1
00:00:06,291 --> 00:00:10,875
[melodic music plays]
2
00:00:14,125 --> 00:00:18,500
[synthesizer tones play]
3
00:00:28,875 --> 00:00:30,875
[waves crashing]
4
00:00:30,958 --> 00:00:32,833
[girl] Come on! Come on!
5
00:00:32,916 --> 00:00:34,083
NETFLIX PRESENTS
6
00:00:34,166 --> 00:00:35,625
- [boy] Let's go!
- [cheering]
7
00:00:35,708 --> 00:00:38,958
[girl 1] All right,
so I want the fire right there. Okay?
8
00:00:39,041 --> 00:00:40,083
On the other side.
9
00:00:40,166 --> 00:00:43,500
- [girl 2] Come on! Come on!
- [boy 1] Let's go. Come on! To the beach!
10
00:00:43,583 --> 00:00:46,000
- [indistinct chatter]
- [girl 1] Perfect!
11
00:00:46,083 --> 00:00:49,250
- ["3 Nights" by Dominic Fike plays]
- [boy 2] This looks dope!
12
00:00:50,750 --> 00:00:52,000
[boy 3] Yeah! Okay!
13
00:00:52,083 --> 00:00:53,583
[cheering]
14
00:00:53,666 --> 00:00:56,083
- [boy 4] Oh, my God!
- [girl 3] Run!
15
00:00:58,750 --> 00:01:01,291
♪ Three nights at the motel ♪
16
00:01:01,375 --> 00:01:02,958
♪ Under streetlights ♪
17
00:01:03,041 --> 00:01:05,041
♪ In the city of palms ♪
18
00:01:05,125 --> 00:01:07,875
♪ Call me what you want, when you want
If you want ♪
19
00:01:07,958 --> 00:01:10,291
♪ And you can call me names
If you call me up ♪
20
00:01:10,375 --> 00:01:11,500
Come here and dance with me!
21
00:01:11,583 --> 00:01:13,791
♪ Three nights at the motel ♪
22
00:01:13,875 --> 00:01:15,500
♪ Under streetlights ♪
23
00:01:15,583 --> 00:01:17,666
♪ In the city of palms ♪
24
00:01:17,750 --> 00:01:20,041
♪ Call me what you want, when you want
If you want... ♪
25
00:01:20,125 --> 00:01:21,125
Hey!
26
00:01:22,125 --> 00:01:23,208
My bad.
27
00:01:23,291 --> 00:01:26,583
♪ Feel like the least of all your problems
You can reach me if you want to ♪
28
00:01:26,666 --> 00:01:28,041
♪ Stay up tonight ♪
29
00:01:28,125 --> 00:01:29,875
♪ Stay up at night... ♪
30
00:01:30,666 --> 00:01:33,583
- [girl] Drop it! You promised me.
- What if he texts?
31
00:01:33,666 --> 00:01:34,958
- Well, has he?
- No.
32
00:01:35,041 --> 00:01:36,041
Okay.
33
00:01:36,416 --> 00:01:39,208
So, anyone willing
to jump through this fire?
34
00:01:40,041 --> 00:01:41,125
[boy] You go, Lorenzo.
35
00:01:41,208 --> 00:01:43,708
[everyone chanting] Jump, jump, jump!
36
00:01:43,791 --> 00:01:46,708
[everyone] Jump, jump, jump!
37
00:01:46,791 --> 00:01:49,500
Such as classic display of masculinity.
38
00:01:49,583 --> 00:01:53,083
- [booing]
- [Lorenzo] I'm not jumping! No, no!
39
00:01:53,166 --> 00:01:54,833
A rather depressing one.
40
00:01:54,916 --> 00:01:55,958
[yelling and booing]
41
00:01:57,458 --> 00:01:58,666
Obviously.
42
00:01:59,875 --> 00:02:01,083
[girl] Hey, quiet!
43
00:02:01,166 --> 00:02:02,083
Hold up. Hold on.
44
00:02:02,166 --> 00:02:04,458
♪ Three nights at the motel ♪
45
00:02:04,541 --> 00:02:06,166
♪ Under streetlights ♪
46
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
♪ In the city of palms... ♪
47
00:02:08,333 --> 00:02:09,166
[girl laughing]
48
00:02:09,250 --> 00:02:10,125
Is she gonna jump?
49
00:02:10,208 --> 00:02:12,083
[indistinct murmurs]
50
00:02:17,541 --> 00:02:20,041
[everyone cheering]
51
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
[everyone] Olé!
52
00:02:21,916 --> 00:02:23,000
[everyone] Yay!
53
00:02:23,083 --> 00:02:25,208
- [cheering]
- That's some great air!
54
00:02:26,875 --> 00:02:29,291
- Someone finally jumped!
- [girl] Woo!
55
00:02:29,375 --> 00:02:32,166
♪ And you can call me names
If you call me up ♪
56
00:02:32,250 --> 00:02:34,750
[cheering and applause]
57
00:02:37,541 --> 00:02:38,458
[seagulls call]
58
00:02:38,541 --> 00:02:42,458
FAVIGNANA ISLAND
59
00:02:43,500 --> 00:02:45,541
[whistle blows]
60
00:02:46,708 --> 00:02:48,791
- [man] It's time, girls.
- [girls groaning]
61
00:02:48,875 --> 00:02:50,833
[man] Rise and shine! Wake up! Come on!
62
00:02:50,916 --> 00:02:52,892
- [girl 1] Every morning!
- How do you live in here?
63
00:02:52,916 --> 00:02:55,500
- [girl 2] I'm so tired.
- Have you ever heard of cleaning?
64
00:02:55,583 --> 00:02:57,958
Haven't you ever heard
of knocking?
65
00:02:58,041 --> 00:03:00,291
[man] All right. To the beach.
You have theory class.
66
00:03:00,375 --> 00:03:01,708
But it's only seven!
67
00:03:01,791 --> 00:03:03,471
[girl 1]
I thought we were getting up at 8.
68
00:03:03,500 --> 00:03:05,000
[man] You all had fun last night.
69
00:03:05,083 --> 00:03:07,250
Now please put your phones in here.
70
00:03:07,333 --> 00:03:08,875
Hurry up! Come on!
71
00:03:09,375 --> 00:03:11,476
- [girl 2] Guess I'll get dressed.
- [blowing whistle]
72
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
- [man] You too, guys. Wake up!
- [girl 3] What the hell?
73
00:03:13,875 --> 00:03:17,000
- What have you done to me, you bitches?
- [laughter]
74
00:03:20,583 --> 00:03:23,250
- [girl 2] Come on, put your shirt on.
- [girl 3] Come on, girls.
75
00:03:25,166 --> 00:03:26,166
[sighs]
76
00:03:30,166 --> 00:03:32,333
- Let's leave them.
- Yeah.
77
00:03:33,833 --> 00:03:34,916
I'll be outside?
78
00:03:41,208 --> 00:03:43,208
[ocean lapping]
79
00:03:48,833 --> 00:03:50,953
- [boy 1] What's he trying to do now?
- [boy laughing]
80
00:03:51,458 --> 00:03:52,625
[boy 2] Who knows.
81
00:03:54,416 --> 00:03:56,666
APPARENT WIND - TRUE WIND - HEAD WIND
82
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
True wind.
83
00:03:57,916 --> 00:03:59,166
- Wow.
- [both chuckle]
84
00:03:59,250 --> 00:04:01,166
[man] At this campus,
I promoted two assistants.
85
00:04:01,250 --> 00:04:03,208
Francesco and Lorenzo.
86
00:04:03,291 --> 00:04:05,666
So they'll be helping us
with both the technical
87
00:04:05,750 --> 00:04:06,791
and theoretical.
88
00:04:06,875 --> 00:04:07,875
[man] Please.
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,583
[others giggling]
90
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
We already touched on true wind.
91
00:04:17,208 --> 00:04:18,808
Now I'll show you
three possible courses.
92
00:04:18,875 --> 00:04:20,208
Assistant, huh?
93
00:04:20,291 --> 00:04:21,291
[Lorenzo] Windward.
94
00:04:22,166 --> 00:04:23,208
Reach.
95
00:04:23,791 --> 00:04:25,208
[Lorenzo] And downwind.
96
00:04:25,750 --> 00:04:27,458
And downwind, thanks.
97
00:04:28,416 --> 00:04:31,333
The true wind is the vector sum
of apparent wind
98
00:04:31,416 --> 00:04:32,625
combined with the head wind.
99
00:04:32,708 --> 00:04:34,668
- Well, actually, it's not true.
- [both laughing]
100
00:04:34,750 --> 00:04:35,833
[man] Hello? Excuse me?
101
00:04:35,916 --> 00:04:37,125
Right, Sara.
102
00:04:37,208 --> 00:04:38,666
[man] Don't be shy. Stand up.
103
00:04:41,875 --> 00:04:43,333
[Sara] Well, uh...
104
00:04:43,416 --> 00:04:47,291
Well, the apparent wind is the vector sum
of true wind combined with the headwind.
105
00:04:48,000 --> 00:04:49,958
- Right.
- Right.
106
00:04:50,041 --> 00:04:52,833
- Good point. Thank you.
- [gentle music plays]
107
00:04:53,833 --> 00:04:56,250
[man] Come on, guys, let's form a circle.
108
00:04:56,750 --> 00:04:58,500
You're all doing great over there.
109
00:04:59,916 --> 00:05:01,750
Okay, now switch sides. Good job.
110
00:05:03,666 --> 00:05:06,041
- Apparent wind?
- Idiot.
111
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
[Francesco laughing]
112
00:05:07,291 --> 00:05:08,458
[motor revs]
113
00:05:08,541 --> 00:05:11,125
[music intensifies]
114
00:05:13,083 --> 00:05:15,083
[whistle blowing]
115
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
[grunts]
116
00:05:16,916 --> 00:05:17,916
[door opening]
117
00:05:18,375 --> 00:05:22,000
[whistle blowing]
118
00:05:22,958 --> 00:05:24,125
Let's loop it around.
119
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
Good job. That's it.
120
00:05:26,916 --> 00:05:29,958
Pass it underneath. In here. Okay.
121
00:05:31,125 --> 00:05:33,458
In the middle... pull.
122
00:05:33,541 --> 00:05:35,250
[chuckles]
123
00:05:35,333 --> 00:05:36,166
Yes, I remember.
124
00:05:36,250 --> 00:05:37,666
Let me help you.
125
00:05:40,291 --> 00:05:41,875
- She got her!
- [girl laughing]
126
00:05:41,958 --> 00:05:43,250
Ha ha. Very funny.
127
00:05:43,333 --> 00:05:44,625
What's happening?
128
00:05:44,708 --> 00:05:46,666
This is Agata and Maurilio.
129
00:05:46,750 --> 00:05:50,125
They represent the Sports Federation
organizing the Gulf Regatta.
130
00:05:50,208 --> 00:05:52,833
Yes. This is an important race
to the champion.
131
00:05:52,916 --> 00:05:55,250
Well, let's just say
this year I have a good team.
132
00:05:55,333 --> 00:05:56,333
♪ Oh oh... ♪
133
00:05:56,375 --> 00:05:58,500
[boy 1] All right, you guys!
You have to watch out.
134
00:05:58,583 --> 00:06:00,833
[indistinct yelling]
135
00:06:00,916 --> 00:06:05,416
[female singer vocalizing]
136
00:06:14,083 --> 00:06:15,750
[girl] So, you think he's called me?
137
00:06:16,708 --> 00:06:18,500
Come on, Barbara. Don't think about it.
138
00:06:18,583 --> 00:06:20,333
I'm sure he still loves me, though.
139
00:06:20,416 --> 00:06:22,125
[indistinct chatter]
140
00:06:22,208 --> 00:06:23,958
Giuseppe, love me!
141
00:06:24,041 --> 00:06:26,166
[laughing]
142
00:06:26,250 --> 00:06:27,916
But you guys broke up three months ago.
143
00:06:28,000 --> 00:06:29,208
Three months?
144
00:06:31,125 --> 00:06:33,208
[Sara chuckles]
145
00:06:33,291 --> 00:06:34,291
May I?
146
00:06:36,125 --> 00:06:37,125
Sure.
147
00:06:37,666 --> 00:06:38,833
[chuckles softly]
148
00:06:40,333 --> 00:06:42,291
All right, I get it. Where's the dessert?
149
00:06:42,375 --> 00:06:43,791
There isn't dessert.
150
00:06:43,875 --> 00:06:46,250
[chuckling] Cute!
151
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
I'm going.
152
00:06:53,750 --> 00:06:55,791
I wanted to come over and check on you.
153
00:06:57,041 --> 00:06:58,041
Thanks.
154
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
Hey, guys. I want you all in bed
in five minutes. Okay?
155
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Coach Mario isn't happy.
156
00:07:03,791 --> 00:07:06,291
Apparently, Francesco and I
aren't taking things seriously.
157
00:07:07,833 --> 00:07:10,875
- Have you been here before?
- It's my fourth summer.
158
00:07:10,958 --> 00:07:13,750
I used to just help out.
It's my first year being an assistant.
159
00:07:14,333 --> 00:07:16,083
[popping]
160
00:07:16,166 --> 00:07:17,541
[laughter]
161
00:07:17,625 --> 00:07:18,708
[crackling]
162
00:07:18,791 --> 00:07:21,375
[whistling]
163
00:07:23,666 --> 00:07:27,083
It's the village end-of-summer festival.
Cool, right?
164
00:07:27,166 --> 00:07:28,291
Yes.
165
00:07:29,041 --> 00:07:30,625
[laughs]
166
00:07:30,708 --> 00:07:31,958
Hey, what's so funny?
167
00:07:32,500 --> 00:07:34,375
You look like a traffic light right now.
168
00:07:34,958 --> 00:07:36,875
[both laughing]
169
00:07:36,958 --> 00:07:39,166
Anyway, so what's the festival like?
170
00:07:39,666 --> 00:07:42,416
I don't... I don't know.
Uh, we're not allowed off the campus.
171
00:07:42,500 --> 00:07:45,125
So you're telling me,
in four years you've never gone to it?
172
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
No.
173
00:07:47,416 --> 00:07:48,333
What a shame.
174
00:07:48,416 --> 00:07:50,375
[Mario] Come on, everyone in. Come on.
175
00:07:51,541 --> 00:07:54,791
- You've never seen fireworks?
- Follow me. Come on. Come, come! Let's go!
176
00:07:54,875 --> 00:07:55,875
[both laughing]
177
00:08:01,416 --> 00:08:03,333
Now I see why you never went
to the festival.
178
00:08:03,416 --> 00:08:04,416
[animal snorts]
179
00:08:06,166 --> 00:08:08,166
[Lorenzo] Maybe he knows the way.
[chuckles]
180
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
[Sara chuckles]
181
00:08:13,916 --> 00:08:15,125
They're pretty.
182
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
- [snorts]
- [Sara gasps] Oh God!
183
00:08:22,583 --> 00:08:24,625
[Lorenzo laughing]
184
00:08:24,916 --> 00:08:26,625
Yes, very pretty.
185
00:08:26,708 --> 00:08:27,708
[both chuckling]
186
00:08:28,875 --> 00:08:30,375
Oh, maybe we shouldn't.
187
00:08:33,083 --> 00:08:34,500
We can at least ask.
188
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
[indistinct chatter]
189
00:08:36,500 --> 00:08:38,184
- [Lorenzo] Hi there.
