1 00:00:13,051 --> 00:00:14,927 [Title Montage] 2 00:01:13,113 --> 00:01:15,459 It is said that marriages are made in heaven. 3 00:01:15,549 --> 00:01:18,903 And your life partner is custom made to order. 4 00:01:19,069 --> 00:01:22,116 They are sent straight from the heaven for seven lifetimes. 5 00:01:22,206 --> 00:01:23,944 [Song playing on TV] 6 00:01:27,191 --> 00:01:29,264 - [Astha] Fritters. - [Hemant] Oh wow. 7 00:01:29,354 --> 00:01:31,557 [Song playing on TV] 8 00:01:33,087 --> 00:01:34,441 Will you have some? 9 00:01:35,604 --> 00:01:37,182 [Hemant's father] I will. 10 00:01:37,272 --> 00:01:39,618 [Man voiceover] This was sun sahiba sun. 11 00:01:39,708 --> 00:01:42,117 - And now the next song. - Astha, this pajama is very tight. 12 00:01:42,207 --> 00:01:43,848 [Man voiceover] The next song from RK Films. 13 00:01:43,938 --> 00:01:46,245 The other one must have dried up. Come, I will give it to you. 14 00:01:46,335 --> 00:01:48,178 Okay, let's go. 15 00:01:52,423 --> 00:01:54,283 [Kalpana] Have it. It's hot. 16 00:01:54,373 --> 00:01:55,611 [Hemant's father] I will. 17 00:01:55,701 --> 00:01:57,693 Marriages are surely made in heaven. 18 00:01:57,783 --> 00:01:58,694 But from heaven, 19 00:01:58,784 --> 00:02:00,683 they are directly dropped at the in-laws. 20 00:02:07,306 --> 00:02:09,165 Privacy is also clandestine. 21 00:02:09,255 --> 00:02:11,134 [Music playing] 22 00:02:45,987 --> 00:02:47,818 Wonder why people don't marry. 23 00:02:47,908 --> 00:02:50,615 Tasting the fruits of the joys of marriage... 24 00:02:50,705 --> 00:02:52,829 ...satiates all the hunger yet leaves you yearning for more. 25 00:02:53,888 --> 00:02:55,308 Shall we do it again? 26 00:02:57,769 --> 00:02:58,832 [Astha] Hey. 27 00:03:01,334 --> 00:03:03,349 [Astha] Three, four. 28 00:03:03,439 --> 00:03:04,438 Papa is here. 29 00:03:04,528 --> 00:03:07,745 I am taking away your ball. Come on. 30 00:03:08,651 --> 00:03:09,741 [Hemant] Hi. 31 00:03:10,138 --> 00:03:11,531 -How was your day? - [Kisses] 32 00:03:11,621 --> 00:03:13,079 It was nice. 33 00:03:15,423 --> 00:03:17,699 Let's go, papa. Here you go. 34 00:03:17,789 --> 00:03:19,169 - Mahi. - Let us play. 35 00:03:19,543 --> 00:03:22,124 - Bye. - Be a good girl. 36 00:03:24,198 --> 00:03:24,986 Hey. 37 00:03:26,056 --> 00:03:28,374 Astha, what are you doing? 38 00:03:28,464 --> 00:03:30,104 [Hemant] You could have called me. 39 00:03:30,194 --> 00:03:32,072 Come and have a seat. 40 00:03:32,955 --> 00:03:34,034 Sit down. 41 00:03:40,291 --> 00:03:42,018 Wow, you are back. 42 00:03:42,108 --> 00:03:44,556 Kalpana, our grandson has arrived. 43 00:03:46,475 --> 00:03:48,448 God bless! 44 00:03:48,538 --> 00:03:51,593 Praise to You, my Lord. 45 00:03:51,879 --> 00:03:53,954 Thank God. 46 00:03:54,044 --> 00:03:55,165 Be careful. 47 00:03:55,255 --> 00:03:56,983 I am coming. 48 00:03:57,073 --> 00:03:59,619 - [Kid 1] I am back. - Walk carefully. 49 00:04:00,057 --> 00:04:02,220 - Slow down, dear. - Careful. 50 00:04:02,310 --> 00:04:04,659 - Members of seven... - Do you do it this way? 51 00:04:05,160 --> 00:04:07,166 Astha, mom is saying something. 