1 00:00:20,309 --> 00:00:21,096 'What the f**k!' 2 00:00:21,176 --> 00:00:25,327 'Where did my manuscript go? F**k! I had saved it here.' 3 00:00:30,519 --> 00:00:31,792 'What the hell? 4 00:00:33,468 --> 00:00:34,897 F**k! 5 00:00:36,430 --> 00:00:40,079 'You should forget past relationships along with old habits.' 6 00:00:40,584 --> 00:00:44,159 'Kiyan. The motherf****r of the century!' 7 00:00:44,516 --> 00:00:46,763 'He knew me inside out.' 8 00:00:46,843 --> 00:00:48,466 'And he had a fan,' 9 00:00:48,546 --> 00:00:50,380 'who knew him very well.' 10 00:00:50,460 --> 00:00:53,556 'She started stalking him six months ago.' 11 00:00:53,636 --> 00:00:55,031 'Whenever I look in the mirror, ' 12 00:00:55,111 --> 00:00:57,105 'all I can see are wounds.' 13 00:00:57,614 --> 00:01:01,004 'There must be someone who finds those wounds beautiful? 14 00:01:01,084 --> 00:01:03,963 'Nerves are like electrical wiring in the human body.' 15 00:01:04,043 --> 00:01:06,061 'If there's a short circuit...' 16 00:01:06,141 --> 00:01:08,689 'If there are 8000 nerves in a human body, ' 17 00:01:08,769 --> 00:01:09,935 'there won't be a short circuit, ' 18 00:01:10,015 --> 00:01:11,785 'it will be an explosion. PS, ' 19 00:01:11,950 --> 00:01:14,295 'Meet the mother of female orgasm.' 20 00:01:14,863 --> 00:01:15,889 'Who are you?' 21 00:01:15,969 --> 00:01:19,208 'Are you following me or is it the other way round?' 22 00:01:20,033 --> 00:01:21,306 'Meet? -Yes.' 23 00:01:21,386 --> 00:01:23,550 'How will you know me if you don't meet me?' 24 00:01:23,816 --> 00:01:26,912 'There was a time when Kiyan's fans couldn't wait to meet him.' 25 00:01:27,288 --> 00:01:29,972 'But this time, Kiyan couldn't wait.' 26 00:03:26,014 --> 00:03:27,982 You could have done this at my place as well, right? 27 00:03:28,062 --> 00:03:29,778 What? -The same. 28 00:03:30,281 --> 00:03:32,448 Who am I? What do I want? 29 00:03:32,665 --> 00:03:34,717 Customer ignorance, and small talk. 30 00:03:34,976 --> 00:03:36,143 These dialogues 31 00:03:36,307 --> 00:03:38,708 suits writers more, don't they? 32 00:03:39,068 --> 00:03:42,133 And that's me here. 33 00:03:42,521 --> 00:03:43,892 Who are you? 34 00:04:28,201 --> 00:04:29,733 I'm your fan. 35 00:04:30,272 --> 00:04:31,591 Really? 36 00:04:32,928 --> 00:04:35,543 Have you come here to start a fire? -To quench your thirst. 37 00:04:38,115 --> 00:04:39,455 There was a time 38 00:04:39,535 --> 00:04:41,593 when fans followed me like crazy. 39 00:04:42,455 --> 00:04:44,249 They used to wait for me. 40 00:04:44,519 --> 00:04:46,806 And you are... -They were in the past. 41 00:04:48,335 --> 00:04:49,478 I'm still present. 42 00:04:49,558 --> 00:04:51,161 Doesn't that make me 43 00:04:51,652 --> 00:04:53,915 an extraordinary fan? -Really? 44 00:04:55,795 --> 00:04:58,301 And now? -Let your fans chase you. 45 00:05:00,050 --> 00:05:01,552 I said... -Stop! 46 00:05:06,208 --> 00:05:07,580 You will surely get 47 00:05:08,230 --> 00:05:09,848 what you want. 48 00:05:12,323 --> 00:05:13,759 But before that, 49 00:05:14,434 --> 00:05:16,655 I have a few conditions. -Yes. 50 00:05:18,451 --> 00:05:19,505 My love. 51 00:05:19,585 --> 00:05:21,340 Kiyan had already jotted down my end 52 00:05:21,420 --> 00:05:23,507 six months ago in his revengeful script. 