- Hello. Good evening.
190
00:08:38,208 --> 00:08:40,458
[Lorenzo] Do you know
where the festival is?
191
00:08:40,541 --> 00:08:43,666
- [bartender] The other side of the island.
- [men laughing]
192
00:08:43,750 --> 00:08:46,291
[rock and roll music plays on a jukebox]
193
00:08:46,375 --> 00:08:48,083
[chuckles]
194
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
Don't laugh.
195
00:08:50,166 --> 00:08:51,833
I'm not laughing at them.
196
00:08:52,583 --> 00:08:53,833
I'm just happy.
197
00:08:55,125 --> 00:08:57,083
I love this festival.
198
00:08:57,833 --> 00:08:58,958
It's a party.
199
00:09:03,625 --> 00:09:04,625
Wanna join them?
200
00:09:07,291 --> 00:09:08,125
No.
201
00:09:08,208 --> 00:09:09,208
Come on.
202
00:09:09,291 --> 00:09:11,833
You can jump through fire,
but you're too shy to dance?
203
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
Just follow me.
204
00:09:29,666 --> 00:09:32,583
[both chuckling]
205
00:09:37,708 --> 00:09:39,583
How about a slower song?
206
00:09:41,000 --> 00:09:43,833
[Lorenzo humming]
207
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
[Sara laughing]
208
00:09:49,583 --> 00:09:51,750
["Everything Goes Right"
by Charles Watson plays]
209
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
♪ You're a hippie ♪
210
00:09:54,250 --> 00:09:56,458
♪ You're a nothing ♪
211
00:09:58,583 --> 00:10:01,333
♪ You're a yuppie ♪
212
00:10:03,000 --> 00:10:05,708
♪ You're a something ♪
213
00:10:07,333 --> 00:10:10,041
♪ You're the wasteland ♪
214
00:10:11,458 --> 00:10:14,416
♪ Built on the quicksand ♪
215
00:10:15,875 --> 00:10:18,416
♪ And you're the dream where... ♪
216
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
[jukebox switching]
217
00:10:19,708 --> 00:10:21,666
[rock music plays]
218
00:10:23,666 --> 00:10:25,583
[all laughing]
219
00:10:27,875 --> 00:10:30,416
♪ You're a hippie ♪
220
00:10:30,500 --> 00:10:31,708
[both laughing]
221
00:10:31,791 --> 00:10:34,541
♪ You're a nothing ♪
222
00:10:34,625 --> 00:10:35,458
Shh.
223
00:10:35,541 --> 00:10:36,541
[muffled laughter]
224
00:10:36,583 --> 00:10:38,958
♪ You're a yuppie... ♪
225
00:10:39,041 --> 00:10:42,166
- [whispering] Let's be serious.
- Okay, let's be serious!
226
00:10:44,875 --> 00:10:47,458
[both laughing]
227
00:10:53,333 --> 00:10:58,041
[chuckling softly]
228
00:10:59,500 --> 00:11:00,916
Thanks for tonight.
229
00:11:05,166 --> 00:11:06,166
[Sara laughing]
230
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
[chuckles softly]
231
00:11:31,833 --> 00:11:34,041
All right. Please pay attention.
232
00:11:34,125 --> 00:11:35,958
We're going
to the furthest tip of the island
233
00:11:36,041 --> 00:11:37,875
to practice what we've learned so far.
234
00:11:40,250 --> 00:11:42,250
[Mario] Lorenzo, you sail with me.
235
00:11:43,791 --> 00:11:46,375
Francesco, go get the other dinghy.
Hurry.
236
00:11:46,458 --> 00:11:49,458
[Francesco] Come on! Be careful.
Don't get too close.
237
00:11:49,541 --> 00:11:51,083
[Lorenzo] Spread out. Come on.
238
00:11:51,166 --> 00:11:54,208
- You need to be further apart. Come on.
- If you mumble they won't hear you.
239
00:11:54,291 --> 00:11:58,208
- Little louder.
- [Lorenzo] Hey, guys! Stay in the circle!
240
00:11:58,791 --> 00:12:01,625
Marco, you're coming in too early, okay?
Come on!
241
00:12:03,541 --> 00:12:05,458
[somber music plays]
242
00:12:05,541 --> 00:12:08,083
[Lorenzo] Come on, guys.
We gotta keep going!
243
00:12:08,166 --> 00:12:09,875
Alright, Carletto.
That's it. Good job!
244
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Sara!
245
00:12:12,041 --> 00:12:13,250
Are you okay?
246
00:12:13,333 --> 00:12:16,166
[Lorenzo] Lean out further.
Lean out. You'll gain speed. Come on.
247
00:12:16,250 --> 00:12:18,517
[Mario] Guys, I can't see you.
I told you to turn slightly
248
00:12:18,541 --> 00:12:19,916
with the dinghy.
Come on, come on!
249
00:12:20,000 --> 00:12:21,125
[Francesco] Coach. Coach!
250
00:12:21,916 --> 00:12:22,916
Sara!
251
00:12:24,541 --> 00:12:26,750
- [Sara coughing and choking]
- Sara!
252
00:12:27,333 --> 00:12:29,666
Hold onto your boat. Like that.
253
00:12:31,833 --> 00:12:32,666
[Sara gasping]
254
00:12:32,750 --> 00:12:35,833
- She can't do it. Let's get her.
- Of course she can.
255
00:12:36,333 --> 00:12:38,833
She can get out on her own. Tell her that.
256
00:12:40,750 --> 00:12:42,541
Come on, Sara!
257
00:12:42,625 --> 00:12:44,833
- You gotta get out on your own.
- [gasping]
258
00:12:46,375 --> 00:12:48,000
[coughing]
259
00:12:50,416 --> 00:12:52,000
[Mario] Never mind. Let's go get her.
260
00:12:52,083 --> 00:12:53,458
Stay calm, Sara!
261
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
[Mario] Give me your hand. Reach.
262
00:12:59,000 --> 00:12:59,916
[Sara gasping]
263
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Here.
264
00:13:01,625 --> 00:13:03,166
- Climb up.
- Come on, come on.
265
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
[grunting]
266
00:13:04,458 --> 00:13:05,625
Come on. You got it.
267
00:13:07,583 --> 00:13:08,708
You okay?
268
00:13:12,458 --> 00:13:13,458
Wait. Hold on.
269
00:13:14,333 --> 00:13:15,500
I think it's melting.
270
00:13:16,250 --> 00:13:19,500
- You sure you're okay?
- Yeah, I told you. It's nothing.
271
00:13:23,458 --> 00:13:24,458
I found dessert.
272
00:13:27,958 --> 00:13:29,000
[sighs]
273
00:13:31,791 --> 00:13:33,583
I'm sorry about what happened.
274
00:13:35,416 --> 00:13:36,750
Don't worry. It's okay.
275
00:13:38,750 --> 00:13:41,208
- I was just following the rules and...
- It's okay.
276
00:13:43,333 --> 00:13:44,750
[sighs]
277
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
[Barbara] Hang on.
278
00:13:48,833 --> 00:13:49,916
I'll be taking those.
279
00:13:51,583 --> 00:13:53,000
[Lorenzo sighs forcefully]
280
00:13:57,000 --> 00:13:58,583
[crickets chirping]
281
00:13:58,666 --> 00:14:02,000
[mosquito buzzing]
282
00:14:02,083 --> 00:14:03,166
[Barbara exhaling]
283
00:14:05,916 --> 00:14:06,750
[loud slap]
284
00:14:06,833 --> 00:14:08,333
[Sara sighs]
285
00:14:14,833 --> 00:14:15,875
[Mario] Hey, guys.
286
00:14:17,625 --> 00:14:18,666
Here's your phones.
287
00:14:22,250 --> 00:14:23,333
[car horn honking]
288
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
Hey, let's calm down.
289
00:14:27,125 --> 00:14:30,125
Listen up please. Don't go too far.
The ferry will be here soon.
290
00:14:31,708 --> 00:14:33,958
Oh well, he knew I was busy.
291
00:14:37,458 --> 00:14:40,333
Saying goodbye really sucks.
292
00:14:40,833 --> 00:14:42,125
Devastating.
293
00:14:43,875 --> 00:14:44,875
Want some?
294
00:14:46,791 --> 00:14:47,875
I'll pass, thanks.
295
00:14:47,958 --> 00:14:49,791
[melancholy music plays]
296
00:14:49,875 --> 00:14:51,541
He's devastated.
297
00:15:00,000 --> 00:15:01,666
Barbara, can I ask something?
298
00:15:02,250 --> 00:15:05,166
- Yeah.
- Don't tell my mom about my leg, please?
299
00:15:06,375 --> 00:15:08,458
- Okay?
- Okay.
300
00:15:19,875 --> 00:15:21,875
[boat horn blows]
301
00:15:24,333 --> 00:15:26,541
- This is the last one.
- [both grunting]
302
00:15:26,625 --> 00:15:29,416
- I'll take it to the shed.
- Okay. I'm going back to my dad's.
303
00:15:29,875 --> 00:15:31,625
- See you tomorrow.
- [Francesco] Bye.
304
00:15:31,708 --> 00:15:32,833
[squeaking]
305
00:15:35,583 --> 00:15:39,125
What are you doing to these boats?
Look at the state of that bow.
306
00:15:39,208 --> 00:15:42,666
What can we do?
Leave it in a warehouse to rot?
307
00:15:42,750 --> 00:15:44,708
I can't make miracles, Mario.
308
00:15:44,791 --> 00:15:47,875
[Mario] I don't need a miracle.
Just do your job.
309
00:15:47,958 --> 00:15:52,041
Hey. Tomorrow we train, yeah?
Just try and stay focused.
310
00:15:57,666 --> 00:16:00,958
- My beautiful son. How was it?
- It was good, thanks.
311
00:16:01,041 --> 00:16:03,791
As far as I'm concerned, we can go now.
Sounds good.
312
00:16:06,708 --> 00:16:07,708
[clank]
313
00:16:09,208 --> 00:16:10,250
[camera snaps]
314
00:16:10,333 --> 00:16:11,875
[voices on TV]
315
00:16:11,958 --> 00:16:13,166
[phone chimes]
316
00:16:19,458 --> 00:16:21,291
MADE IT HOME SAFE AND SOUND
317
00:16:21,375 --> 00:16:23,041
SOMEONE HAD IT WORSE THAN YOU
318
00:16:23,125 --> 00:16:25,250
- [door unlocking and opening]
- [chuckles softly]
319
00:16:25,333 --> 00:16:27,875
[woman] Oh, there's my precious girl!
320
00:16:27,958 --> 00:16:29,166
- [door shuts]
- Momma!
321
00:16:30,166 --> 00:16:31,708
How was it? Huh?
322
00:16:34,250 --> 00:16:35,958
Are you still good at sailing?
323
00:16:37,458 --> 00:16:40,875
- Yeah, I had a nice time.
- Ah! Glad to hear it. You eating already?
324
00:16:41,541 --> 00:16:43,000
Hey, stop that!
325
00:16:43,083 --> 00:16:45,000
- [laughs]
- I cooked plenty of this.♪
326
00:16:45,083 --> 00:16:48,375
- Yeah, exactly. Go get your own plate.
- Mm. I brought dessert.
327
00:16:58,375 --> 00:17:02,333
Here they are.
Baked cassatellas. Your favorite.
328
00:17:02,875 --> 00:17:03,916
[Sara's mom sighing]
329
00:17:04,000 --> 00:17:07,458
Hm! Where are you going?
Are you getting some more?
330
00:17:07,541 --> 00:17:09,291
No, I'm going to get high at the club.
331
00:17:09,375 --> 00:17:12,458
- [Sara's mom] Oh, I'll go with you.
- Yeah, you should.
332
00:17:13,083 --> 00:17:14,791
Hm. Hm.
333
00:17:15,375 --> 00:17:17,041
- [crash]
- [thud]
334
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Sara?
335
00:17:22,666 --> 00:17:24,041
I'm okay.
336
00:17:25,875 --> 00:17:27,458
[Sara's mom] Sara, what's going on?
337
00:17:27,916 --> 00:17:29,125
[Sara wincing]
338
00:17:29,208 --> 00:17:32,041
It's nothing. I just dropped the plate.
339
00:17:32,625 --> 00:17:34,041
[Sara's mom] What happened?
340
00:17:34,708 --> 00:17:37,333
My love, what's wrong? What happened?
341
00:17:37,416 --> 00:17:38,333
[Sara gasping]
342
00:17:38,416 --> 00:17:39,458
Sara, what's wrong?
343
00:17:40,541 --> 00:17:44,708
- It's a cramp. I can't get up.
- Stretch, stretch, stretch.
344
00:17:44,791 --> 00:17:49,000
Can you feel it when I press right here?
I've got you. Okay.
345
00:17:49,083 --> 00:17:50,916
- [somber music plays]
- [Sara's mom kisses]
346
00:17:51,000 --> 00:17:52,416
[ocean lapping]
347
00:17:56,666 --> 00:17:58,916
[music swells]
348
00:18:13,000 --> 00:18:14,625
[Lorenzo's dad] It's a waste of money!
349
00:18:14,708 --> 00:18:16,458
[woman] It's not your money!
350
00:18:17,875 --> 00:18:19,675
[Lorenzo's dad] What's wrong
with living here?
351
00:18:19,708 --> 00:18:21,500
[woman] I've already decided.
352
00:18:21,583 --> 00:18:24,000
- [Lorenzo's dad] You decided what?
- [Lorenzo sighs]
353
00:18:24,083 --> 00:18:26,166
[woman]
I called a real-estate agent.
354
00:18:26,250 --> 00:18:27,250
[dog barks outside]
355
00:18:27,291 --> 00:18:29,500
- Oh, my little man.
- [Lorenzo's dad] Good morning.
356
00:18:29,583 --> 00:18:33,041
Muah! How did it go?
Hands off! They're for the neighbors.
357
00:18:33,125 --> 00:18:36,166
- What's wrong?
- She wants to leave us. She's moving out.
358
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
You're leaving? Where are you going?
359
00:18:37,958 --> 00:18:40,250
I'm looking for an apartment
somewhere nearby.
360
00:18:40,333 --> 00:18:43,791
Oh, hey! I've been here my whole life.
And you're a man now. And you...
361
00:18:45,625 --> 00:18:46,875
Just forget it.
362
00:18:46,958 --> 00:18:49,791
At my age, I deserve some privacy.
363
00:18:49,875 --> 00:18:51,583
- Privacy?
- Yeah.
364
00:18:51,666 --> 00:18:53,458
[Lorenzo's dad]
What do you need privacy for?
365
00:18:53,541 --> 00:18:56,250
Why do I even bother
talking to you anyway?
366
00:18:57,000 --> 00:18:59,416
Listen,
I have a few errands to run tomorrow.
367
00:18:59,500 --> 00:19:01,750
Don't worry,
I have training in the afternoon.
368
00:19:01,833 --> 00:19:03,416
[muffled voices on TV]
369
00:19:03,500 --> 00:19:05,083
Yeah, Ms. Mary.
370
00:19:05,708 --> 00:19:08,166
What's wrong? Your coffee!
371
00:19:08,916 --> 00:19:10,250
Lorenzo!
372
00:19:15,041 --> 00:19:16,541
Do you want this coffee?
373
00:19:18,500 --> 00:19:19,583
Privacy.
374
00:19:20,375 --> 00:19:23,708
Ugh! Why did I ever choose
to leave my husband? My God!