52 00:04:07,256 --> 00:04:09,026 I wasn't saying anything. 53 00:04:09,116 --> 00:04:11,072 [Hemant] The pajama is very tight. 54 00:04:11,162 --> 00:04:12,982 -[News reporter on TV] The government has announced. - Fitting is bad. 55 00:04:13,007 --> 00:04:15,683 - Come. I'll give you another one. - On Wednesday. 56 00:04:16,623 --> 00:04:17,729 [Kid 2] Mom, where are you going? 57 00:04:17,819 --> 00:04:18,925 Eat your food first. 58 00:04:19,531 --> 00:04:20,363 Not with your hands. 59 00:04:20,453 --> 00:04:22,706 [Kalpana] Does anyone eat with hands? 60 00:04:22,796 --> 00:04:24,735 [News reporter on TV] In all possibilities... 61 00:04:26,274 --> 00:04:28,759 The waist size increases with age. 62 00:04:29,275 --> 00:04:31,299 Our courage should increase too. 63 00:04:32,582 --> 00:04:33,490 [Door opens] 64 00:04:33,580 --> 00:04:34,467 This is fine. 65 00:04:34,904 --> 00:04:36,247 [Door closes] 66 00:04:37,584 --> 00:04:39,805 Hey, what have you worn? 67 00:04:39,895 --> 00:04:42,093 - This? - [Hemant] Oh. 68 00:04:42,536 --> 00:04:45,788 Isn't this the one which I bought from Tokyo for you? 69 00:04:45,878 --> 00:04:47,323 Yes. 70 00:04:48,323 --> 00:04:49,588 But now, it is available at Sarojini Nagar too. 71 00:04:49,678 --> 00:04:50,692 Should I get you a large size? 72 00:04:50,782 --> 00:04:53,677 No, it is because I will have my periods soon. 73 00:04:54,294 --> 00:04:58,867 No, it's not that but it's because of all the desserts that you eat. 74 00:05:00,499 --> 00:05:02,857 Okay, get more pyjamas stitched of this size. Okay? 75 00:05:02,947 --> 00:05:04,600 Take the measurement. It is inside. 76 00:05:09,919 --> 00:05:13,407 This can be used to measure the life span of marriage too. 77 00:05:20,574 --> 00:05:22,677 The first two years are spent in bed. 78 00:05:23,757 --> 00:05:27,112 Then five in raising the kids. 79 00:05:27,202 --> 00:05:31,068 And then fifty years in role play. 80 00:05:31,158 --> 00:05:33,109 Playing husband and wife. 81 00:05:34,177 --> 00:05:36,909 Role of a daughter-in-law, mother, sister-in-law. 82 00:05:36,999 --> 00:05:39,623 Even the role of the neighbourhood aunt. 83 00:05:39,713 --> 00:05:42,055 - [Kalpana] Astha. - Yes. 84 00:05:42,145 --> 00:05:43,623 [Kalpana] Take off the cooker. 85 00:05:43,713 --> 00:05:45,472 Come down and check the chickpeas. 86 00:05:45,562 --> 00:05:46,924 Coming. 87 00:05:47,542 --> 00:05:49,455 [Hemant] Where is the boy? 88 00:05:49,545 --> 00:05:52,721 [Hemant] I will catch him. I will eat him. 89 00:05:52,861 --> 00:05:53,917 I will eat him. 90 00:05:53,973 --> 00:05:55,558 [News reporter on TV] News at 9. 91 00:05:56,213 --> 00:05:59,082 - [News reporter on TV] The law... - I can't watch it. 92 00:05:59,172 --> 00:06:02,216 In the capital Delhi, the situation is very serious. 93 00:06:02,306 --> 00:06:03,864 The country was burning there, and here. 94 00:06:03,954 --> 00:06:05,508 [Kalpana] The chickpeas haven't been boiled yet. 95 00:06:06,304 --> 00:06:07,735 Boil them again. 