53 00:05:23,587 --> 00:05:26,526 I was shocked on learning my manuscript was deleted. 54 00:05:26,606 --> 00:05:29,435 And this was just the beginning of my end. 55 00:05:29,515 --> 00:05:31,267 Hello? -I saw your nude photograph 56 00:05:31,347 --> 00:05:32,422 on Pstar.com! 57 00:05:32,502 --> 00:05:34,533 You are sexy! -Who are you? 58 00:05:34,689 --> 00:05:36,761 What are your charges? -Who is speaking? 59 00:05:36,908 --> 00:05:38,379 Just tell me the rate! 60 00:05:38,459 --> 00:05:41,249 You motherf*****r! Don't you dare call me again! -Please! 61 00:05:52,021 --> 00:05:53,688 Mr. Adhikari, you're well aware 62 00:05:53,768 --> 00:05:56,091 that your pre-orders are more important than our retail. 63 00:05:56,171 --> 00:05:58,336 Please don't lose your cool. On it, sir. 64 00:05:58,665 --> 00:06:00,441 Have you ever thought about me? 65 00:06:00,939 --> 00:06:03,138 Sometimes, I feel I'm married to Lata, not you! 66 00:06:03,519 --> 00:06:05,102 Sir, you are impossible. 67 00:06:05,290 --> 00:06:07,190 Don't pretend to blush! 68 00:06:07,717 --> 00:06:09,179 Sir, you are impossible! 69 00:06:09,259 --> 00:06:11,153 I'm not marrying you for real! -Hold on. 70 00:06:11,233 --> 00:06:12,601 Will someone tell me 71 00:06:12,747 --> 00:06:14,001 what the f**k is wrong? 72 00:06:14,081 --> 00:06:16,663 Tell your co-wife what the f**k is wrong! 73 00:06:16,743 --> 00:06:18,641 Tell her. -Sir, this is too much. 74 00:06:18,832 --> 00:06:20,914 I don't use such abusive words. 75 00:06:21,295 --> 00:06:22,848 I feel shy. 76 00:06:43,032 --> 00:06:45,366 She was bargaining! Rs 2 for potato! 77 00:06:45,567 --> 00:06:47,048 Rs 3... This... 78 00:06:47,245 --> 00:06:49,121 'Sometimes, you feel that an ordinary life, ' 79 00:06:49,201 --> 00:06:52,300 'ordinary day, ordinary problems are good.' 80 00:06:52,668 --> 00:06:55,710 'But when you want to be extraordinary, ' 81 00:06:55,790 --> 00:06:57,879 'you're bound to have extra problems.' 82 00:06:58,312 --> 00:07:00,033 'But was I afraid of those extra problems' 83 00:07:00,113 --> 00:07:02,107 'and ready to become ordinary?' 84 00:07:02,510 --> 00:07:03,873 'F***, no!' 85 00:07:19,769 --> 00:07:21,884 If you're done with this drinking phase, 86 00:07:21,964 --> 00:07:23,111 then can we talk about the book? 87 00:07:23,191 --> 00:07:24,453 The pre-orders, Ana. 88 00:07:24,724 --> 00:07:26,611 Adhikari is after me since morning! 89 00:07:26,691 --> 00:07:28,370 I just got off the phone with him. 90 00:07:28,736 --> 00:07:31,242 He's been harassing me, left, right and Center! 91 00:07:33,112 --> 00:07:35,399 Phobia's manuscript has been deleted from my cloud. 92 00:07:35,535 --> 00:07:36,901 You are joking, right? 93 00:07:37,517 --> 00:07:38,765 Are you... 94 00:07:39,510 --> 00:07:40,700 'You...' 95 00:07:41,568 --> 00:07:44,482 'For the love of f*****g God, Anaysha!' 96 00:07:45,508 --> 00:07:47,214 'We repeatedly told you' 97 00:07:47,495 --> 00:07:50,076 'not to save the manuscript only on cloud.' 98 00:07:51,177 --> 00:07:53,293 'Are you serious?' 99 00:07:54,466 --> 00:07:56,968 I'm talking to you, Ana! -This is Kiyan's doing. 