375
00:19:24,250 --> 00:19:25,833
He left you.
376
00:19:28,833 --> 00:19:32,541
[woman] Come down.
Now all the way up.
377
00:19:36,875 --> 00:19:38,083
Good. Now you can come down.
378
00:19:40,083 --> 00:19:41,208
Now bend it.
379
00:19:41,833 --> 00:19:43,416
- This hurt?
- A bit.
380
00:19:44,916 --> 00:19:46,083
[knocking]
381
00:19:46,166 --> 00:19:47,166
Come in.
382
00:19:47,250 --> 00:19:48,500
[door opening]
383
00:19:50,958 --> 00:19:51,958
Good morning.
384
00:19:54,500 --> 00:19:55,708
You can get dressed.
385
00:19:56,500 --> 00:19:58,333
- Good morning. Welcome.
- Thank you.
386
00:19:59,833 --> 00:20:01,375
I got the first flight out.
387
00:20:01,958 --> 00:20:03,208
Papa. [chuckles]
388
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
Hi.
389
00:20:18,083 --> 00:20:20,291
Three years after the first diagnosis,
390
00:20:20,375 --> 00:20:23,458
Sara's muscular dystrophy
has entered a new stage.
391
00:20:23,916 --> 00:20:26,541
[doctor] As you know,
we still don't have a cure.
392
00:20:30,416 --> 00:20:33,291
Have you had similar incidents
before yesterday?
393
00:20:34,708 --> 00:20:36,541
[somber music plays]
394
00:20:36,625 --> 00:20:37,541
Um.
395
00:20:37,625 --> 00:20:40,666
Uh, I had a cramp
during a sailing course recently.
396
00:20:41,333 --> 00:20:42,791
Why didn't you tell me?
397
00:20:44,166 --> 00:20:47,083
[doctor] Sara's muscles
are getting weaker.
398
00:20:49,291 --> 00:20:53,208
[doctor] Of course, we'll do our best
to slow down the process.
399
00:20:55,000 --> 00:20:58,041
[music intensifies]
400
00:21:04,458 --> 00:21:06,458
How about some ice cream, sweetie?
401
00:21:06,541 --> 00:21:09,750
- [doctor] Yes, I'm ready. Come on in.
- Yes, come on. Let's get some ice cream.
402
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
[Sara sighs]
403
00:21:12,666 --> 00:21:14,958
Um, I think I'd like to be alone.
404
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
- But your father just got here.
- Let her go. It's okay.
405
00:21:20,333 --> 00:21:22,875
I'll go to the hotel.
I have a couple of things to do.
406
00:21:23,375 --> 00:21:25,875
[sighs]
We'll catch up this evening, okay?
407
00:21:27,208 --> 00:21:28,208
Bye.
408
00:21:30,375 --> 00:21:32,000
[soulful, melancholy music plays]
409
00:21:40,083 --> 00:21:41,625
[waves lapping]
410
00:21:44,208 --> 00:21:46,958
The doctors told me this would happen.
411
00:21:52,541 --> 00:21:55,625
Sooner or later I won't be able to walk.
412
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
Hey, hold on. Don't give up.
413
00:22:03,083 --> 00:22:04,166
I'm so sorry.
414
00:22:15,875 --> 00:22:18,166
We're seeing those sailing guys tonight.
415
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
You coming?
416
00:22:21,208 --> 00:22:22,708
You could see Lorenzo.
417
00:22:23,208 --> 00:22:24,375
What's even the point?
418
00:22:30,208 --> 00:22:31,291
[sighs]
419
00:22:37,750 --> 00:22:40,541
- [gentle music plays]
- Maybe I should go in a wheelchair.
420
00:22:40,625 --> 00:22:42,083
[both laughing]
421
00:22:42,625 --> 00:22:44,958
You've been hanging out with me
far too long.
422
00:22:57,708 --> 00:23:00,708
[Lorenzo's dad] I changed the stick.
This one's much better, right?
423
00:23:01,916 --> 00:23:02,916
Thanks, Dad.
424
00:23:04,166 --> 00:23:05,958
[Mario] His Majesty is ready.
425
00:23:06,041 --> 00:23:08,833
The regatta is in a month,
and you show up late?
426
00:23:08,916 --> 00:23:09,958
Get in. Now!
427
00:23:14,833 --> 00:23:16,125
He's such a pain.
428
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
Yes, but he has a point.
429
00:23:21,541 --> 00:23:23,250
[Mario] Pay attention, you guys!
430
00:23:25,333 --> 00:23:26,833
Take it from inside.
431
00:23:29,625 --> 00:23:33,916
- [Barbara] Who's your new Math teacher?
- The tall, skinny one.
432
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Ah.
433
00:23:35,208 --> 00:23:36,208
Ah!
434
00:23:37,125 --> 00:23:38,166
I got Mrs. Suso.
435
00:23:38,666 --> 00:23:40,208
I don't know what I'll do. I swear.
436
00:23:40,291 --> 00:23:41,333
[Sara laughing]
437
00:23:41,916 --> 00:23:43,583
How was the party last night?
438
00:23:44,166 --> 00:23:45,958
- I didn't stay very long.
- Huh?
439
00:23:46,500 --> 00:23:47,958
- It was okay.
- [Lorenzo] Sara.
440
00:23:48,958 --> 00:23:50,458
[indistinct chatter]
441
00:23:53,208 --> 00:23:54,333
So?
442
00:23:54,416 --> 00:23:56,291
How was your first day at school?
443
00:23:57,416 --> 00:23:59,041
Fine, but what are you doing here?
444
00:23:59,750 --> 00:24:00,750
What do you think?
445
00:24:02,041 --> 00:24:03,208
I texted you.
446
00:24:04,500 --> 00:24:07,000
- I didn't see. I'm sorry, but I'm...
- [Sara's mom] Sara!
447
00:24:07,083 --> 00:24:08,541
[car horn honking]
448
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
My mom.
449
00:24:10,041 --> 00:24:11,041
[car horn honking]
450
00:24:11,541 --> 00:24:13,291
- [Sara's mom] I'm here.
- I'm coming!
451
00:24:14,166 --> 00:24:15,500
I'm sorry. I gotta go.
452
00:24:15,583 --> 00:24:18,291
[melancholy music plays]
453
00:24:19,958 --> 00:24:22,250
- You and I have to talk.
- [Lorenzo] Talk to you soon!
454
00:24:22,750 --> 00:24:23,958
[car engine starts]
455
00:24:24,041 --> 00:24:25,041
If you answer.
456
00:24:25,958 --> 00:24:28,500
- How did it go?
- All right.
457
00:24:28,583 --> 00:24:30,500
[car horn blaring]
458
00:24:30,583 --> 00:24:33,041
Can you get out of the way, please?
Look at that.
459
00:24:41,041 --> 00:24:43,166
[synth music playing]
460
00:24:45,958 --> 00:24:47,291
One second.
461
00:24:49,375 --> 00:24:50,375
Hello?
462
00:24:54,041 --> 00:24:54,916
Yes?
463
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Hey, my phone's in your car.
464
00:24:58,000 --> 00:24:59,625
Yeah, I figured that out.
465
00:24:59,708 --> 00:25:01,583
I accidentally dropped it.
466
00:25:01,666 --> 00:25:02,833
[Sara chuckles]
467
00:25:04,291 --> 00:25:06,583
- [Sara's dad] Vegetables, burgers...
- [Sara's mom] Wow!
468
00:25:06,666 --> 00:25:07,986
[Sara's dad] Super healthy stuff.
469
00:25:08,500 --> 00:25:11,791
[Sara's mom] How nice. A tofu burger.
Hurrah!
470
00:25:11,875 --> 00:25:14,958
Oh, no. I mean it's really nice.
I'm not saying it's not...
471
00:25:15,041 --> 00:25:17,625
- Are you two kids finished?
- Yeah. You can't expect it to be...
472
00:25:17,708 --> 00:25:18,708
Here...
473
00:25:20,166 --> 00:25:21,166
Right.
474
00:25:21,625 --> 00:25:25,583
Let's make him happy.
Let's try this yummy tofu burger.
475
00:25:30,208 --> 00:25:31,291
[exhales heavily]
476
00:25:31,875 --> 00:25:32,875
[sighs]
477
00:25:33,291 --> 00:25:35,250
Hey, listen, Sara. Um...
478
00:25:35,333 --> 00:25:37,208
Your mother and I, um...
479
00:25:37,291 --> 00:25:38,708
I mean, we talked and...
480
00:25:39,416 --> 00:25:41,291
We were thinking that...
481
00:25:41,375 --> 00:25:43,055
- We came up with an idea...
- [dish thuds]
482
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
Perhaps your dad could move in with us.
483
00:25:48,250 --> 00:25:50,375
For a while. What do you think?
484
00:25:50,875 --> 00:25:53,583
- Okay.
- Just a temporary arrangement, you know?
485
00:25:54,166 --> 00:25:55,166
Yes.
486
00:25:56,166 --> 00:25:57,791
I could ask to work remotely.
487
00:25:57,875 --> 00:25:59,958
Some time together to overcome this...
488
00:26:01,458 --> 00:26:02,458
this obstacle.
489
00:26:03,208 --> 00:26:04,208
Mm.
490
00:26:09,916 --> 00:26:12,541
Well, I mean, the situation is really bad.
491
00:26:12,625 --> 00:26:14,416
[sighs] No!
492
00:26:14,500 --> 00:26:16,375
No. No, not at all.
493
00:26:16,458 --> 00:26:17,708
It was only an idea.
494
00:26:17,791 --> 00:26:20,041
If you're okay with it, Sara.
495
00:26:20,916 --> 00:26:22,083
To be together.
496
00:26:27,416 --> 00:26:29,875
Okay, then. See you in the morning.
497
00:26:30,791 --> 00:26:34,416
[somber music plays]
498
00:26:37,708 --> 00:26:40,083
[female vocalist humming]
499
00:26:41,041 --> 00:26:43,625
[seagulls calling]
500
00:26:48,250 --> 00:26:49,375
[phone chimes]
501
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
[indistinct chatter]
502
00:27:00,875 --> 00:27:03,375
[music continues]
503
00:27:12,875 --> 00:27:13,875
Good morning.
504
00:27:15,333 --> 00:27:17,458
All lost item inquiries go through me.
505
00:27:17,916 --> 00:27:19,041
[Sara chuckles]
506
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
Thank you.
507
00:27:25,208 --> 00:27:26,958
Please, right this way.
508
00:27:46,000 --> 00:27:47,208
It's beautiful.
509
00:27:53,000 --> 00:27:54,500
It's truly beautiful.
510
00:27:55,333 --> 00:27:56,333
[Lorenzo chuckles]
511
00:27:58,791 --> 00:28:01,583
It's a special place.
I never brought anyone here.
512
00:28:01,666 --> 00:28:05,291
[Sara chuckles]
Yeah... I'm sure that's the truth.
513
00:28:06,791 --> 00:28:08,041
Don't you trust me?
514
00:28:08,625 --> 00:28:10,125
[chuckles softly]
515
00:28:11,250 --> 00:28:13,166
- You're a tough nut to crack.
- [Sara chuckles]
516
00:28:13,750 --> 00:28:14,750
[Lorenzo chuckles]
517
00:28:20,166 --> 00:28:21,791
I used to come with my mother.
518
00:28:22,541 --> 00:28:23,541
[Sara chuckles]
519
00:28:24,500 --> 00:28:27,125
And now you're too old
to come here with her.
520
00:28:29,000 --> 00:28:30,125
My mother died.
521
00:28:34,458 --> 00:28:38,250
- I'm sorry, I didn't...
- No, I'm sorry. I ruined the moment.
522
00:28:38,333 --> 00:28:39,375
Actually,
523
00:28:40,083 --> 00:28:41,625
thank you for telling me.
524
00:28:50,416 --> 00:28:51,416
Close your eyes.
525
00:28:52,333 --> 00:28:54,541
- What?
- Yeah, close your eyes.
526
00:28:55,958 --> 00:28:57,416
- [Sara chuckles]
- Come on.
527
00:28:57,500 --> 00:29:00,375
[gentle music plays]
528
00:29:00,458 --> 00:29:02,666
- [Lorenzo] Trust me. Trust me.
- [Sara laughing]
529
00:29:03,875 --> 00:29:04,958
Almost there.
530
00:29:07,708 --> 00:29:08,916
Little more.
531
00:29:10,375 --> 00:29:11,375
Okay.
532
00:29:12,708 --> 00:29:14,666
- Go down.
- What?
533
00:29:14,750 --> 00:29:16,583
[chuckles] Lie down.
534
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Go, go, go.
535
00:29:25,125 --> 00:29:26,125
Open.
536
00:29:30,708 --> 00:29:32,000
[Sara] It's wonderful.
537
00:29:33,791 --> 00:29:34,791
[gasps]
538
00:29:35,833 --> 00:29:37,791
[Lorenzo] Would you like to start again?
539
00:29:42,500 --> 00:29:43,875
[both chuckling]
540
00:29:43,958 --> 00:29:46,666
[female vocalist humming]
541
00:29:49,208 --> 00:29:52,708
[Sara and Lorenzo chuckling]
542
00:30:02,208 --> 00:30:03,208
Thank you.
543
00:30:03,875 --> 00:30:04,875
Thank you.
544
00:30:05,833 --> 00:30:07,833
[indistinct chatter]
545
00:30:14,666 --> 00:30:15,958
[traffic humming]
546
00:30:18,625 --> 00:30:19,791
[engine starts]
547
00:30:19,875 --> 00:30:22,041
[moped driving away]
548
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
Well...
549
00:30:25,333 --> 00:30:26,333
[camera snaps]
550
00:30:26,416 --> 00:30:28,916
...he's sweet. He's so kind.
551
00:30:29,000 --> 00:30:31,500
- One more word, and I'm out of here.
- [both laughing]
552
00:30:31,583 --> 00:30:33,166
Don't be jealous.
553
00:30:33,250 --> 00:30:35,333
[indistinct chatter]
554
00:30:35,416 --> 00:30:36,833
What are you trying to say?
555
00:30:37,500 --> 00:30:38,666
Nothing, sorry.
556
00:30:38,750 --> 00:30:39,750
[chuckles]
557
00:30:41,958 --> 00:30:43,500
I'm seeing him again later.
558
00:30:43,916 --> 00:30:45,791
- You're seeing him today?
- Yeah.
559
00:30:45,875 --> 00:30:47,625
You're supposed to let him chase you.
560
00:30:49,500 --> 00:30:52,208
After what he told me,
I don't think he has to.
561
00:30:52,791 --> 00:30:55,541
Sara, remember. He's still a man.
562
00:30:55,625 --> 00:30:57,666
You must make him suffer
no matter what.
563
00:30:57,750 --> 00:30:59,916
- That's how it is.
- [laughs]
564
00:31:01,625 --> 00:31:02,666
[Barbara chuckling]
565
00:31:04,958 --> 00:31:05,958
Listen,
566
00:31:06,875 --> 00:31:08,375
please don't get mad at me,
567
00:31:08,458 --> 00:31:09,833
but did you tell him?
568
00:31:11,875 --> 00:31:14,291
[school bell ringing]
569
00:31:21,000 --> 00:31:22,125
No, I haven't.
570
00:31:23,416 --> 00:31:24,666
But you have to tell him.
