets difficult. 1352 01:22:44,375 --> 01:22:45,375 Yes, Sara. 1353 01:22:58,916 --> 01:23:00,125 [ropes tightening] 1354 01:23:01,083 --> 01:23:04,916 No, no, no. Cover this properly. It's a surprise. 1355 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 [man] Okay. 1356 01:23:08,583 --> 01:23:11,291 - Are you sure she's coming? - Gimme a break, Dad. 1357 01:23:12,750 --> 01:23:14,375 [car pulling up] 1358 01:23:14,875 --> 01:23:15,958 They're here. 1359 01:23:16,500 --> 01:23:18,833 [car doors opening] 1360 01:23:23,708 --> 01:23:25,166 - Be good. - [kissing] 1361 01:23:25,250 --> 01:23:26,250 Be careful. 1362 01:23:27,791 --> 01:23:28,791 [Boris] Good luck. 1363 01:23:32,458 --> 01:23:33,458 Hi. 1364 01:23:37,791 --> 01:23:40,291 FAVIGNANA ISLAND 1365 01:23:44,166 --> 01:23:46,458 [announcer] We are thrilled to welcome everyone 1366 01:23:46,541 --> 01:23:48,375 to this year's Gulf Regatta. 1367 01:23:50,208 --> 01:23:53,125 [announcer] It's just a few seconds before the race begins. 1368 01:23:57,791 --> 01:24:01,041 [announcer continues indistinctly] 1369 01:24:04,041 --> 01:24:07,541 [Lorenzo's dad] Guys. Guys, would you like to see a dolphin? 1370 01:24:08,041 --> 01:24:09,500 - [Lorenzo] A dolphin? - Come. 1371 01:24:13,708 --> 01:24:14,708 Surprise. 1372 01:24:15,541 --> 01:24:17,458 - [Mario] Good morning. - [Lorenzo] Morning. 1373 01:24:21,500 --> 01:24:22,750 I'll see you at the club. 1374 01:24:23,583 --> 01:24:24,666 I can't wait. 1375 01:24:25,458 --> 01:24:27,833 [announcer] Next up, we have a brand-new team... 1376 01:24:32,000 --> 01:24:33,458 [Lorenzo] Sara, what's wrong? 1377 01:24:39,833 --> 01:24:40,750 Nothing. 1378 01:24:40,833 --> 01:24:42,125 - [sighs] - Nothing. 1379 01:24:44,541 --> 01:24:45,541 Come on. 1380 01:24:47,500 --> 01:24:48,500 What? 1381 01:24:49,583 --> 01:24:50,583 Mm... 1382 01:24:51,875 --> 01:24:53,208 I'm scared about tomorrow. 1383 01:24:55,375 --> 01:24:56,750 What are you scared of? 1384 01:24:58,041 --> 01:24:59,083 [Sara sighs] 1385 01:24:59,875 --> 01:25:01,416 I don't want to be a burden. 1386 01:25:02,208 --> 01:25:04,708 How are you a burden? The training went great. 1387 01:25:10,791 --> 01:25:12,750 I want to give 100%. 1388 01:25:13,291 --> 01:25:14,291 Yeah? 1389 01:25:14,375 --> 01:25:15,458 [Sara sighs] 1390 01:25:17,166 --> 01:25:18,333 But I'm tired. 1391 01:25:18,916 --> 01:25:20,083 [sighs] 1392 01:25:28,875 --> 01:25:30,416 We're here. Together. 1393 01:25:33,958 --> 01:25:37,625 I'm with you. And it's the best thing that could have ever happened to me. 1394 01:25:41,041 --> 01:25:42,041 [Lorenzo sighing] 1395 01:25:42,125 --> 01:25:44,708 [gentle music plays] 1396 01:25:54,875 --> 01:25:56,083 Shall we eat then? 1397 01:26:17,208 --> 01:26:18,875 [air bubbling underwater] 1398 01:26:18,958 --> 01:26:20,250 [young boy] Mama! 1399 01:26:31,500 --> 01:26:33,125 [waves crashing] 1400 01:26:34,041 --> 01:26:35,708 [water bubbling] 1401 01:26:38,625 --> 01:26:40,375 [lullaby-type music playing] 1402 01:27:34,875 --> 01:27:37,184 [announcer] The boats are on the beach and getting ready... 