100 00:07:57,048 --> 00:07:59,559 I don't care if he did or it's someone else! 101 00:07:59,639 --> 00:08:02,121 I want the manuscript! -Stop being dramatic! 102 00:08:02,285 --> 00:08:04,307 Give me some time. I'll write it again. 103 00:08:04,387 --> 00:08:05,714 You'll write it again? 104 00:08:06,049 --> 00:08:07,462 Till then, what if someone publishes 105 00:08:07,542 --> 00:08:09,537 a bisexual singer rather than a dancer? 106 00:08:09,678 --> 00:08:11,824 Both of us will be ruined! 107 00:08:12,661 --> 00:08:14,128 Move over. I need a drink. 108 00:08:15,431 --> 00:08:17,839 'Natasha wanted to hear the work will be done.' 109 00:08:17,919 --> 00:08:19,462 'And that's exactly what I told her.' 110 00:08:19,747 --> 00:08:22,893 'But the point was how? No manuscript.' 111 00:08:22,973 --> 00:08:24,952 'Kiyan's repeated attempts.' 112 00:08:25,032 --> 00:08:26,937 'Relentless, cruel, dirty.' 113 00:08:27,486 --> 00:08:29,304 'I wonder what he has planned next?' 114 00:08:29,384 --> 00:08:32,931 'Because Kiyan wasn't someone to attack you from behind.' 115 00:08:40,327 --> 00:08:41,493 'Hello, everyone!' 116 00:08:41,573 --> 00:08:43,627 Today, my dance studio 117 00:08:44,451 --> 00:08:46,008 has completed one year! 118 00:08:48,248 --> 00:08:50,336 It is an extremely special day for me. 119 00:08:50,416 --> 00:08:52,493 And that's why I have invited a few students 120 00:08:52,573 --> 00:08:54,468 to join the celebrations. 121 00:08:54,548 --> 00:08:55,931 'Just for fun.' 122 00:08:56,132 --> 00:08:58,630 Today, we will be dancing for sure, but 123 00:08:59,686 --> 00:09:01,034 with a slight twist. 124 00:09:01,444 --> 00:09:02,404 Oh! 125 00:09:02,484 --> 00:09:04,735 That's why you are wearing these masks. 126 00:09:05,299 --> 00:09:07,365 So that you won't know your dancing partner. 127 00:09:07,643 --> 00:09:08,853 Focus on your dance. 128 00:09:08,933 --> 00:09:10,227 Break a leg, guys! 129 00:09:29,869 --> 00:09:31,961 Just like the good old days. 130 00:09:32,765 --> 00:09:34,484 Remember, we were at it everywhere, 131 00:09:34,564 --> 00:09:35,854 every time. 132 00:09:41,639 --> 00:09:44,376 When you f****d me over! 133 00:09:48,738 --> 00:09:50,599 But I'm not a traitor like you. 134 00:09:51,002 --> 00:09:52,540 I will surely deal with you, 135 00:09:53,539 --> 00:09:55,123 but I'll inform you before. 136 00:09:57,460 --> 00:10:00,597 I'll inform you every step of the way! 137 00:10:21,839 --> 00:10:23,785 Then you won't lie flat on the ground 138 00:10:24,889 --> 00:10:26,674 and beg before me. 139 00:10:28,348 --> 00:10:30,013 Anaysha, are you okay? 140 00:10:30,334 --> 00:10:31,396 F**k, man! 141 00:10:31,476 --> 00:10:32,752 Anaysha, are you okay? 142 00:10:32,832 --> 00:10:34,436 Are you mad? -Shaurya? 143 00:10:34,680 --> 00:10:36,828 Forget the dance, at least respect a woman! 144 00:10:37,391 --> 00:10:39,197 You don't know this girl. 145 00:10:39,707 --> 00:10:40,718 Kiyan, leave! 146 00:10:40,798 --> 00:10:42,146 Get out! -Shaurya. 147 00:10:42,226 --> 00:10:43,375 Get out! -Shaurya! 148 00:10:43,648 --> 00:10:45,529 All right! I'm sorry. 