571
00:31:25,166 --> 00:31:28,958
[sighs] I'm so happy with him.
I don't... I don't want to lose him.
572
00:31:29,041 --> 00:31:31,500
- You're saying this now, but when?
- When what?
573
00:31:31,583 --> 00:31:33,375
I always tell everything to Giuseppe.
574
00:31:33,458 --> 00:31:35,541
But he hasn't responded to you
in three months!
575
00:31:37,916 --> 00:31:38,958
[Barbara] Sara!
576
00:31:41,375 --> 00:31:42,625
That was really unfair of you.
577
00:31:42,708 --> 00:31:44,916
You're the one
always breathing down my neck.
578
00:31:45,000 --> 00:31:47,625
- I have nothing to do with your condition.
- Right, you don't.
579
00:31:48,250 --> 00:31:49,250
Stay out of it.
580
00:31:49,333 --> 00:31:50,333
[Barbara sighs]
581
00:31:50,833 --> 00:31:52,500
[indistinct chatter]
582
00:31:52,583 --> 00:31:54,625
[sighs tensely] There she is.
583
00:32:03,083 --> 00:32:04,666
- [Sara's mom] Hi.
- Hi.
584
00:32:05,625 --> 00:32:06,666
[phone chimes]
585
00:32:09,500 --> 00:32:11,125
[Lorenzo] Look at where I am!
586
00:32:11,666 --> 00:32:15,208
The ocean looks nice.
I'm training and thinking of you.
587
00:32:15,625 --> 00:32:18,875
Today it's kind of hard.
The wind is crazy!
588
00:32:19,458 --> 00:32:20,458
[Lorenzo chuckling]
589
00:32:26,625 --> 00:32:27,833
Where are we going?
590
00:32:27,916 --> 00:32:29,083
[brakes squeaking]
591
00:32:30,208 --> 00:32:31,250
The hospital.
592
00:32:31,833 --> 00:32:33,833
[Sara's mom]
We got your test results back.
593
00:32:34,291 --> 00:32:38,916
Uh... the doctor has decided
to enroll you in a rehab program.
594
00:32:40,333 --> 00:32:41,875
But I'm feeling totally fine.
595
00:32:41,958 --> 00:32:44,500
[sighs] Look, Sara,
it's just a few exercises.
596
00:32:44,583 --> 00:32:46,958
They're supposed to slow down the disease.
It'll help you.
597
00:32:47,041 --> 00:32:48,708
[Sara's mom] Yes, it'll be good for you.
598
00:32:48,791 --> 00:32:51,416
[somber music plays]
599
00:32:51,500 --> 00:32:53,125
Sorry, how long have you known this?
600
00:32:53,625 --> 00:32:54,500
[Sara's mom] Not long.
601
00:32:54,583 --> 00:32:56,392
- [Sara's dad] Not long. Yeah.
- Sure, not long.
602
00:32:56,416 --> 00:32:57,656
- [Sara's mom] Yeah.
- Not long.
603
00:32:59,208 --> 00:33:00,083
[Sara's dad sighs]
604
00:33:00,166 --> 00:33:03,125
We've got your sneakers, your gym kit.
Your mother packed it all.
605
00:33:04,125 --> 00:33:06,333
- They even have a pool.
- Yes!
606
00:33:14,416 --> 00:33:16,541
[Sara's mom sighs]
Leave it. I'll get it.
607
00:33:23,375 --> 00:33:25,708
- Let's go.
- No, I'm going in alone.
608
00:33:33,541 --> 00:33:35,583
- [girl] And this is Dory.
- [boy] Hi.
609
00:33:35,666 --> 00:33:38,333
[girl] She's the latest one.
I got her falling down the stairs.
610
00:33:38,416 --> 00:33:39,416
[girl] Oh, I forgot.
611
00:33:39,500 --> 00:33:42,750
And this is Diva,
one of the very first ones.
612
00:33:42,833 --> 00:33:44,250
[boy laughing] You're lucky.
613
00:33:44,333 --> 00:33:46,791
I have to dress three sizes larger
to hide this thing.
614
00:33:46,875 --> 00:33:47,875
[girl laughing]
615
00:33:48,625 --> 00:33:51,875
- One shoulder blade up, and one down.
- Wonderful.
616
00:33:52,958 --> 00:33:53,958
And you?
617
00:33:56,291 --> 00:33:57,291
What about me?
618
00:33:58,708 --> 00:34:00,541
I have nothing wonderful to show.
619
00:34:01,125 --> 00:34:02,125
Hm.
620
00:34:03,375 --> 00:34:05,791
[doctor] Try standing
on the foot that hurts.
621
00:34:10,500 --> 00:34:11,791
[splashing]
622
00:34:13,625 --> 00:34:14,958
Just take a deep breath.
623
00:34:15,041 --> 00:34:16,208
[inhales]
624
00:34:16,291 --> 00:34:19,041
Follow the rhythm. This is fundamental.
625
00:34:19,500 --> 00:34:21,375
Oh, look. Watch her do it.
626
00:34:22,083 --> 00:34:24,916
Now breathe slowly and deeply.
627
00:34:26,833 --> 00:34:28,458
Right. Come on, continue.
628
00:34:28,541 --> 00:34:29,750
[inhales]
629
00:34:32,833 --> 00:34:34,500
It hurts. I can't do it.
630
00:34:34,583 --> 00:34:37,541
Don't worry.
It's normal for the muscles to get tired.
631
00:34:37,625 --> 00:34:39,041
[Sara sighs]
632
00:34:40,750 --> 00:34:43,541
[announcer] Here's their trainer.
Let's get him up here.
633
00:34:43,625 --> 00:34:45,583
[distant applause and laughter]
634
00:34:45,666 --> 00:34:47,416
[girl laughing]
These old dudes!
635
00:34:47,500 --> 00:34:49,166
Come on, guys. It's almost our turn.
636
00:34:49,250 --> 00:34:53,833
[announcer]...470, Ricci and Danesi.
Round of applause.
637
00:34:53,916 --> 00:34:55,500
[Mario] Guys, they've already started.
638
00:34:55,958 --> 00:34:57,166
What are you doing?
639
00:34:57,708 --> 00:34:59,916
[Mario] Go and wash your face off.
Please, go.
640
00:35:00,500 --> 00:35:02,083
You know there are sponsors here.
641
00:35:02,541 --> 00:35:06,750
[announcer] And here comes
our next team up, the 29er Juniors.
642
00:35:06,833 --> 00:35:11,541
[announcer] Representing the club today,
Francesco Lombardo and Lorenzo Giardini.
643
00:35:11,625 --> 00:35:12,750
A round of applause.
644
00:35:17,666 --> 00:35:18,958
Woohoo!
645
00:35:19,041 --> 00:35:20,166
Here they are.
646
00:35:20,250 --> 00:35:22,791
These are the rising stars
trained by our champion.
647
00:35:23,333 --> 00:35:26,041
- Well done, Mario.
- It's thanks to your son's talent.
648
00:35:27,500 --> 00:35:29,340
[announcer] This will be
the first Gulf Regatta
649
00:35:29,375 --> 00:35:30,625
for these two young men.
650
00:35:30,708 --> 00:35:32,416
- [cameras snapping]
- [applause]
651
00:35:35,333 --> 00:35:38,916
[gentle music plays]
652
00:35:44,250 --> 00:35:46,166
I got held up. Have you been waiting long?
653
00:35:46,250 --> 00:35:47,833
[Sara chuckles] You look nice.
654
00:35:47,916 --> 00:35:49,166
Well, it's just a shirt.
655
00:35:51,916 --> 00:35:53,500
[Sara chuckles]
656
00:35:54,416 --> 00:35:55,458
It's on the house.
657
00:35:55,541 --> 00:35:57,041
[indistinct chatter]
658
00:35:58,708 --> 00:36:00,250
- [Sara chuckling]
- [man] Lorenzo,
659
00:36:00,333 --> 00:36:02,750
I'm going back to work.
Are you going to be out late tonight?
660
00:36:02,833 --> 00:36:03,958
No, no. Don't worry.
661
00:36:04,833 --> 00:36:05,833
Bye.
662
00:36:06,750 --> 00:36:09,250
It's about my moped.
He's the handyman at the club.
663
00:36:11,333 --> 00:36:13,500
Today the members and sponsors were there.
664
00:36:13,958 --> 00:36:16,083
When we have home races,
the pressure's on.
665
00:36:16,583 --> 00:36:17,916
[indistinct chatter]
666
00:36:18,000 --> 00:36:20,750
You know,
I used to do under-14 regattas, too.
667
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
Yeah?
668
00:36:22,208 --> 00:36:24,291
One time, I came in second at nationals.
669
00:36:25,166 --> 00:36:26,791
Second at nationals?
670
00:36:26,875 --> 00:36:27,708
Wow.
671
00:36:27,791 --> 00:36:28,791
Bravo.
672
00:36:29,458 --> 00:36:30,791
I've won three.
673
00:36:33,583 --> 00:36:37,041
[both laughing]
674
00:36:37,125 --> 00:36:39,208
Okay. So why did you quit?
675
00:36:40,416 --> 00:36:43,958
Because I had no time for school
or my friends or anything.
676
00:36:45,250 --> 00:36:49,083
I still love sailing more than anything.
I just don't compete in races.
677
00:36:50,291 --> 00:36:51,916
Racing's the best.
678
00:36:52,000 --> 00:36:53,458
What about the adrenaline?
679
00:36:53,916 --> 00:36:56,458
Before the race even begins,
at the starting point?
680
00:36:56,541 --> 00:36:59,125
- Do you mean the stress?
- No... I don't...
681
00:36:59,208 --> 00:37:01,208
[melodic music plays]
682
00:37:01,875 --> 00:37:02,875
Turn around.
683
00:37:02,958 --> 00:37:04,791
[Sara laughing]
684
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
Imagine it.
685
00:37:12,500 --> 00:37:13,916
You're at the buoy at the start.
686
00:37:14,000 --> 00:37:15,458
[female vocalist humming]
687
00:37:15,541 --> 00:37:17,500
- You hear the wind?
- No.
688
00:37:17,583 --> 00:37:19,750
- [Sara laughing]
- [Lorenzo blowing]
689
00:37:19,833 --> 00:37:22,041
- Now you hear it?
- Yeah.
690
00:37:22,125 --> 00:37:25,041
And... what else do you see?
What do you see?
691
00:37:25,500 --> 00:37:27,125
Uh, what do I see?
692
00:37:27,208 --> 00:37:29,416
Two guys playing,
someone tanning over there.
693
00:37:29,500 --> 00:37:30,625
What do I see?
694
00:37:31,291 --> 00:37:33,375
[Lorenzo] Don't you see the other boats?
695
00:37:33,458 --> 00:37:35,041
And the crowd cheers.
696
00:37:35,125 --> 00:37:36,125
Sara!
697
00:37:36,708 --> 00:37:39,458
Sara! Sara!
698
00:37:40,041 --> 00:37:42,583
One more second and then...
699
00:37:42,666 --> 00:37:43,666
- Boom!
- [Sara laughing]
700
00:37:43,708 --> 00:37:45,517
- [Lorenzo] The race has begun!
- [music swells]
701
00:37:45,541 --> 00:37:46,833
[Lorenzo] The boats are moving!
702
00:37:46,916 --> 00:37:50,583
And fighting to the bitter end!
Who will cross the finish line first?
703
00:37:50,666 --> 00:37:52,250
There they are! They're coming!
704
00:37:52,333 --> 00:37:54,541
First! We came in first!
705
00:37:54,625 --> 00:37:57,166
- [laughing] We did it!
- [Lorenzo] Yes! We won!
706
00:37:57,250 --> 00:37:59,875
[music continues]
707
00:38:03,625 --> 00:38:04,750
[Lorenzo] Are you hurt?
708
00:38:04,833 --> 00:38:06,666
[Sara] No, it's nothing.
709
00:38:06,750 --> 00:38:07,875
It's just a sprain.
710
00:38:09,125 --> 00:38:11,625
- Sorry, it's my fault. You want to sit?
- No.
711
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
Want to sit?
712
00:38:14,375 --> 00:38:15,458
[Sara sighing]
713
00:38:21,458 --> 00:38:22,666
Where does it hurt?
714
00:38:23,458 --> 00:38:25,083
[music swells]
715
00:38:25,166 --> 00:38:27,833
[female vocalist humming]
716
00:38:31,458 --> 00:38:32,750
People are here.
717
00:38:33,333 --> 00:38:34,791
Yeah, you're right. Sorry.
718
00:38:38,291 --> 00:38:39,666
I'm a disaster today.
719
00:38:47,500 --> 00:38:48,541
You want to go home?
720
00:39:03,375 --> 00:39:04,791
[woman squealing]
721
00:39:07,166 --> 00:39:08,791
[clanking]
722
00:39:10,458 --> 00:39:11,458
[Sara] Hold on.
723
00:39:12,916 --> 00:39:15,750
- [Sara's dad sighs]
- You got to push it.
724
00:39:16,333 --> 00:39:18,373
- Then pull it out. Like that.
- [Sara's dad laughs]
725
00:39:18,416 --> 00:39:19,250
[clanking]
726
00:39:19,333 --> 00:39:22,208
- This sofa's ten years old at least.
- [laughing] Yeah, I know.
727
00:39:28,500 --> 00:39:30,125
I always carry this with me.
728
00:39:31,916 --> 00:39:33,958
Look. Let's put it here.
729
00:39:34,958 --> 00:39:38,875
[Sara's dad] In front of your trophies.
Actually, no, let's put it here.
730
00:39:40,125 --> 00:39:41,541
[both laughing]
731
00:39:41,625 --> 00:39:43,583
- How's that?
- [Sara's mom] Boris.
732
00:39:44,208 --> 00:39:45,208
Get ready.
733
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
- Isn't this yours?
- Uh, yeah.
734
00:39:49,375 --> 00:39:51,750
- Okay. I found it on my desk.
- Sorry.
735
00:39:51,833 --> 00:39:54,500
[Sara's mom] Come on. Get ready.
We're going to the hospital, okay?
736
00:39:54,583 --> 00:39:55,750
But it's Saturday.
737
00:39:55,833 --> 00:39:58,291
[Sara's mom] That doesn't matter,
my love. Let's go. Hurry up.
738
00:40:01,625 --> 00:40:03,750
[exhaling]
739
00:40:04,708 --> 00:40:06,541
Take a deep breath in.
740
00:40:07,958 --> 00:40:09,458
And breathe.
741
00:40:09,541 --> 00:40:12,541
Exhale. Out through your mouth.
742
00:40:13,166 --> 00:40:15,041
[water sloshing]
743
00:40:16,583 --> 00:40:18,250
I recently had a problem.
744
00:40:21,000 --> 00:40:23,500
This time it was a bit higher up
on my leg.
745
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
I was with a friend...
746
00:40:32,583 --> 00:40:35,041
And I didn't have the guts
to tell him the truth.
747
00:40:36,041 --> 00:40:38,166
That's a different kind of problem.
748
00:40:40,916 --> 00:40:42,083
[Sara exhaling]
749
00:40:42,166 --> 00:40:43,500
But since he's a friend,
750
00:40:44,083 --> 00:40:45,666
he'll accept you as you are.
751
00:40:49,958 --> 00:40:51,916
Exhale from your mouth and push down.
752
00:40:53,083 --> 00:40:54,166
Push.