96 00:06:07,825 --> 00:06:09,138 But you switched it off, mom. 97 00:06:09,228 --> 00:06:13,264 Yes, so I am saying add soda and boil them again. 98 00:06:13,354 --> 00:06:14,682 Okay. I will do it. Please step outside. 99 00:06:14,772 --> 00:06:16,188 Okay, I am going. 100 00:06:16,278 --> 00:06:18,290 Jantar Mantar in Delhi. 101 00:06:18,858 --> 00:06:20,703 Please reduce the volume. 102 00:06:20,793 --> 00:06:23,624 You keep watching gloomy news the whole day. 103 00:06:23,714 --> 00:06:25,269 So, should I stop watching the news? 104 00:06:25,359 --> 00:06:27,448 - How is it useful? - The Rath Yatra... 105 00:06:27,538 --> 00:06:29,247 - We had given them a country. - ...is going to begin today. 106 00:06:29,337 --> 00:06:31,998 Yet they are infiltrating our country. 107 00:06:32,088 --> 00:06:33,485 How are they intruding? 108 00:06:33,575 --> 00:06:35,359 Our country is one. India belongs to all. 109 00:06:35,449 --> 00:06:39,054 All this is bookish knowledge, not real life. 110 00:06:40,712 --> 00:06:43,400 [Kalpana] Our country would not have been divided if we were the same. 111 00:06:44,014 --> 00:06:45,549 Go and cook the chickpeas. 112 00:06:45,639 --> 00:06:47,855 - Switch on the gas. - It's been going on. 113 00:06:47,945 --> 00:06:50,313 [News reporter on TV] We have got the news of stone pelting... 114 00:06:50,403 --> 00:06:52,787 ...from different religion at Dariyagunj. 115 00:06:58,145 --> 00:07:00,803 Mr. Aijaz Khan. Nice. 116 00:07:02,300 --> 00:07:05,972 - We will build a temple. - Yes, we'll build a temple there. 117 00:07:06,062 --> 00:07:09,375 - We will build a temple. - Yes, we'll build a temple there. 118 00:07:09,465 --> 00:07:13,356 - Go home first and find some work. - Peepli, sit. 119 00:07:14,064 --> 00:07:16,317 - Come here. Sit. - We will make it happen. 120 00:07:16,407 --> 00:07:17,972 We will build a temple there. 121 00:07:18,361 --> 00:07:20,988 - [Man 1] Search there. - [Man 2] There is no one there. 122 00:07:22,057 --> 00:07:24,686 - We will build a temple. - Yes, we'll build a temple there. 123 00:07:24,776 --> 00:07:27,831 - Yes, we'll build a temple there. - Aijaz. 124 00:07:35,870 --> 00:07:38,722 Their slogan is that we'll build a temple there. 125 00:07:39,375 --> 00:07:41,797 You are a different breed, Peeplika Khan. 126 00:07:41,973 --> 00:07:44,134 - Listen, this is not your America. - Mine? 127 00:07:44,224 --> 00:07:46,512 There will not be any discussions. Only bloodshed. 128 00:07:46,602 --> 00:07:47,965 - I am not scared. - Hey. 129 00:07:49,108 --> 00:07:49,993 Hey. 130 00:07:52,111 --> 00:07:54,976 Where are you going? Wait. People are all around. 131 00:07:55,066 --> 00:07:56,814 They want to kick us out, Aijaz. 132 00:07:56,904 --> 00:08:00,868 It is as if their uncle has reserved India for them. 133 00:08:00,958 --> 00:08:02,331 It is bullshit. 134 00:08:03,371 --> 00:08:06,269 But why do they want to demolish either the mosque or the temple? 135 00:08:06,359 --> 00:08:08,529 Why can't humanity be the only religion? 