1403 01:27:37,208 --> 01:27:38,250 [Lorenzo's dad] Sara. 1404 01:27:39,958 --> 01:27:42,708 I made this for you. To help with your balance. 1405 01:27:42,791 --> 01:27:43,666 Take it. 1406 01:27:43,750 --> 01:27:45,916 - Thanks. - There. You can't lean out too much, 1407 01:27:46,000 --> 01:27:47,708 but at least you won't end up in the water. 1408 01:27:47,791 --> 01:27:49,083 [distant applause] 1409 01:27:49,750 --> 01:27:51,041 [indistinct chatter] 1410 01:27:53,416 --> 01:27:54,416 What's up? 1411 01:27:54,500 --> 01:27:56,750 [boat winches cranking] 1412 01:28:07,250 --> 01:28:08,250 [Sara chuckling] 1413 01:28:08,958 --> 01:28:11,208 [announcer] They're coming. They're entering the water. 1414 01:28:11,291 --> 01:28:13,083 [horn blowing] 1415 01:28:15,458 --> 01:28:16,833 Can you hear the wind? 1416 01:28:18,250 --> 01:28:20,958 - Can you see the other boats? - Sara? 1417 01:28:22,250 --> 01:28:23,458 Stay calm. 1418 01:28:24,375 --> 01:28:25,375 Deep breath. 1419 01:28:26,708 --> 01:28:28,000 Sara, you all right? 1420 01:28:28,083 --> 01:28:29,875 [horn blows] 1421 01:28:30,541 --> 01:28:32,000 [sails rustling] 1422 01:28:33,083 --> 01:28:35,041 [gentle, energizing music plays] 1423 01:28:38,208 --> 01:28:39,458 - Shall we turn? - Okay. 1424 01:28:39,541 --> 01:28:42,125 Three, two, one, go! 1425 01:28:47,541 --> 01:28:48,916 We're going too slow. 1426 01:28:58,541 --> 01:29:02,333 [music intensifying] 1427 01:29:02,416 --> 01:29:04,000 We're gaining more speed! 1428 01:29:14,333 --> 01:29:15,333 [Lorenzo] Watch out! 1429 01:29:21,208 --> 01:29:22,208 [cranking] 1430 01:29:22,250 --> 01:29:23,750 Look at the gennaker. 1431 01:29:25,416 --> 01:29:27,625 [Lorenzo] I think it's stuck. I'll try and free it up. 1432 01:29:28,458 --> 01:29:29,458 Haul in the sheet. 1433 01:29:29,958 --> 01:29:31,541 [music intensifies] 1434 01:29:35,875 --> 01:29:37,875 Come on, we're catching up. Yes! 1435 01:29:44,958 --> 01:29:47,166 We're right behind them. We're gonna get third. 1436 01:29:47,750 --> 01:29:49,208 [Sara] Come on, we're so close! 1437 01:29:53,500 --> 01:29:54,500 [Lorenzo] Be careful! 1438 01:29:59,458 --> 01:30:01,708 - Get in. - Don't worry about it. 1439 01:30:12,416 --> 01:30:14,375 - [Lorenzo] Sara! - [splash] 1440 01:30:26,541 --> 01:30:27,583 There you are! 1441 01:30:31,166 --> 01:30:32,625 I really wanted to win. 1442 01:30:36,375 --> 01:30:37,750 But you got the turn wrong. 1443 01:30:38,291 --> 01:30:39,291 Are you okay? 1444 01:30:41,333 --> 01:30:42,333 I'm good. 1445 01:30:43,541 --> 01:30:46,125 [both laughing] 1446 01:30:49,916 --> 01:30:53,083 - They were this close to third place. - I heard that. 1447 01:30:53,166 --> 01:30:54,666 - It's incredible. - Yeah. 1448 01:30:56,166 --> 01:30:57,500 They almost came in third. 1449 01:30:57,583 --> 01:30:58,958 - Mm-hm. - It's incredible, right? 