753
00:40:54,250 --> 00:40:55,458
[Sara exhaling]
754
00:40:56,375 --> 00:40:57,375
Yes.
755
00:40:57,416 --> 00:40:59,291
[both laughing]
756
00:41:01,791 --> 00:41:04,291
[gentle, upbeat music plays]
757
00:41:17,083 --> 00:41:19,708
[indistinct children's voices]
758
00:41:19,791 --> 00:41:21,875
[traffic passing]
759
00:41:29,041 --> 00:41:32,458
[Sara's mom]...in the hope
it slows down the disease. You see?
760
00:41:32,541 --> 00:41:33,875
[Lorenzo] Slow down?
761
00:41:33,958 --> 00:41:36,000
[Sara's mom] Slow down, yes. Slow it down.
762
00:41:36,083 --> 00:41:37,125
[Sara's mom] Sara.
763
00:41:42,208 --> 00:41:43,458
What's going on?
764
00:41:44,791 --> 00:41:47,500
Uh, he was downstairs,
and we invited him up, because...
765
00:41:47,583 --> 00:41:48,416
Susanna.
766
00:41:48,500 --> 00:41:51,125
[Susanna] He was waiting for you.
[chuckles nervously]
767
00:41:53,083 --> 00:41:54,666
["It's OK" by Tom Rosenthal plays]
768
00:41:55,250 --> 00:41:57,166
- ♪ Keep me here ♪
- [Susanna] Um... Uh...
769
00:41:57,250 --> 00:42:00,291
♪ My heart is near ♪
770
00:42:00,375 --> 00:42:01,541
Lorenzo, hold on.
771
00:42:01,625 --> 00:42:05,375
♪ My love has gone away ♪
772
00:42:05,458 --> 00:42:07,208
- I wanted to tell you.
- [door slams]
773
00:42:07,708 --> 00:42:10,041
♪ Tell me true ♪
774
00:42:10,125 --> 00:42:13,166
♪ My heart is new ♪
775
00:42:13,250 --> 00:42:18,250
♪ My love has gone away ♪
776
00:42:19,250 --> 00:42:20,916
Did you really have to do that?
777
00:42:23,666 --> 00:42:25,083
It's sad, isn't it?
778
00:42:25,166 --> 00:42:26,583
Sara, wait...
779
00:42:28,125 --> 00:42:29,541
♪ It's okay ♪
780
00:42:29,625 --> 00:42:32,791
♪ I know someday I'm gonna be with you ♪
781
00:42:34,416 --> 00:42:36,000
♪ It's okay ♪
782
00:42:36,083 --> 00:42:37,763
♪ I know someday
I'm gonna be with you... ♪
783
00:42:37,791 --> 00:42:39,416
Okay, I have seven...
784
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
[door bangs]
785
00:42:40,541 --> 00:42:43,333
Aren't you home early? Did you get me...
786
00:42:45,916 --> 00:42:47,041
Lorenzo.
787
00:42:47,833 --> 00:42:48,958
Lorenzo!
788
00:42:49,541 --> 00:42:51,416
[indistinct chatter]
789
00:42:51,958 --> 00:42:54,750
Beautiful.
Is this helping you with your training?
790
00:42:54,833 --> 00:42:56,625
[lighter sparking]
791
00:42:58,791 --> 00:43:00,250
You think this is my first one?
792
00:43:01,166 --> 00:43:03,625
Give it here.
You don't even know how to light it.
793
00:43:04,666 --> 00:43:05,666
[lighter sparking]
794
00:43:06,166 --> 00:43:07,416
[woman exhales]
795
00:43:08,750 --> 00:43:10,041
[woman] What's her name?
796
00:43:15,166 --> 00:43:17,625
- Sara.
- [woman] Well, what did she do to you?
797
00:43:18,083 --> 00:43:20,916
- She didn't do anything, Auntie.
- Then what's wrong, huh?
798
00:43:22,125 --> 00:43:24,083
It's the first time
I'm really into someone.
799
00:43:24,166 --> 00:43:25,166
[Lorenzo's aunt] So?
800
00:43:29,125 --> 00:43:31,565
Short of a miracle,
in a few months she'll be in a wheelchair.
801
00:43:32,708 --> 00:43:33,708
Ah.
802
00:43:34,500 --> 00:43:36,708
[sighs, clears throat]
803
00:43:37,291 --> 00:43:38,291
[chuckles]
804
00:43:39,541 --> 00:43:42,041
You know, I married a man
who was as healthy as a horse,
805
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
and after six months he cheated on me.
806
00:43:45,125 --> 00:43:48,291
I wish I could have put him
in a wheelchair myself, that bastard.
807
00:43:48,375 --> 00:43:49,375
[Lorenzo chuckles]
808
00:43:56,916 --> 00:43:58,916
Papa never recovered from Mom's disease.
809
00:43:59,000 --> 00:44:01,500
[clicks tongue]
Your dad's always been like that.
810
00:44:01,583 --> 00:44:03,041
He was born depressed.
811
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
[grunts]
812
00:44:08,875 --> 00:44:11,083
It was a hard time for him, that's true,
813
00:44:11,166 --> 00:44:13,541
but it was his choice to live on his own.
814
00:44:16,041 --> 00:44:18,333
Though he did have a few fans.
815
00:44:19,000 --> 00:44:20,625
- Papa?
- [Lorenzo's aunt] Yeah.
816
00:44:20,708 --> 00:44:21,875
[Lorenzo laughs]
817
00:44:23,916 --> 00:44:24,916
Who?
818
00:44:25,291 --> 00:44:26,375
Maria.
819
00:44:27,375 --> 00:44:29,708
- Maria from the market?
- Mm-hm.
820
00:44:31,500 --> 00:44:33,458
- But she's old.
- [Lorenzo's aunt] Mm-hm.
821
00:44:33,541 --> 00:44:36,291
Your father has always
had a terrible temper. It's true.
822
00:44:38,041 --> 00:44:40,250
But you know,
I've never seen anyone in love
823
00:44:40,333 --> 00:44:42,750
the way your father was in love
with your mother.
824
00:44:44,458 --> 00:44:45,625
It was beautiful.
825
00:44:46,833 --> 00:44:48,833
[gentle music plays]
826
00:44:50,833 --> 00:44:52,208
[sighs]
827
00:44:53,000 --> 00:44:54,125
I'm scared.
828
00:44:55,250 --> 00:44:57,250
Of course. Who wouldn't be?
829
00:44:59,291 --> 00:45:00,666
[sighs]
830
00:45:03,541 --> 00:45:04,583
[young boy] Help me!
831
00:45:05,416 --> 00:45:06,416
[young boy] Help!
832
00:45:06,458 --> 00:45:08,541
[splashing, bubbling]
833
00:45:12,500 --> 00:45:14,041
[young boy] Momma!
834
00:45:15,833 --> 00:45:17,625
[bubbling]
835
00:45:35,166 --> 00:45:37,208
[inhales sharply]
836
00:45:37,875 --> 00:45:39,916
[muffled TV program playing]
837
00:45:41,333 --> 00:45:44,541
["Dig Deep" by Lxandra plays
through headphones]
838
00:45:44,625 --> 00:45:45,625
[girl] Try it.
839
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
[Barbara] Okay.
840
00:45:48,041 --> 00:45:50,916
♪ The only thing that makes you grow... ♪
841
00:45:51,666 --> 00:45:52,666
[coughing]
842
00:45:53,875 --> 00:45:55,458
- It's strong.
- [others laughing]
843
00:45:55,541 --> 00:45:58,833
♪ The only thing that breaks your bones ♪
844
00:45:58,916 --> 00:46:00,458
♪ Is when you don't know ♪
845
00:46:00,541 --> 00:46:02,750
♪ Where it hurts the most ♪
846
00:46:02,833 --> 00:46:05,541
♪ When you don't know when it hurts ♪
847
00:46:05,625 --> 00:46:06,458
[volume increases]
848
00:46:06,541 --> 00:46:09,750
♪ So come and bring my witches home ♪
849
00:46:09,833 --> 00:46:13,041
♪ I still hold the flame ♪
850
00:46:13,125 --> 00:46:16,916
♪ And let the eyes of wisdom roam ♪
851
00:46:17,000 --> 00:46:20,166
♪ I still hold the flame ♪
852
00:46:20,250 --> 00:46:22,708
♪ Dig deep baby, deep baby ♪
853
00:46:22,791 --> 00:46:27,625
♪ So come along
Because I still hold the flame ♪
854
00:46:28,333 --> 00:46:32,375
♪ For the believers and the seekers ♪
855
00:46:32,458 --> 00:46:34,458
[waves crashing]
856
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
[seagulls calling]
857
00:46:36,958 --> 00:46:38,398
[Lorenzo] Did you find an apartment?
858
00:46:38,458 --> 00:46:41,750
[Lorenzo's aunt] Yes, it's 500 square feet
and only two minutes away from here.
859
00:46:43,083 --> 00:46:45,000
What are you planning to do
with all this stuff?
860
00:46:45,083 --> 00:46:46,351
- They're memories.
- [door opens]
861
00:46:46,375 --> 00:46:48,958
That one belonged to your father's cousin,
Franco.
862
00:46:49,458 --> 00:46:51,750
- [Lorenzo's dad] Morning.
- Hi Dad.
863
00:46:53,875 --> 00:46:55,791
I see you're actually moving.
864
00:46:58,250 --> 00:47:00,250
Stop it. Leave it alone!
865
00:47:00,791 --> 00:47:03,333
- I'm just trying to sit on the couch.
- [muffled thud]
866
00:47:04,625 --> 00:47:06,333
Or are you taking that with you, too?
867
00:47:06,833 --> 00:47:08,875
[Lorenzo's aunt] No,
you can keep your couch.
868
00:47:08,958 --> 00:47:12,125
Thank you.
There's a girl waiting outside for you.
869
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
[muffled voices on TV]
870
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
In the courtyard?
871
00:47:15,250 --> 00:47:18,625
The club's handyman brought her
to the popular district.
872
00:47:18,708 --> 00:47:21,083
- Papa...
- [Lorenzo's dad] Go, go. Don't worry.
873
00:47:22,583 --> 00:47:23,583
[Lorenzo sighing]
874
00:47:25,833 --> 00:47:26,875
[door opens]
875
00:47:26,958 --> 00:47:28,625
[hurried footsteps]
876
00:47:31,125 --> 00:47:32,250
[door banging]
877
00:47:41,041 --> 00:47:42,125
Uh...
878
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
I should've told you.
879
00:47:44,708 --> 00:47:45,750
You should have.
880
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
When I was 13,
881
00:47:56,833 --> 00:47:59,500
I started to sway while I was walking.
882
00:48:01,541 --> 00:48:05,166
[chuckling]
My mother thought I was drunk.
883
00:48:08,291 --> 00:48:10,000
I even got in trouble for it.
884
00:48:10,083 --> 00:48:11,083
[chuckles]
885
00:48:17,458 --> 00:48:20,875
And then we found out the actual reason.
886
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
[takes deep breath]
887
00:48:26,708 --> 00:48:28,541
I didn't want you to be with me
out of pity.
888
00:48:30,125 --> 00:48:32,500
I wouldn't be with anyone
simply out of pity.
889
00:48:32,583 --> 00:48:35,000
A lot of people do.
[sighs]
890
00:48:35,083 --> 00:48:38,333
My dad agreed to come back
and live with my mom so we could be...
891
00:48:45,583 --> 00:48:48,083
["Promise" by Ben Howard plays]
892
00:48:48,166 --> 00:48:50,500
But you could get any girl you wanted to.
893
00:48:54,541 --> 00:48:55,666
Let me get this straight.
894
00:48:55,750 --> 00:48:58,125
Did you come here to dump me
or to apologize?
895
00:49:01,583 --> 00:49:04,541
Because if you're trying to dump me,
it's too late for that.
896
00:49:08,458 --> 00:49:09,708
[Sara chuckles]
897
00:49:12,416 --> 00:49:13,416
Look at me.
898
00:49:17,166 --> 00:49:19,875
I've thought about it,
and I want to be with you.
899
00:49:31,625 --> 00:49:32,625
Okay.
900
00:49:33,833 --> 00:49:35,625
[chuckles] Just "okay"?
901
00:49:35,708 --> 00:49:37,125
[Sara chuckles]
902
00:49:37,875 --> 00:49:38,750
♪ And meet... ♪
903
00:49:38,833 --> 00:49:40,041
But no compromises.
904
00:49:43,416 --> 00:49:45,000
- I'll be merciless.
- ♪...Me there ♪
905
00:49:45,083 --> 00:49:46,250
[Sara laughs]
906
00:49:46,333 --> 00:49:47,666
♪ Bundles of flowers ♪
907
00:49:47,750 --> 00:49:51,708
♪ We'll wade through the hours of cold ♪
908
00:49:53,666 --> 00:49:55,541
One second. Wait here.
909
00:49:55,625 --> 00:49:58,666
♪ Winter shall howl at the walls ♪
910
00:49:58,750 --> 00:50:04,333
♪ Tearing down doors of time... ♪
911
00:50:04,416 --> 00:50:05,416
Auntie!
912
00:50:06,000 --> 00:50:08,267
- Auntie, I have an emergency.
- What happened? Is she sick?
913
00:50:08,291 --> 00:50:10,708
- No, I just need something to eat.
- Why didn't you say so!
914
00:50:10,791 --> 00:50:13,041
Stop. Those are for Maria.
915
00:50:13,125 --> 00:50:15,250
[Lorenzo] Come on. Hurry up.
She's waiting for me.
916
00:50:16,875 --> 00:50:17,875
Come on!
917
00:50:18,458 --> 00:50:20,375
[indistinct chatter]
918
00:50:20,458 --> 00:50:23,291
By the way, your father looks a lot
like the handyman at the club.
919
00:50:23,791 --> 00:50:26,125
Yeah, sometimes I get them mixed up.
Hop on.
920
00:50:26,208 --> 00:50:27,375
[both laughing]
921
00:50:30,625 --> 00:50:32,291
[engine revs]
922
00:50:34,125 --> 00:50:36,791
- [Sara] Where are we going?
- [Lorenzo] Please, no questions.
923
00:50:36,875 --> 00:50:42,958
♪ And promise... ♪
924
00:50:43,041 --> 00:50:44,041
Are we here?
925
00:50:46,541 --> 00:50:49,250
This club belongs to my dad's friend.
I started here.
926
00:50:54,041 --> 00:50:55,333
Okay, wait right here.
927
00:50:55,416 --> 00:50:57,083
♪ Surface... ♪
928
00:50:57,166 --> 00:50:59,125
- [Lorenzo] Hi, Ernesto.
- Hey. How are you?
929
00:50:59,208 --> 00:51:02,166
- [Lorenzo] Hey. See that girl over there?
- [Ernesto] I see.
930
00:51:03,375 --> 00:51:04,958
[Lorenzo] Can we borrow a boat?
931
00:51:16,416 --> 00:51:18,916
[gentle music continues]
932
00:51:32,250 --> 00:51:34,416
♪ And maybe ♪
933
00:51:34,500 --> 00:51:36,333
What's wrong? Come on, hurry up.
934
00:51:36,875 --> 00:51:39,708
♪ Just maybe ♪
935
00:51:39,791 --> 00:51:41,583
♪ I'll come home ♪
936
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
My aunt is a genius.
937
00:51:51,791 --> 00:51:53,000
[Sara laughing]
938
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
[bottle breaking]
939
00:51:55,416 --> 00:51:56,541
Too bad you're not.