136 00:08:09,159 --> 00:08:12,005 This is the problem with the whole world. 137 00:08:13,003 --> 00:08:16,292 We keep our fights dirty and our sex clean. 138 00:08:16,795 --> 00:08:18,897 It should be the other way round. Right? 139 00:08:19,762 --> 00:08:20,966 Hey. 140 00:08:21,719 --> 00:08:23,177 You will never improve. 141 00:08:23,267 --> 00:08:24,788 [Beeps] 142 00:08:25,741 --> 00:08:27,956 The first day of rehearsal. 143 00:08:28,046 --> 00:08:29,887 I will have to go. Why don't you come along? 144 00:08:34,071 --> 00:08:37,809 [Peeplika] I feel like burying myself... 145 00:08:37,899 --> 00:08:40,557 ...in the wonderful locks of your hair, Mr. Khan. 146 00:08:45,036 --> 00:08:47,570 The situation is getting tense in the capital, Delhi. 147 00:08:47,660 --> 00:08:49,530 A few people have set two 148 00:08:49,620 --> 00:08:52,106 rickshaws on fire in the western area, Janakpuri. 149 00:09:25,208 --> 00:09:27,031 [Aijaz] Shruti. Stand here. 150 00:09:27,121 --> 00:09:28,576 The balcony will be here. 151 00:09:28,666 --> 00:09:29,912 Okay. You remain here. 152 00:09:30,002 --> 00:09:31,343 Mudassar. 153 00:09:31,433 --> 00:09:33,556 You walk slowly from the wing and join Romeo's line. 154 00:09:34,452 --> 00:09:35,466 Come on. 155 00:09:35,556 --> 00:09:37,803 [Mudassar] My heart beats for you. 156 00:09:38,115 --> 00:09:41,400 Only for you, either I will live or die. But... 157 00:09:41,490 --> 00:09:45,209 Dude, you are saying it but it isn't expressive. 158 00:09:45,609 --> 00:09:47,654 Will have to work on the script. 159 00:09:47,744 --> 00:09:50,055 [Aijaz] Who has written this ridiculous script? 160 00:09:50,145 --> 00:09:51,819 Excuse me. 161 00:09:51,909 --> 00:09:55,107 Who are you and why are you talking to my students? 162 00:09:55,692 --> 00:09:57,347 - [Mudassar] Hi, ma'am. - Aijaz. 163 00:09:57,437 --> 00:09:59,045 Have you written this? 164 00:09:59,135 --> 00:10:00,850 Hindi adaption of Romeo and Juliet. Yes. 165 00:10:00,940 --> 00:10:02,013 [Aijaz] Okay. 166 00:10:03,375 --> 00:10:05,492 So, what was the crisis in this story? 167 00:10:06,132 --> 00:10:08,002 Parents disapproved of the relationship. 168 00:10:08,092 --> 00:10:10,031 Everybody is aware of the story of Romeo and Juliet. 169 00:10:10,121 --> 00:10:13,755 - Absolutely. But you... - I made it contemporary. 170 00:10:15,635 --> 00:10:18,630 Actually, this would have been contemporary in the sixties. 171 00:10:18,720 --> 00:10:20,208 But we are in the nineties. 172 00:10:20,782 --> 00:10:22,673 I am sure you can do better than this. 173 00:10:23,734 --> 00:10:25,084 You don't know me. 174 00:10:26,385 --> 00:10:28,220 [Clears throat] 175 00:10:29,656 --> 00:10:32,495 It took you seven hairpins to manage your hair. 176 00:10:32,585 --> 00:10:35,074 A few more would be there to manage the sari. 177 00:10:35,775 --> 00:10:37,030 Excuse me? 178 00:10:37,120 --> 00:10:39,515 [Aijaz] Look, it is the same problem in your script. 179 00:10:39,959 --> 00:10:43,727 It has become a literal translation while trying to make it perfect. 