149 00:10:46,026 --> 00:10:47,390 'So, there wasn't any doubt now.' 150 00:10:47,578 --> 00:10:49,345 'All the bad things that were happening to me' 151 00:10:49,425 --> 00:10:52,712 'or were about to happen, it was all Kiyan.' 152 00:10:53,619 --> 00:10:55,919 'Or maybe it was someone else as well.' 153 00:11:10,143 --> 00:11:11,203 So Kashti, 154 00:11:11,528 --> 00:11:14,965 everyone knows what your role was in Anaysha Bansal's Bekaaboo. 155 00:11:15,163 --> 00:11:17,695 Then why this cafe? I mean, what's the connection? 156 00:11:18,087 --> 00:11:19,252 Well, 157 00:11:19,332 --> 00:11:20,763 we had to teach Kiyan Roy a lesson, 158 00:11:20,843 --> 00:11:22,925 so, I partnered up with Anaysha. 159 00:11:23,137 --> 00:11:24,759 And I had to give you all 160 00:11:26,288 --> 00:11:27,817 a taste of this. 161 00:11:27,897 --> 00:11:29,740 So, this cafe! 162 00:11:41,166 --> 00:11:43,254 Ma'am! 163 00:11:43,701 --> 00:11:46,222 Ma'am! 164 00:11:49,745 --> 00:11:51,307 You didn't enjoy your last drink. 165 00:11:51,387 --> 00:11:54,180 Just give this a try. It's got Wasabi. 166 00:12:05,371 --> 00:12:06,411 Hey! 167 00:12:06,755 --> 00:12:08,133 How did you know I... 168 00:12:09,166 --> 00:12:11,918 And you are? -Bidita. 169 00:12:13,248 --> 00:12:14,859 We have met before. 170 00:12:15,329 --> 00:12:17,287 I'm alive because of your book. 171 00:12:17,910 --> 00:12:20,921 Now you remember? - I think so. 172 00:12:21,757 --> 00:12:23,508 'Praises.' 'Thoughtfulness.' 173 00:12:23,588 --> 00:12:26,387 'And telling someone that you matter a lot.' 174 00:12:26,467 --> 00:12:29,142 'These are the best things you need to seduce.' 175 00:12:29,835 --> 00:12:31,125 'And trap too.' 176 00:12:31,766 --> 00:12:32,997 By the way, 177 00:12:33,158 --> 00:12:35,992 if you have the time, can you join me? 178 00:12:36,859 --> 00:12:38,346 I'm pleased with the drink! 179 00:12:38,661 --> 00:12:40,369 Can't say no. -Of course! 180 00:12:40,706 --> 00:12:42,295 I think I know my angel well. 181 00:12:42,375 --> 00:12:45,531 Also, that I can do anything for Wasabi. 182 00:12:45,827 --> 00:12:47,009 Really? 183 00:12:47,778 --> 00:12:49,509 By the way, do you know 184 00:12:51,642 --> 00:12:53,774 that I can do anything for you? 185 00:13:30,101 --> 00:13:31,177 You're writing a book, 186 00:13:31,257 --> 00:13:33,721 but do you know anything about bisexuals? -What? 187 00:13:33,892 --> 00:13:36,367 Do you know anything about bisexuals? 188 00:13:43,138 --> 00:13:45,278 If I get the opportunity, I surely won't miss it. 189 00:13:48,817 --> 00:13:50,537 You got it. 190 00:13:50,814 --> 00:13:52,910 Opportunity. Come with me. 191 00:13:59,538 --> 00:14:00,727 Excuse me? 192 00:14:01,196 --> 00:14:02,691 My sketch? -Sketch? 193 00:14:03,642 --> 00:14:05,623 It's my hobby to sketch what is beautiful. 194 00:14:05,703 --> 00:14:07,217 And being free is mine. 195 00:14:07,409 --> 00:14:08,619 So, can I please have what's mine? 196 00:14:08,699 --> 00:14:10,395 Freedom has a price as well. 197 00:14:11,013 --> 00:14:12,277 You must pay the price. 198 00:14:12,606 --> 00:14:14,288 What? -One night 199 00:14:14,862 --> 00:14:15,959 with me. 200 00:14:17,084 --> 00:14:18,585 You're quite creepy. 201 00:14:19,353 --> 00:14:21,355 Since you've already called me creepy, let's decide the venue. 