940
00:51:56,625 --> 00:51:58,083
[laughs]
941
00:52:01,208 --> 00:52:02,458
[seagulls calling]
942
00:52:05,708 --> 00:52:06,708
Come here.
943
00:52:18,166 --> 00:52:21,500
♪ Who am I, darling to you? ♪
944
00:52:21,583 --> 00:52:23,000
♪ Who am I? ♪
945
00:52:23,083 --> 00:52:26,500
♪ Gonna tell you stories of mine ♪
946
00:52:27,916 --> 00:52:29,458
♪ Who am I? ♪
947
00:52:30,666 --> 00:52:33,625
♪ Oh, who am I, darling... ♪
948
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
Are you sure?
949
00:52:34,791 --> 00:52:35,875
♪ Who am I? ♪
950
00:52:35,958 --> 00:52:40,875
♪ Could be a burden in time, lonely ♪
951
00:52:40,958 --> 00:52:43,958
♪ Who am I, to you? ♪
952
00:52:44,041 --> 00:52:47,458
♪ And who am I, darling for you? ♪
953
00:52:47,541 --> 00:52:48,791
♪ Who am I? ♪
954
00:52:48,875 --> 00:52:50,416
♪ Will be a burden ♪
955
00:52:50,500 --> 00:52:53,750
♪ Who am I, darling to you? ♪
956
00:52:53,833 --> 00:52:55,250
♪ Who am I? ♪
957
00:52:55,333 --> 00:52:57,708
♪ I come alone here ♪
958
00:53:01,708 --> 00:53:04,833
♪ I come alone here ♪
959
00:53:09,875 --> 00:53:11,041
You're beautiful.
960
00:53:23,375 --> 00:53:24,958
[gentle guitar music continues]
961
00:53:42,166 --> 00:53:43,500
[door unlocking]
962
00:53:43,583 --> 00:53:45,625
[muffled voices on TV]
963
00:53:51,500 --> 00:53:54,000
- Where have you been?
- Just out.
964
00:53:54,833 --> 00:53:58,041
They told me you cut class today.
What were you doing?
965
00:54:01,458 --> 00:54:02,458
Sara.
966
00:54:03,125 --> 00:54:05,750
You can do anything you want,
but you just can't vanish.
967
00:54:05,833 --> 00:54:07,958
We need to know where you are.
Do you understand?
968
00:54:09,750 --> 00:54:10,750
Sara?
969
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
[door slamming]
970
00:54:14,083 --> 00:54:16,083
We're happy you came back home safe.
971
00:54:20,958 --> 00:54:23,250
- [both laugh]
- [splashing]
972
00:54:23,333 --> 00:54:25,416
[boy] Hey. Come on, get in.
973
00:54:27,250 --> 00:54:30,333
- What's his problem?
- Do you think this is useful?
974
00:54:30,416 --> 00:54:34,541
- Useful?
- The rehabilitation, the exercises.
975
00:54:35,875 --> 00:54:39,083
Of course it's useful.
Soon we'll swim like dolphins.
976
00:54:39,166 --> 00:54:40,833
[imitating a dolphin]
977
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
[Sara laughing]
978
00:54:44,583 --> 00:54:48,333
[coughing]
979
00:54:48,416 --> 00:54:50,583
[girl gasping]
980
00:54:50,666 --> 00:54:52,041
[doctor] Caterina, what's wrong?
981
00:54:53,041 --> 00:54:54,041
Caterina!
982
00:54:54,416 --> 00:54:57,875
Here I am. Come, come. Just breathe.
Just breathe...
983
00:54:57,958 --> 00:54:59,250
Deep breath.
984
00:54:59,750 --> 00:55:01,625
Breathe... Better?
985
00:55:01,708 --> 00:55:03,958
- Yes.
- Yes? Okay.
986
00:55:04,041 --> 00:55:06,541
- That's enough for today. Let's rest.
- Yes.
987
00:55:06,625 --> 00:55:09,375
[somber music plays]
988
00:55:17,291 --> 00:55:18,750
[Lorenzo] There's a strong current.
989
00:55:19,958 --> 00:55:21,458
[ringing]
990
00:55:23,458 --> 00:55:25,250
[Sara breathing heavily]
991
00:55:32,375 --> 00:55:34,333
[sounds echoing]
992
00:55:39,583 --> 00:55:42,583
[melancholy, soulful music plays]
993
00:55:48,958 --> 00:55:51,208
[breathing rapidly]
994
00:55:55,583 --> 00:55:56,666
[thud]
995
00:56:06,708 --> 00:56:08,668
- [indistinct chatter]
- [doctor] Not necessarily.
996
00:56:08,708 --> 00:56:13,041
To be clear,
Sara had a cardiac circulatory collapse.
997
00:56:13,125 --> 00:56:16,166
I know it's hard to hear,
but we can prevent future episodes
998
00:56:16,250 --> 00:56:17,291
with a ventilator.
999
00:56:17,791 --> 00:56:18,791
Hm?
1000
00:56:19,125 --> 00:56:21,083
- Thank you, Doctor.
- See you tomorrow.
1001
00:56:21,166 --> 00:56:23,000
- See you tomorrow.
- [Sara's mom] Goodbye.
1002
00:56:30,958 --> 00:56:31,875
What happened?
1003
00:56:31,958 --> 00:56:32,958
What's wrong?
1004
00:56:33,708 --> 00:56:35,166
You were out late last night.
1005
00:56:35,250 --> 00:56:37,916
And today she waited for you
for two hours in the sun.
1006
00:56:39,458 --> 00:56:41,083
Why do you think I warned you?
1007
00:56:42,208 --> 00:56:45,208
Sara's life will never be normal.
Do you get that now?
1008
00:56:46,375 --> 00:56:47,583
Let's go, Susanna.
1009
00:56:49,041 --> 00:56:50,208
[Susanna sighing]
1010
00:56:58,625 --> 00:57:01,125
[somber piano music plays]
1011
00:57:28,208 --> 00:57:29,416
I'm Sara's friend.
1012
00:57:30,125 --> 00:57:32,166
[doctor] I'm sorry, she's resting now.
1013
00:57:35,750 --> 00:57:36,750
How is she?
1014
00:57:37,333 --> 00:57:39,791
We have a few tests to run,
but she'll spend the night,
1015
00:57:39,875 --> 00:57:40,875
just to be safe.
1016
00:57:59,208 --> 00:58:01,958
[muffled TV program]
1017
00:58:15,333 --> 00:58:17,458
[Lorenzo's dad] You're still up?
What time is it?
1018
00:58:18,041 --> 00:58:19,041
I don't know.
1019
00:58:23,791 --> 00:58:25,208
[Lorenzo's dad sighing]
1020
00:58:28,791 --> 00:58:29,916
Sorry for yesterday.
1021
00:58:35,083 --> 00:58:37,333
[Lorenzo's dad]
Look how scared you are in this picture.
1022
00:58:41,541 --> 00:58:42,791
[Lorenzo's dad sighing]
1023
00:58:44,500 --> 00:58:46,791
[Lorenzo's dad] You really look like her,
you know?
1024
00:58:51,916 --> 00:58:54,750
- I don't remember her.
- You were too young.
1025
00:58:56,666 --> 00:58:58,250
No, that's not it.
1026
00:59:00,666 --> 00:59:03,791
It's like I've tried
to erase Mom from all of my memories.
1027
00:59:05,791 --> 00:59:09,083
I don't know.
Maybe it's less painful this way.
1028
00:59:26,000 --> 00:59:27,166
Listen, Lorenzo.
1029
00:59:28,458 --> 00:59:31,625
For years, thinking of your mom
has been very painful.
1030
00:59:35,375 --> 00:59:37,708
She was so courageous when she got sick.
1031
00:59:39,000 --> 00:59:41,875
I, on the other hand,
could only seem to get angry.
1032
00:59:46,958 --> 00:59:47,958
And now?
1033
00:59:48,875 --> 00:59:51,125
I was fortunate to love your mother.
1034
00:59:56,166 --> 00:59:58,291
Pain is part of life, Lorenzo.
1035
00:59:59,833 --> 01:00:01,500
We have to learn to live with it.
1036
01:00:06,166 --> 01:00:07,166
Can I have this?
1037
01:00:08,625 --> 01:00:11,208
Of course you can. It's yours.
1038
01:00:12,416 --> 01:00:13,416
Get some sleep.
1039
01:00:19,291 --> 01:00:22,291
[somber instrumental music plays]
1040
01:00:24,708 --> 01:00:25,708
[light switch clicks]
1041
01:00:39,333 --> 01:00:41,333
[indistinct chatter]
1042
01:00:46,375 --> 01:00:47,541
Welcome back.
1043
01:00:48,166 --> 01:00:49,291
Hi, Barbara.
1044
01:00:51,166 --> 01:00:52,250
Hey.
1045
01:00:53,166 --> 01:00:54,166
Hey.
1046
01:00:56,541 --> 01:00:57,541
So?
1047
01:00:58,000 --> 01:00:59,041
What are we doing?
1048
01:01:04,958 --> 01:01:07,250
[Boris and Barbara chuckling]
1049
01:01:11,166 --> 01:01:12,625
Please. You first.
1050
01:01:13,083 --> 01:01:14,375
[Boris laughs]
1051
01:01:17,041 --> 01:01:18,458
You're just telling me?
1052
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
I hate you so much.
1053
01:01:21,541 --> 01:01:22,833
[kitchen noise]
1054
01:01:24,416 --> 01:01:25,416
How was it, though?
1055
01:01:28,458 --> 01:01:30,041
I don't want to know.
[sighs]
1056
01:01:30,125 --> 01:01:31,291
[phone vibrating]
1057
01:01:33,916 --> 01:01:36,458
So he brought you to see
some burned down roof.
1058
01:01:36,541 --> 01:01:37,416
[Sara chuckling]
1059
01:01:37,500 --> 01:01:39,000
And to a cave...
1060
01:01:39,916 --> 01:01:41,625
He could be a serial killer.
1061
01:01:45,708 --> 01:01:46,708
[phone vibrates]
1062
01:01:47,416 --> 01:01:48,333
Oh mama.
1063
01:01:48,416 --> 01:01:50,416
Look, I know he's outside.
1064
01:01:52,458 --> 01:01:54,250
He's texted me like ten times.
1065
01:01:54,333 --> 01:01:55,791
Then he's also a stalker.
1066
01:01:55,875 --> 01:01:57,375
[Sara laughing]
No.
1067
01:02:07,250 --> 01:02:08,750
[Barbara sighs]
1068
01:02:10,291 --> 01:02:12,250
You should probably go talk to him.
1069
01:02:15,416 --> 01:02:16,916
[Barbara sighs]
1070
01:02:20,166 --> 01:02:22,041
My condition is getting worse.
1071
01:02:23,875 --> 01:02:25,166
[chuckles]
1072
01:02:25,250 --> 01:02:27,208
And my mother won't leave me alone.
1073
01:02:33,500 --> 01:02:35,250
And I'm breathing down your neck.
1074
01:02:36,000 --> 01:02:37,208
[both laughing]
1075
01:02:37,291 --> 01:02:39,916
- ["(a)cross" by Julielle plays]
- ♪ Wipe away all my tears ♪
1076
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
♪ And please tell me they shine ♪
1077
01:02:43,083 --> 01:02:47,166
♪ Like dew in September, oh please ♪
1078
01:02:47,250 --> 01:02:49,583
♪ But I'm losing you ♪
1079
01:02:49,666 --> 01:02:51,625
♪ And it's all I have ♪
1080
01:02:51,708 --> 01:02:53,083
♪ My soul is aflame... ♪
1081
01:02:53,166 --> 01:02:55,791
Lorenzo, don't sail too close-hauled!
1082
01:02:57,625 --> 01:02:58,875
♪ It's all I have... ♪
1083
01:02:58,958 --> 01:03:01,250
You're on your own now, okay?
1084
01:03:01,916 --> 01:03:04,041
♪ As I'm searching for ♪
1085
01:03:04,875 --> 01:03:08,791
[female vocalist humming]
1086
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
[Mario] Don't overdo it.
1087
01:03:14,500 --> 01:03:15,333
[whistling]
1088
01:03:15,416 --> 01:03:16,708
Lorenzo!
1089
01:03:20,833 --> 01:03:23,666
♪ Stop crying ♪
1090
01:03:24,333 --> 01:03:27,625
♪ You're not the only one who's... ♪
1091
01:03:29,291 --> 01:03:30,291
[panting]
1092
01:03:32,541 --> 01:03:33,958
[Susanna] Come here, please.
1093
01:03:34,541 --> 01:03:36,208
[Sara] You don't have to be so clingy.
1094
01:03:37,500 --> 01:03:39,875
Sara, please. I only want to help you.
1095
01:03:39,958 --> 01:03:43,000
[Sara chuckles]
It's hard enough coming here every day.
1096
01:03:44,958 --> 01:03:47,125
I know, my love. I'm just walking you in.
1097
01:03:47,208 --> 01:03:48,416
What am I supposed to do?
1098
01:03:48,500 --> 01:03:50,458
[sighs]
What, you don't trust me?
1099
01:03:51,166 --> 01:03:54,500
I know you don't like him,
but chill out. I'm not running away.
1100
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
I'll wait right here, okay?
1101
01:04:04,000 --> 01:04:06,750
- [boy] I can't believe it.
- [doctor] Unfortunately, it's true.
1102
01:04:06,833 --> 01:04:09,208
- [boy] When did she...?
- [doctor] Yesterday morning.
1103
01:04:11,291 --> 01:04:12,333
What's going on?
1104
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
Where's Caterina?
1105
01:04:19,958 --> 01:04:21,833
Yesterday her heart suddenly failed.
1106
01:04:25,375 --> 01:04:28,625
[somber, melodic music plays]
1107
01:04:28,708 --> 01:04:30,041
That's not possible.
1108
01:04:31,916 --> 01:04:33,791
[gasping]
She was doing so well.
1109
01:04:43,666 --> 01:04:46,750
[melancholy, soulful music plays]
1110
01:04:52,916 --> 01:04:54,375
[sobs]
1111
01:04:54,458 --> 01:04:56,250
Then what is the point of all this?
1112
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
[sighs]
1113
01:04:58,458 --> 01:05:01,666
- It's pointless. It's pointless.
- No, no. That's not true.
1114
01:05:01,750 --> 01:05:03,958
That's not... Hey. That's not true.
1115
01:05:04,916 --> 01:05:06,541
[Sara breathing heavily]
1116
01:05:08,041 --> 01:05:09,083
[music swells]
1117
01:05:23,541 --> 01:05:25,625
[soulful music continues]
1118
01:05:33,125 --> 01:05:34,916
[muffled voices on TV]
1119
01:05:47,416 --> 01:05:48,750
[Susanna sighs]
1120
01:05:55,541 --> 01:05:56,833
She was only ten.
1121
01:06:05,416 --> 01:06:07,500
I know. I know, my love.
1122
01:06:08,375 --> 01:06:10,500
You know how many things
she could've done?
1123
01:06:13,291 --> 01:06:15,416
And we will do many things together.
1124
01:06:17,625 --> 01:06:18,625
Many.
1125
01:06:21,125 --> 01:06:22,208
Mm...