180 00:10:43,817 --> 00:10:47,913 But your little finger has betrayed you. 181 00:10:48,003 --> 00:10:49,574 There is hope, madam. 182 00:10:50,737 --> 00:10:52,926 Listen, you are crossing your limits. 183 00:10:54,772 --> 00:10:56,518 How will you know where the boundary... 184 00:10:56,608 --> 00:10:58,601 ...is till you don't cross it? 185 00:10:59,147 --> 00:11:02,819 I believe in erasing all the borders and boundaries. 186 00:11:02,909 --> 00:11:04,581 We all are free. 187 00:11:04,671 --> 00:11:08,332 [Aijaz] But I apologize till the borders are erased. 188 00:11:08,422 --> 00:11:10,792 Script is not bad but it can be improved. 189 00:11:11,241 --> 00:11:13,017 And I have been hired to direct it. 190 00:11:13,107 --> 00:11:16,270 So, I would love to work with you to make this better. 191 00:11:16,910 --> 00:11:18,106 Bye. 192 00:11:18,196 --> 00:11:19,608 [Aijaz] Okay, back to work. 193 00:11:19,698 --> 00:11:21,972 Altaf, go behind and work on the set. 194 00:11:23,043 --> 00:11:25,190 Shruti, go to the balcony. 195 00:11:25,280 --> 00:11:27,674 And Mudassar, stand in the line of Romeo. 196 00:11:29,913 --> 00:11:33,207 Was Sita ever happy by crossing her boundary? 197 00:11:33,763 --> 00:11:36,461 You can never achieve anything by crossing the boundaries. 198 00:11:36,551 --> 00:11:38,668 Daring me to cross the boundaries. 199 00:11:40,247 --> 00:11:42,584 [Mudassar] Juliet, I love you a lot. 200 00:11:51,739 --> 00:11:53,609 [Sighs] 201 00:11:54,140 --> 00:11:55,729 Hello. What's wrong? 202 00:11:56,690 --> 00:11:58,767 Don't ask. Sorry. 203 00:12:05,595 --> 00:12:08,141 [Phone ringing] 204 00:12:11,177 --> 00:12:13,272 Hello. Yes. 205 00:12:13,362 --> 00:12:14,637 Babu, can I talk to Hemant? 206 00:12:14,727 --> 00:12:17,076 [Babu] Just a minute. He is cleaning his hands. 207 00:12:17,166 --> 00:12:18,566 For you. 208 00:12:19,599 --> 00:12:21,087 Hello. 209 00:12:21,177 --> 00:12:22,399 Hemant, did you eat? 210 00:12:22,489 --> 00:12:25,015 My client files are dipped in pickles. 211 00:12:25,105 --> 00:12:26,797 [Hemant] Babu is cleaning the table for half an hour. 212 00:12:26,887 --> 00:12:28,594 Babu, you are placing it on the display. 213 00:12:28,753 --> 00:12:29,955 Sorry, sir. 214 00:12:30,045 --> 00:12:31,757 The tiffin was leaking. 215 00:12:31,847 --> 00:12:33,220 Sorry. 216 00:12:33,701 --> 00:12:35,523 - Hello. - Hello. 217 00:12:37,066 --> 00:12:38,353 Hello. 218 00:12:39,435 --> 00:12:40,853 Okay. 219 00:12:42,409 --> 00:12:44,510 [Phone ringing] 220 00:12:44,854 --> 00:12:47,471 Hey, listen. The pickles will not leak on your files anymore. 221 00:12:47,561 --> 00:12:50,028 I will drop by at Munirka on the way back home. 222 00:12:50,118 --> 00:12:53,154 Airtight boxes are available there. I will buy them. 223 00:12:53,244 --> 00:12:55,904 So, the pickles or oil will not leak. 224 00:12:56,631 --> 00:12:59,627 Naughty pickle. It doesn't want to stay in the box. 225 00:13:02,219 --> 00:13:03,845 Hello. 226 00:13:04,069 --> 00:13:06,281 Sorry, maybe it is a cross connection. Sorry. 