1450 01:30:59,500 --> 01:31:01,250 Yes, incredible. Yes... 1451 01:31:04,291 --> 01:31:06,541 - [vehicle pulling up] - Hey. They're here. 1452 01:31:07,833 --> 01:31:08,833 Oh. 1453 01:31:17,000 --> 01:31:18,833 [Susanna] Aw, what happened to you, honey? 1454 01:31:19,916 --> 01:31:21,083 [Sara grunting] 1455 01:31:22,208 --> 01:31:23,333 [Lorenzo] Morning. 1456 01:31:25,875 --> 01:31:27,726 - [Susanna] So, how was it? - Hey. Come out here. 1457 01:31:27,750 --> 01:31:30,000 - [Lorenzo chucking] - [Boris chuckling] What? 1458 01:31:33,000 --> 01:31:34,416 This is my dad. 1459 01:31:35,666 --> 01:31:37,375 - Good morning. - Nice to meet you. Boris. 1460 01:31:37,458 --> 01:31:39,125 - Good morning. - Thank you. 1461 01:31:39,208 --> 01:31:40,458 [Susanna sighs] 1462 01:31:43,291 --> 01:31:46,375 And now... yeah. We can calm down. [laughs] 1463 01:31:46,458 --> 01:31:49,041 Hm. A bit, huh? Mm-hm. 1464 01:31:50,833 --> 01:31:51,833 [Susanna] Mmm. 1465 01:31:53,500 --> 01:31:55,083 ["Promise" by Ben Howard plays] 1466 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 You tired? 1467 01:32:08,750 --> 01:32:10,250 Don't worry, we're almost there. 1468 01:32:10,333 --> 01:32:17,333 ♪ And promise me ♪ 1469 01:32:17,416 --> 01:32:19,916 ♪ This ♪ 1470 01:32:20,000 --> 01:32:21,666 ♪ You'll wait for me only ♪ 1471 01:32:21,750 --> 01:32:25,291 ♪ Scared of the lonely arms ♪ 1472 01:32:29,250 --> 01:32:34,125 ♪ Surface ♪ 1473 01:32:34,208 --> 01:32:38,166 ♪ Far below these birds ♪ 1474 01:32:49,000 --> 01:32:51,500 [gentle guitar plays] 1475 01:33:06,000 --> 01:33:10,666 ♪ And maybe ♪ 1476 01:33:10,750 --> 01:33:17,000 ♪ Just maybe, I'll come home ♪ 1477 01:33:22,375 --> 01:33:25,500 MONTHS LATER 1478 01:33:26,125 --> 01:33:29,041 [gentle guitar continues] 1479 01:33:29,125 --> 01:33:30,791 - I'm done here. I'm going out. - Bye. 1480 01:33:51,708 --> 01:33:55,375 ♪ Who am I, darling to you? ♪ 1481 01:33:55,458 --> 01:33:56,791 ♪ Who am I? ♪ 1482 01:33:56,875 --> 01:34:00,000 ♪ Going to tell you stories of mine ♪ 1483 01:34:01,541 --> 01:34:03,291 ♪ Who am I? ♪ 1484 01:34:04,416 --> 01:34:08,166 ♪ Who am I, darling for you? ♪ 1485 01:34:08,250 --> 01:34:09,666 ♪ Who am I? ♪ 1486 01:34:09,750 --> 01:34:13,208 ♪ Could be a burden in time ♪ 1487 01:34:13,291 --> 01:34:14,583 ♪ Lonely ♪ 1488 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 ♪ Who am I, to you? ♪ 1489 01:34:17,750 --> 01:34:21,083 ♪ Who am I, darling for you? ♪ 1490 01:34:21,166 --> 01:34:22,625 ♪ Who am I? ♪ 1491 01:34:22,708 --> 01:34:24,375 ♪ Going to be a burden ♪ 1492 01:34:24,458 --> 01:34:27,541 ♪ Who am I, darling to you? ♪ 1493 01:34:27,625 --> 01:34:29,000 ♪ Who am I? ♪ 1494 01:34:29,083 --> 01:34:31,750 ♪ I come alone here ♪ 1495 01:34:35,458 --> 01:34:38,666 ♪ I come alone here ♪ 1496 01:34:55,000 --> 01:34:57,583 [gentle guitar continues] 1497 01:36:08,750 --> 01:36:10,291 [melodic music playing] 1498 01:36:10,375 --> 01:36:13,791 [female vocalist humming]