1126
01:06:23,666 --> 01:06:25,000
[Susanna sobbing softly]
1127
01:06:28,291 --> 01:06:29,541
[sighs]
1128
01:06:31,583 --> 01:06:34,083
[sniffles, breathes shakily]
1129
01:06:38,916 --> 01:06:39,916
[kisses]
1130
01:06:40,333 --> 01:06:41,625
[both sniffling]
1131
01:06:42,500 --> 01:06:43,500
I love you.
1132
01:06:47,458 --> 01:06:50,750
[Susanna sniffing and sighing]
1133
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
Want some?
1134
01:06:57,083 --> 01:06:57,916
Hm.
1135
01:06:58,000 --> 01:06:59,166
[sniffles]
Yeah.
1136
01:07:00,708 --> 01:07:01,916
[chuckles]
1137
01:07:02,000 --> 01:07:03,125
A bit al dente.
1138
01:07:04,000 --> 01:07:06,500
[techno music playing]
1139
01:07:06,583 --> 01:07:09,083
[loud indistinct chatter and laughter]
1140
01:07:09,875 --> 01:07:10,875
[girl] Lorenzo.
1141
01:07:10,916 --> 01:07:12,166
[girl laughing]
1142
01:07:14,375 --> 01:07:16,375
- Where's Francesco?
- [girl laughing]
1143
01:07:16,458 --> 01:07:18,791
This party is insane, right?
1144
01:07:21,583 --> 01:07:23,208
[girl] I'll get you a drink.
1145
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
Yo, Fra.
1146
01:07:29,333 --> 01:07:32,125
- Hey, guys. This is my best friend.
- Hi.
1147
01:07:32,916 --> 01:07:34,333
What are you doing?
1148
01:07:35,125 --> 01:07:36,916
[Francesco mocking]
Nothing. What am I doing?
1149
01:07:37,000 --> 01:07:38,375
What did you take?
1150
01:07:43,208 --> 01:07:44,291
What are you doing?
1151
01:07:46,875 --> 01:07:49,416
I feel awesome. Chill out.
1152
01:07:51,875 --> 01:07:54,833
Where were you today?
The regatta's in ten days.
1153
01:07:56,583 --> 01:07:58,583
[Lorenzo] Hey, Francesco!
1154
01:07:58,666 --> 01:07:59,666
Francesco!
1155
01:08:00,500 --> 01:08:02,541
Fra? Hey, help me!
1156
01:08:03,333 --> 01:08:04,541
Francesco!
1157
01:08:05,791 --> 01:08:07,791
[girl] He's completely wasted!
1158
01:08:07,875 --> 01:08:10,083
[Mario] What happened
is a serious offense.
1159
01:08:10,166 --> 01:08:12,458
And the worst part is
that you were there, too.
1160
01:08:12,541 --> 01:08:13,541
Got it?
1161
01:08:14,666 --> 01:08:16,041
Don't worry, it's okay.
1162
01:08:16,125 --> 01:08:17,833
We found you a new partner
for the regatta.
1163
01:08:19,791 --> 01:08:20,958
But Francesco?
1164
01:08:21,041 --> 01:08:23,916
Well, Francesco, his father
and I decided he should take a break.
1165
01:08:24,708 --> 01:08:27,208
But without Francesco
what's even the point?
1166
01:08:28,500 --> 01:08:29,916
- I'll head out.
- I'll see you.
1167
01:08:31,291 --> 01:08:32,500
[Mario sighs]
1168
01:08:35,208 --> 01:08:36,041
Lorenzo,
1169
01:08:36,125 --> 01:08:38,666
we have invested in you
because you're so talented.
1170
01:08:39,625 --> 01:08:43,541
The boats, the trips...
Who do you think pays for that?
1171
01:08:44,166 --> 01:08:46,791
Huh? Maybe you don't realize
you don't have a choice.
1172
01:08:48,375 --> 01:08:51,375
[somber, melodic music plays]
1173
01:08:53,500 --> 01:08:54,500
Fine, I get it.
1174
01:08:55,125 --> 01:08:56,416
What do you get?
1175
01:08:56,916 --> 01:08:58,000
[chuckles]
1176
01:08:58,666 --> 01:09:01,916
Without me,
you couldn't even afford your jacket.
1177
01:09:04,000 --> 01:09:05,083
Is that what you get?
1178
01:09:06,583 --> 01:09:07,958
[Lorenzo breathing tensely]
1179
01:09:13,333 --> 01:09:15,333
[shower trickling]
1180
01:09:26,708 --> 01:09:28,166
[phone vibrating]
1181
01:09:31,583 --> 01:09:32,583
[Susanna] Hm.
1182
01:09:32,958 --> 01:09:34,708
[Sara] How long do we have to be here?
1183
01:09:35,666 --> 01:09:36,791
Oh, come on.
1184
01:09:36,875 --> 01:09:38,833
This is supposed to be fun.
1185
01:09:38,916 --> 01:09:41,583
- You didn't even go to school today.
- Yeah. So what?
1186
01:09:42,750 --> 01:09:44,950
You think I don't know how many times
you skipped school
1187
01:09:45,000 --> 01:09:46,541
to go shopping with Barbara?
1188
01:09:46,625 --> 01:09:47,458
Hm?
1189
01:09:47,541 --> 01:09:48,750
Today it's with Mom.
1190
01:09:51,833 --> 01:09:52,833
For Boris?
1191
01:09:54,583 --> 01:09:55,416
[Sara chuckles]
1192
01:09:55,500 --> 01:09:57,875
No? A touch of color for once.
1193
01:10:01,000 --> 01:10:02,416
Have you found anything?
1194
01:10:03,583 --> 01:10:04,625
Maybe.
1195
01:10:06,458 --> 01:10:07,458
[snorting]
1196
01:10:08,916 --> 01:10:11,500
- It's too long.
- [Susanna] Let me see.
1197
01:10:14,125 --> 01:10:17,416
Well, yeah. A bit large perhaps.
Try this one.
1198
01:10:17,958 --> 01:10:18,958
Here you go.
1199
01:10:21,250 --> 01:10:23,500
Mm... I don't think it suits me.
1200
01:10:26,125 --> 01:10:27,125
Mama?
1201
01:10:29,916 --> 01:10:30,916
Mama...
1202
01:10:31,666 --> 01:10:33,666
[Lorenzo chuckles]
1203
01:10:44,416 --> 01:10:45,666
[Susanna chuckling]
1204
01:10:46,250 --> 01:10:48,083
You're gorgeous. Come out here.
1205
01:10:50,500 --> 01:10:51,916
[sighs]
1206
01:10:52,000 --> 01:10:53,541
[gentle, uplifting music plays]
1207
01:10:53,625 --> 01:10:54,708
[kisses]
1208
01:10:57,041 --> 01:10:58,208
I'll leave you two.
1209
01:10:59,083 --> 01:11:00,541
See you later.
1210
01:11:05,666 --> 01:11:07,000
[chuckles]
1211
01:11:11,541 --> 01:11:14,083
- Your mother's great.
- [Sara laughing] She's crazy.
1212
01:11:24,791 --> 01:11:26,208
I really missed you.
1213
01:11:31,916 --> 01:11:34,291
- You say, "I missed you, too."
- [Sara chuckles]
1214
01:11:36,750 --> 01:11:38,041
Yes, I missed you.
1215
01:11:57,208 --> 01:11:59,375
[Lorenzo] Do you think it's crazy
to invite her?
1216
01:11:59,458 --> 01:12:01,541
Well, I don't think it's
that normal, yeah?
1217
01:12:04,125 --> 01:12:06,375
- Okay, it's ready. Here you go.
- [Lorenzo] Thank you.
1218
01:12:11,375 --> 01:12:14,958
- Ah! It's hot.
- You could've come up with something else.
1219
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
But, Auntie, we have this in common.
1220
01:12:20,458 --> 01:12:22,416
[Lorenzo] I think you've ironed it
too much.
1221
01:12:22,500 --> 01:12:24,791
No one has ever complained about that.
1222
01:12:24,875 --> 01:12:25,875
Here.
1223
01:12:27,833 --> 01:12:30,625
- I look like a banker.
- You look brilliant.
1224
01:12:30,708 --> 01:12:33,083
[Lorenzo sighs]
Okay. Come on. Thanks.
1225
01:12:34,083 --> 01:12:35,166
Wish me luck.
1226
01:12:38,375 --> 01:12:40,750
Don't forget
to get some flowers for Maria.
1227
01:12:40,833 --> 01:12:42,083
Like I'd forget that.
1228
01:12:45,500 --> 01:12:48,000
[melodic electronic music plays]
1229
01:12:56,541 --> 01:12:58,583
[Boris] Sara,
how does your necklace taste?
1230
01:12:58,666 --> 01:13:00,000
[doorbell rings]
1231
01:13:06,000 --> 01:13:07,291
[door unlocking]
1232
01:13:09,500 --> 01:13:10,708
Aw!
1233
01:13:10,791 --> 01:13:13,000
Thank you. You shouldn't have.
1234
01:13:13,083 --> 01:13:14,958
How nice of you.
[Susanna sighing]
1235
01:13:15,041 --> 01:13:18,916
- Actually, they're for Sara.
- [chuckles] Of course.
1236
01:13:21,416 --> 01:13:23,083
- [Sara] Thank you.
- [door shutting]
1237
01:13:25,708 --> 01:13:27,668
- [Susanna] I'll take that.
- [Lorenzo] Thank you.
1238
01:13:29,500 --> 01:13:31,083
- Hi, Lorenzo.
- [Lorenzo] Hello.
1239
01:13:31,916 --> 01:13:34,125
Lovely. I'll get a vase.
1240
01:13:34,208 --> 01:13:35,208
[Sara] Yes.
1241
01:13:39,333 --> 01:13:41,125
And now, for the grand finale.
1242
01:13:41,208 --> 01:13:43,791
Just the way you like it.
1243
01:13:43,875 --> 01:13:47,166
- [Susanna and Boris laughing]
- I think we should do a nice toast.
1244
01:13:47,750 --> 01:13:48,583
Hm?
1245
01:13:48,666 --> 01:13:49,791
Let's get drunk.
1246
01:13:49,875 --> 01:13:51,833
Ah. Okay, finally.
1247
01:13:52,333 --> 01:13:53,500
[Susanna laughing]
1248
01:13:55,541 --> 01:13:57,208
[chuckles]
1249
01:13:58,833 --> 01:14:00,250
[Sara] Just one more second.
1250
01:14:04,791 --> 01:14:06,375
Now you can turn around.
1251
01:14:16,833 --> 01:14:18,291
It's only for nighttime.
1252
01:14:28,333 --> 01:14:29,813
- [chuckles]
- [Lorenzo] Does it hurt?
1253
01:14:36,083 --> 01:14:37,166
Does it bother you?
1254
01:14:41,708 --> 01:14:44,625
I would never have imagined you
sitting at a table with my parents.
1255
01:14:49,041 --> 01:14:50,041
I wonder...
1256
01:14:50,916 --> 01:14:52,250
Wonder what?
1257
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
I wonder...
1258
01:14:56,208 --> 01:14:59,125
what else could we do together?
1259
01:15:02,541 --> 01:15:03,916
I'd like to maybe leave.
1260
01:15:06,916 --> 01:15:08,041
And then?
1261
01:15:09,083 --> 01:15:10,083
And then...
1262
01:15:12,875 --> 01:15:14,916
I'd like to wake up every morning...
1263
01:15:17,000 --> 01:15:18,166
together with you.
1264
01:15:21,166 --> 01:15:22,166
And then?
1265
01:15:28,458 --> 01:15:31,458
[melodic music plays]
1266
01:15:48,166 --> 01:15:49,166
[rustling]
1267
01:15:55,041 --> 01:15:56,041
Sara.
1268
01:16:02,291 --> 01:16:03,291
What's this?
1269
01:16:04,625 --> 01:16:05,625
And then...
1270
01:16:06,916 --> 01:16:07,916
[Lorenzo chuckles]
1271
01:16:19,125 --> 01:16:20,583
The Gulf Regatta.
1272
01:16:24,125 --> 01:16:26,583
I found a club we can join together.
1273
01:16:28,041 --> 01:16:30,750
You've been there. You know it.
It's my father's friend's.
1274
01:16:33,291 --> 01:16:35,333
[sighs]
Lorenzo, I...
1275
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
I'm out of practice. I'm...
1276
01:16:52,583 --> 01:16:53,583
Think about it.
1277
01:16:54,666 --> 01:16:57,375
[gentle, somber music plays]
1278
01:17:05,208 --> 01:17:06,458
Let's think about it.
1279
01:17:15,666 --> 01:17:17,666
[music swells]
1280
01:17:38,875 --> 01:17:40,916
[ocean lapping]
1281
01:17:41,000 --> 01:17:43,875
Then we have these.
We're selling them, you know?
1282
01:17:44,375 --> 01:17:47,916
I'm not interested in lasers, though.
You told me you had a 29er.
1283
01:17:48,000 --> 01:17:49,375
Yes, I have one over there.
1284
01:17:49,458 --> 01:17:51,250
- Then let's go.
- Come on, I'll show you.
1285
01:17:55,875 --> 01:17:57,125
[man] Here it is.
1286
01:17:58,541 --> 01:18:00,041
It was one of the members'
1287
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
He'd bought it for his daughters.
1288
01:18:04,625 --> 01:18:06,625
But it hasn't touched water
for five years.
1289
01:18:07,291 --> 01:18:10,666
- It's a bit scratched down here.
- [man] That's where it hit the rocks.
1290
01:18:11,375 --> 01:18:12,541
What do you think?
1291
01:18:13,125 --> 01:18:15,000
I don't think it's in terrible condition.
1292
01:18:15,083 --> 01:18:16,875
I've repaired much worse than this.
1293
01:18:18,541 --> 01:18:20,000
Has Sara decided?
1294
01:18:20,500 --> 01:18:22,000
She's still thinking about it.
1295
01:18:23,625 --> 01:18:25,166
I think it's insane.
1296
01:18:26,541 --> 01:18:29,458
Remember, four years ago you dreamed
of going to the Olympics.
1297
01:18:30,125 --> 01:18:32,541
Don't get cold feet
over the Two Gulfs Regatta.
1298
01:18:33,833 --> 01:18:35,416
It's just one gulf, not two.
1299
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
[chuckles]
1300
01:18:38,583 --> 01:18:40,625
[indistinct chatter]
1301
01:18:40,708 --> 01:18:42,333
But yeah, I'm a little scared.
1302
01:18:49,916 --> 01:18:52,291
I'm really nervous I can't do it.
1303
01:18:56,625 --> 01:18:58,791
[somber music plays]
1304
01:19:04,875 --> 01:19:06,875
[water sloshing]
1305
01:19:17,750 --> 01:19:19,430
Okay, well,
I don't think it's a good idea.
1306
01:19:19,458 --> 01:19:21,218
- Papa, can you please let her speak?
- Yeah.
1307
01:19:22,083 --> 01:19:26,125
Anyway, subjecting your body
to such physical exertion
1308
01:19:26,208 --> 01:19:28,375
will obviously have repercussions.
1309
01:19:30,041 --> 01:19:32,625
However, I can write you a certificate.
1310
01:19:35,583 --> 01:19:36,583
Say something!
1311
01:19:38,041 --> 01:19:40,958
But the doctor just said
she could write a certificate for her.
1312
01:19:41,041 --> 01:19:44,250
- So what if she can write a certificate?
- Papa, I know I wanna do it.