227 00:13:06,371 --> 00:13:09,259 Not at all. I had called and you answered it. 228 00:13:09,349 --> 00:13:11,097 [Peeplika] If you are going to Munirka, 229 00:13:11,187 --> 00:13:14,144 then there is an excellent place for haircuts. 230 00:13:14,234 --> 00:13:15,583 Geeta's. 231 00:13:16,059 --> 00:13:18,329 By the way, how long are your hair? 232 00:13:18,419 --> 00:13:19,972 How long are my hair? 233 00:13:20,142 --> 00:13:22,144 Have you called from a mental asylum? 234 00:13:22,315 --> 00:13:23,885 Maybe the call is for me. 235 00:13:24,031 --> 00:13:25,085 Sorry. 236 00:13:25,175 --> 00:13:26,777 I am not surprised. 237 00:13:28,202 --> 00:13:30,677 - Hello. - I want to talk to the pickle aunt. 238 00:13:30,767 --> 00:13:32,372 - Who is she? - She is a teacher here. 239 00:13:32,462 --> 00:13:35,442 Is she sexy or a shy teacher? 240 00:13:36,014 --> 00:13:37,825 Both. Okay, got to go now. 241 00:13:38,132 --> 00:13:40,233 She did have a sexy voice. 242 00:13:40,323 --> 00:13:43,311 [Peeplika] Look, any other wife would have been jealous. 243 00:13:43,633 --> 00:13:45,056 I am just curious. 244 00:13:45,146 --> 00:13:46,312 [Aijaz] That's why I married you. 245 00:13:46,633 --> 00:13:47,557 [Astha] Okay, I got to go. 246 00:13:47,647 --> 00:13:49,781 - [Astha] I am very irritated. - [Aijaz] Okay, I got to go. 247 00:13:53,341 --> 00:13:54,624 [Aijaz] Astha. 248 00:13:56,237 --> 00:13:58,156 Sorry, she is a bit crazy. 249 00:13:58,246 --> 00:13:59,814 Yes, I agree. 250 00:14:00,332 --> 00:14:02,578 Okay, I am beginning the rehearsals from tomorrow. 251 00:14:02,668 --> 00:14:05,219 Properly. And please come. 252 00:14:05,309 --> 00:14:06,872 [Aijaz] You have written the draft. 253 00:14:07,406 --> 00:14:09,314 I would be glad to have you. 254 00:14:09,404 --> 00:14:10,858 Do come. 255 00:14:15,725 --> 00:14:17,075 Do come. 256 00:14:22,497 --> 00:14:23,887 [Aijaz] Listen, Mudassar. 257 00:14:23,977 --> 00:14:25,935 Every line has to be expressed differently. 258 00:14:26,025 --> 00:14:27,016 It is very basic. 259 00:14:27,459 --> 00:14:29,805 Think about what you are saying. 260 00:14:30,416 --> 00:14:32,976 Feel it and focus on that thought. 261 00:14:36,128 --> 00:14:37,821 [Song playing] 262 00:14:52,391 --> 00:14:55,711 We will fight with our parents to marry. 263 00:14:55,980 --> 00:14:57,700 We can fight with the world. 264 00:14:57,952 --> 00:14:59,760 [Mudassar] And after getting married, 265 00:14:59,850 --> 00:15:01,574 the real fight begins. 266 00:15:01,803 --> 00:15:03,969 - That happens. - Okay, listen. 267 00:15:04,059 --> 00:15:06,841 This story doesn't end in happily ever after. 268 00:15:06,931 --> 00:15:08,315 It begins from there. 269 00:15:08,810 --> 00:15:10,431 [Aijaz] The fight between Romeo and Juliet... 270 00:15:10,521 --> 00:15:12,817 ...is individuality v/s conditioning. 271 00:15:13,114 --> 00:15:14,671 They are fighting against... 272 00:15:14,696 --> 00:15:16,118 ...the disgusting belief of the whole world. 273 00:15:16,208 --> 00:15:18,396 Get it? Okay, Shruti, let's do it again. 