202 00:14:21,626 --> 00:14:23,644 My place, terrace. 203 00:14:24,161 --> 00:14:25,333 I promise a thrilling time. 204 00:14:25,413 --> 00:14:27,578 Thrill is my weakness, but you 205 00:14:27,819 --> 00:14:29,830 are a stranger. -Creepy stranger too. 206 00:14:30,304 --> 00:14:31,519 Then why are you afraid? 207 00:14:31,671 --> 00:14:33,881 It's just a date. And I 208 00:14:34,268 --> 00:14:36,619 know how consent works. -Wow! 209 00:14:38,266 --> 00:14:39,333 Charming. 210 00:14:39,691 --> 00:14:41,045 Confident. 211 00:14:41,369 --> 00:14:43,467 Creepy stranger. -Ballsy. 212 00:14:43,947 --> 00:14:45,354 You forgot ballsy. 213 00:14:46,561 --> 00:14:47,857 Well, 214 00:14:49,077 --> 00:14:50,812 I will see for myself and decide. 215 00:14:53,388 --> 00:14:55,509 43rd floor. Terrace. 216 00:14:56,704 --> 00:14:58,299 See it and decide. 217 00:14:59,127 --> 00:15:00,292 Bye. 218 00:15:01,834 --> 00:15:03,411 Not bad. 219 00:15:11,542 --> 00:15:13,195 'I don't know what it was.' 220 00:15:13,400 --> 00:15:15,130 'Curiosity, stress.' 221 00:15:15,710 --> 00:15:16,923 'A bad day.' 222 00:15:17,003 --> 00:15:19,901 'Or just trying to get to know my bisexual character.' 223 00:15:20,148 --> 00:15:21,778 'Or everything together.' 224 00:15:21,966 --> 00:15:24,000 'But yeah, this happened.' 225 00:15:30,572 --> 00:15:32,015 'When two ladies' 226 00:15:32,095 --> 00:15:33,937 'explore their bodies, ' 227 00:15:34,272 --> 00:15:37,174 'do you know the most exciting part?' 228 00:15:37,642 --> 00:15:39,214 'Equality.' 229 00:15:39,490 --> 00:15:41,067 'Not in a feminist way, ' 230 00:15:41,237 --> 00:15:43,142 'but it feels like a liberation.' 231 00:15:43,482 --> 00:15:45,752 'Freedom!' 232 00:15:45,920 --> 00:15:48,701 'For me, as an author, it was necessary to know this' 233 00:15:49,210 --> 00:15:51,362 'in an intellectual way, not physical.' 234 00:15:51,919 --> 00:15:54,007 'But while trying to understanding all this, ' 235 00:15:54,087 --> 00:15:55,564 'I had no idea' 236 00:15:55,829 --> 00:15:58,936 'what hell was awaiting me home.' 237 00:16:09,660 --> 00:16:10,821 Ma'am! 238 00:16:11,899 --> 00:16:13,875 The security head wants to speak to you. 239 00:16:14,197 --> 00:16:15,258 Me? Why? 240 00:16:15,338 --> 00:16:16,466 A lot of boys have been visiting since evening. 241 00:16:16,546 --> 00:16:18,102 And a lot of them. 242 00:16:18,182 --> 00:16:20,218 They are ringing your doorbell repeatedly. 243 00:16:20,298 --> 00:16:21,268 They're creating a scene. 244 00:16:21,348 --> 00:16:23,578 When we confront them, they say you've called them. 245 00:16:24,428 --> 00:16:26,140 They winked and said 246 00:16:26,474 --> 00:16:28,884 they are your friends. -What rubbish! 247 00:16:29,094 --> 00:16:31,404 Check your register and do your work! 248 00:16:31,713 --> 00:16:33,257 I've nothing to do with this! 249 00:16:33,767 --> 00:16:35,602 I have noted everything. 250 00:16:36,492 --> 00:16:38,040 She said 'rubbish' and left. 251 00:16:40,814 --> 00:16:42,244 'Anaysha!' 252 00:16:42,528 --> 00:16:44,085 'Anaysha!' 253 00:16:44,521 --> 00:16:46,155 'Anaysha!' 254 00:16:57,179 --> 00:16:59,846 Somebody help! Someone...