1313
01:19:46,458 --> 01:19:48,250
What exactly are the consequences?
1314
01:19:51,125 --> 01:19:53,708
This disease is inevitably degenerative.
1315
01:19:56,500 --> 01:19:58,333
The regatta could accelerate things.
1316
01:20:03,750 --> 01:20:04,916
You hear that?
1317
01:20:05,583 --> 01:20:06,875
What am I supposed to do?
1318
01:20:08,208 --> 01:20:09,583
Lock myself in?
1319
01:20:15,333 --> 01:20:16,791
And just wait around?
1320
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
[door bangs]
1321
01:20:30,000 --> 01:20:31,208
[door opening]
1322
01:20:31,833 --> 01:20:32,833
Sara...
1323
01:20:34,916 --> 01:20:35,916
[door shutting]
1324
01:20:47,875 --> 01:20:49,750
That's the hospital you were born in.
1325
01:20:56,250 --> 01:20:57,833
I should've stayed in Palermo.
1326
01:21:01,875 --> 01:21:02,875
[Boris sighs]
1327
01:21:03,416 --> 01:21:06,041
We had so much fun when you were a baby.
[chuckles]
1328
01:21:07,958 --> 01:21:09,333
I could've made you happy.
1329
01:21:12,791 --> 01:21:14,791
Papa, you did make me happy.
1330
01:21:21,166 --> 01:21:22,250
[chuckles]
1331
01:21:23,875 --> 01:21:26,500
- Do you remember...
- [laughing] What?
1332
01:21:26,583 --> 01:21:29,041
- The ice creams at Grandma's?
- [Boris laughing]
1333
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
Pistachio stracciatella.
1334
01:21:31,375 --> 01:21:34,375
- You loved that.
- [both laughing]
1335
01:21:34,458 --> 01:21:35,458
[Sara sighing]
1336
01:21:35,500 --> 01:21:39,416
Or... Or the... The time
you forced me to ride a bicycle.
1337
01:21:40,041 --> 01:21:41,833
I was scared of falling off.
1338
01:21:47,541 --> 01:21:48,416
[Boris sighs]
1339
01:21:48,500 --> 01:21:50,125
Or when we would go sailing.
1340
01:21:53,583 --> 01:21:54,833
Hm.
1341
01:21:59,000 --> 01:22:02,958
If it wasn't for you,
I wouldn't have discovered my passion.
1342
01:22:03,041 --> 01:22:06,291
[gentle music plays]
1343
01:22:07,333 --> 01:22:08,166
You're right.
1344
01:22:08,250 --> 01:22:09,083
[Sara sighs]
1345
01:22:09,166 --> 01:22:11,291
Maybe I never would have met Lorenzo.
1346
01:22:12,458 --> 01:22:16,208
[laughing] Hey, now. This...
You just want me to sign your certificate.
1347
01:22:17,125 --> 01:22:19,041
- I know you.
- [both chuckling]
1348
01:22:19,458 --> 01:22:20,458
Perhaps.
1349
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
Yeah, but, Papa, he's my love.
1350
01:22:30,791 --> 01:22:32,041
My first love.
1351
01:22:35,791 --> 01:22:39,708
And I want to remember him
when everything gets difficult.
1352
01:22:44,375 --> 01:22:45,375
Yes, Sara.
1353
01:22:58,916 --> 01:23:00,125
[ropes tightening]
1354
01:23:01,083 --> 01:23:04,916
No, no, no. Cover this properly.
It's a surprise.
1355
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
[man] Okay.
1356
01:23:08,583 --> 01:23:11,291
- Are you sure she's coming?
- Gimme a break, Dad.
1357
01:23:12,750 --> 01:23:14,375
[car pulling up]
1358
01:23:14,875 --> 01:23:15,958
They're here.
1359
01:23:16,500 --> 01:23:18,833
[car doors opening]
1360
01:23:23,708 --> 01:23:25,166
- Be good.
- [kissing]
1361
01:23:25,250 --> 01:23:26,250
Be careful.
1362
01:23:27,791 --> 01:23:28,791
[Boris] Good luck.
1363
01:23:32,458 --> 01:23:33,458
Hi.
1364
01:23:37,791 --> 01:23:40,291
FAVIGNANA ISLAND
1365
01:23:44,166 --> 01:23:46,458
[announcer] We are thrilled
to welcome everyone
1366
01:23:46,541 --> 01:23:48,375
to this year's Gulf Regatta.
1367
01:23:50,208 --> 01:23:53,125
[announcer] It's just a few seconds
before the race begins.
1368
01:23:57,791 --> 01:24:01,041
[announcer continues indistinctly]
1369
01:24:04,041 --> 01:24:07,541
[Lorenzo's dad] Guys.
Guys, would you like to see a dolphin?
1370
01:24:08,041 --> 01:24:09,500
- [Lorenzo] A dolphin?
- Come.
1371
01:24:13,708 --> 01:24:14,708
Surprise.
1372
01:24:15,541 --> 01:24:17,458
- [Mario] Good morning.
- [Lorenzo] Morning.
1373
01:24:21,500 --> 01:24:22,750
I'll see you at the club.
1374
01:24:23,583 --> 01:24:24,666
I can't wait.
1375
01:24:25,458 --> 01:24:27,833
[announcer] Next up,
we have a brand-new team...
1376
01:24:32,000 --> 01:24:33,458
[Lorenzo] Sara, what's wrong?
1377
01:24:39,833 --> 01:24:40,750
Nothing.
1378
01:24:40,833 --> 01:24:42,125
- [sighs]
- Nothing.
1379
01:24:44,541 --> 01:24:45,541
Come on.
1380
01:24:47,500 --> 01:24:48,500
What?
1381
01:24:49,583 --> 01:24:50,583
Mm...
1382
01:24:51,875 --> 01:24:53,208
I'm scared about tomorrow.
1383
01:24:55,375 --> 01:24:56,750
What are you scared of?
1384
01:24:58,041 --> 01:24:59,083
[Sara sighs]
1385
01:24:59,875 --> 01:25:01,416
I don't want to be a burden.
1386
01:25:02,208 --> 01:25:04,708
How are you a burden?
The training went great.
1387
01:25:10,791 --> 01:25:12,750
I want to give 100%.
1388
01:25:13,291 --> 01:25:14,291
Yeah?
1389
01:25:14,375 --> 01:25:15,458
[Sara sighs]
1390
01:25:17,166 --> 01:25:18,333
But I'm tired.
1391
01:25:18,916 --> 01:25:20,083
[sighs]
1392
01:25:28,875 --> 01:25:30,416
We're here. Together.
1393
01:25:33,958 --> 01:25:37,625
I'm with you. And it's the best thing
that could have ever happened to me.
1394
01:25:41,041 --> 01:25:42,041
[Lorenzo sighing]
1395
01:25:42,125 --> 01:25:44,708
[gentle music plays]
1396
01:25:54,875 --> 01:25:56,083
Shall we eat then?
1397
01:26:17,208 --> 01:26:18,875
[air bubbling underwater]
1398
01:26:18,958 --> 01:26:20,250
[young boy] Mama!
1399
01:26:31,500 --> 01:26:33,125
[waves crashing]
1400
01:26:34,041 --> 01:26:35,708
[water bubbling]
1401
01:26:38,625 --> 01:26:40,375
[lullaby-type music playing]
1402
01:27:34,875 --> 01:27:37,184
[announcer] The boats are on the beach
and getting ready...
1403
01:27:37,208 --> 01:27:38,250
[Lorenzo's dad] Sara.
1404
01:27:39,958 --> 01:27:42,708
I made this for you.
To help with your balance.
1405
01:27:42,791 --> 01:27:43,666
Take it.
1406
01:27:43,750 --> 01:27:45,916
- Thanks.
- There. You can't lean out too much,
1407
01:27:46,000 --> 01:27:47,708
but at least you won't end up
in the water.
1408
01:27:47,791 --> 01:27:49,083
[distant applause]
1409
01:27:49,750 --> 01:27:51,041
[indistinct chatter]
1410
01:27:53,416 --> 01:27:54,416
What's up?
1411
01:27:54,500 --> 01:27:56,750
[boat winches cranking]
1412
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
[Sara chuckling]
1413
01:28:08,958 --> 01:28:11,208
[announcer] They're coming.
They're entering the water.
1414
01:28:11,291 --> 01:28:13,083
[horn blowing]
1415
01:28:15,458 --> 01:28:16,833
Can you hear the wind?
1416
01:28:18,250 --> 01:28:20,958
- Can you see the other boats?
- Sara?
1417
01:28:22,250 --> 01:28:23,458
Stay calm.
1418
01:28:24,375 --> 01:28:25,375
Deep breath.
1419
01:28:26,708 --> 01:28:28,000
Sara, you all right?
1420
01:28:28,083 --> 01:28:29,875
[horn blows]
1421
01:28:30,541 --> 01:28:32,000
[sails rustling]
1422
01:28:33,083 --> 01:28:35,041
[gentle, energizing music plays]
1423
01:28:38,208 --> 01:28:39,458
- Shall we turn?
- Okay.
1424
01:28:39,541 --> 01:28:42,125
Three, two, one, go!
1425
01:28:47,541 --> 01:28:48,916
We're going too slow.
1426
01:28:58,541 --> 01:29:02,333
[music intensifying]
1427
01:29:02,416 --> 01:29:04,000
We're gaining more speed!
1428
01:29:14,333 --> 01:29:15,333
[Lorenzo] Watch out!
1429
01:29:21,208 --> 01:29:22,208
[cranking]
1430
01:29:22,250 --> 01:29:23,750
Look at the gennaker.
1431
01:29:25,416 --> 01:29:27,625
[Lorenzo] I think it's stuck.
I'll try and free it up.
1432
01:29:28,458 --> 01:29:29,458
Haul in the sheet.
1433
01:29:29,958 --> 01:29:31,541
[music intensifies]
1434
01:29:35,875 --> 01:29:37,875
Come on, we're catching up. Yes!
1435
01:29:44,958 --> 01:29:47,166
We're right behind them.
We're gonna get third.
1436
01:29:47,750 --> 01:29:49,208
[Sara] Come on, we're so close!
1437
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
[Lorenzo] Be careful!
1438
01:29:59,458 --> 01:30:01,708
- Get in.
- Don't worry about it.
1439
01:30:12,416 --> 01:30:14,375
- [Lorenzo] Sara!
- [splash]
1440
01:30:26,541 --> 01:30:27,583
There you are!
1441
01:30:31,166 --> 01:30:32,625
I really wanted to win.
1442
01:30:36,375 --> 01:30:37,750
But you got the turn wrong.
1443
01:30:38,291 --> 01:30:39,291
Are you okay?
1444
01:30:41,333 --> 01:30:42,333
I'm good.
1445
01:30:43,541 --> 01:30:46,125
[both laughing]
1446
01:30:49,916 --> 01:30:53,083
- They were this close to third place.
- I heard that.
1447
01:30:53,166 --> 01:30:54,666
- It's incredible.
- Yeah.
1448
01:30:56,166 --> 01:30:57,500
They almost came in third.
1449
01:30:57,583 --> 01:30:58,958
- Mm-hm.
- It's incredible, right?
1450
01:30:59,500 --> 01:31:01,250
Yes, incredible. Yes...
1451
01:31:04,291 --> 01:31:06,541
- [vehicle pulling up]
- Hey. They're here.
1452
01:31:07,833 --> 01:31:08,833
Oh.
1453
01:31:17,000 --> 01:31:18,833
[Susanna] Aw, what happened to you, honey?
1454
01:31:19,916 --> 01:31:21,083
[Sara grunting]
1455
01:31:22,208 --> 01:31:23,333
[Lorenzo] Morning.
1456
01:31:25,875 --> 01:31:27,726
- [Susanna] So, how was it?
- Hey. Come out here.
1457
01:31:27,750 --> 01:31:30,000
- [Lorenzo chucking]
- [Boris chuckling] What?
1458
01:31:33,000 --> 01:31:34,416
This is my dad.
1459
01:31:35,666 --> 01:31:37,375
- Good morning.
- Nice to meet you. Boris.
1460
01:31:37,458 --> 01:31:39,125
- Good morning.
- Thank you.
1461
01:31:39,208 --> 01:31:40,458
[Susanna sighs]
1462
01:31:43,291 --> 01:31:46,375
And now... yeah. We can calm down.
[laughs]
1463
01:31:46,458 --> 01:31:49,041
Hm. A bit, huh? Mm-hm.
1464
01:31:50,833 --> 01:31:51,833
[Susanna] Mmm.
1465
01:31:53,500 --> 01:31:55,083
["Promise" by Ben Howard plays]
1466
01:32:04,500 --> 01:32:05,500
You tired?
1467
01:32:08,750 --> 01:32:10,250
Don't worry, we're almost there.
1468
01:32:10,333 --> 01:32:17,333
♪ And promise me ♪
1469
01:32:17,416 --> 01:32:19,916
♪ This ♪
1470
01:32:20,000 --> 01:32:21,666
♪ You'll wait for me only ♪
1471
01:32:21,750 --> 01:32:25,291
♪ Scared of the lonely arms ♪
1472
01:32:29,250 --> 01:32:34,125
♪ Surface ♪
1473
01:32:34,208 --> 01:32:38,166
♪ Far below these birds ♪
1474
01:32:49,000 --> 01:32:51,500
[gentle guitar plays]
1475
01:33:06,000 --> 01:33:10,666
♪ And maybe ♪
1476
01:33:10,750 --> 01:33:17,000
♪ Just maybe, I'll come home ♪
1477
01:33:22,375 --> 01:33:25,500
MONTHS LATER
1478
01:33:26,125 --> 01:33:29,041
[gentle guitar continues]
1479
01:33:29,125 --> 01:33:30,791
- I'm done here. I'm going out.
- Bye.
1480
01:33:51,708 --> 01:33:55,375
♪ Who am I, darling to you? ♪
1481
01:33:55,458 --> 01:33:56,791
♪ Who am I? ♪
1482
01:33:56,875 --> 01:34:00,000
♪ Going to tell you stories of mine ♪
1483
01:34:01,541 --> 01:34:03,291
♪ Who am I? ♪
1484
01:34:04,416 --> 01:34:08,166
♪ Who am I, darling for you? ♪
1485
01:34:08,250 --> 01:34:09,666
♪ Who am I? ♪
1486
01:34:09,750 --> 01:34:13,208
♪ Could be a burden in time ♪
1487
01:34:13,291 --> 01:34:14,583
♪ Lonely ♪
1488
01:34:14,666 --> 01:34:17,666
♪ Who am I, to you? ♪
1489
01:34:17,750 --> 01:34:21,083
♪ Who am I, darling for you? ♪
1490
01:34:21,166 --> 01:34:22,625
♪ Who am I? ♪
1491
01:34:22,708 --> 01:34:24,375
♪ Going to be a burden ♪
1492
01:34:24,458 --> 01:34:27,541
♪ Who am I, darling to you? ♪
1493
01:34:27,625 --> 01:34:29,000
♪ Who am I? ♪
1494
01:34:29,083 --> 01:34:31,750
♪ I come alone here ♪
1495
01:34:35,458 --> 01:34:38,666
♪ I come alone here ♪
1496
01:34:55,000 --> 01:34:57,583
[gentle guitar continues]
1497
01:36:08,750 --> 01:36:10,291
[melodic music playing]
1498
01:36:10,375 --> 01:36:13,791
[female vocalist humming]