274 00:15:18,486 --> 00:15:20,383 [Song playing] 275 00:15:38,823 --> 00:15:40,290 Burnt chapati again. 276 00:15:40,380 --> 00:15:42,081 [Song playing] 277 00:16:22,369 --> 00:16:25,890 [Aijaz] These borders separate us from each other. 278 00:16:26,403 --> 00:16:28,292 Gender disparity between a girl and a boy. 279 00:16:29,139 --> 00:16:30,706 The difference in religion between a Hindu and a Muslim. 280 00:16:30,796 --> 00:16:33,727 Inequality between castes and status. 281 00:16:34,086 --> 00:16:37,926 We have to blur these lines of differences... 282 00:16:38,236 --> 00:16:39,644 ...by our drama and also in our lives. 283 00:16:39,734 --> 00:16:40,872 It is very important. 284 00:16:40,962 --> 00:16:42,982 [Song playing] 285 00:16:53,626 --> 00:16:54,641 Aijaz. 286 00:16:59,542 --> 00:17:01,031 Aijaz Khan. 287 00:17:01,301 --> 00:17:02,778 He is very irritating. 288 00:17:03,670 --> 00:17:05,986 Wonder what nonsense he keeps talking. 289 00:17:06,221 --> 00:17:08,826 He changed all the lines of my play. 290 00:17:08,916 --> 00:17:10,462 How can anyone do that? 291 00:17:17,893 --> 00:17:19,533 Rickshaw. 292 00:17:19,768 --> 00:17:22,913 It is easier to find God than a rickshaw in Delhi. Rickshaw. 293 00:17:23,003 --> 00:17:24,570 [Rickshaw passing by] 294 00:17:25,343 --> 00:17:27,712 [Aijaz] Hey. 295 00:17:27,802 --> 00:17:29,521 Were you trying to commit suicide? 296 00:17:29,611 --> 00:17:31,413 Was today's rehearsal so pathetic? 297 00:17:33,022 --> 00:17:34,933 Come, I will drop you by my regular rickshaw. 298 00:17:36,266 --> 00:17:39,251 No, I will go in my own car. 299 00:17:39,341 --> 00:17:41,993 Wow, then you can drop me. 300 00:17:42,083 --> 00:17:43,833 I will save my rickshaw fare. 301 00:17:46,654 --> 00:17:48,686 Your rickshaw. 302 00:17:49,551 --> 00:17:51,512 No worries, bye. 303 00:17:55,614 --> 00:17:57,680 [Astha] I have to go near that car. 304 00:18:12,594 --> 00:18:13,943 - What happened? - [Astha] What happened? 305 00:18:14,033 --> 00:18:15,656 - Move. - No. You... 306 00:18:15,746 --> 00:18:17,909 - [Aijaz] Stop next to her. - Don't go. 307 00:18:17,999 --> 00:18:19,687 Yes, right here. 308 00:18:22,830 --> 00:18:25,061 Your car. 309 00:18:25,151 --> 00:18:26,900 Got stolen. 310 00:18:26,990 --> 00:18:29,932 We can complain to the police later. Let me drop you. 311 00:18:31,035 --> 00:18:32,712 Come on, don't be scared. 312 00:18:33,587 --> 00:18:35,526 [Rickshaw engine revving] 313 00:18:43,376 --> 00:18:44,459 Let's go. 314 00:18:46,137 --> 00:18:47,858 [Music playing] 315 00:19:22,554 --> 00:19:24,553 [Song playing on radio] 316 00:19:35,180 --> 00:19:37,689 Please stop the music. 317 00:19:37,779 --> 00:19:39,793 [Song playing on radio] 318 00:19:41,256 --> 00:19:42,288 [Whistling] 319 00:19:48,189 --> 00:19:50,455 Don't reduce it, stop it. 320 00:19:51,173 --> 00:19:52,141 [Turns off radio] 321 00:19:55,297 --> 00:19:57,755 [Man 3] How can you do this to us? 322 00:19:59,010 --> 00:20:01,777 It's time we stand together, brothers. 323 00:20:01,867 --> 00:20:05,780 We will give them a befitting reply. We won't spare anyone. 324 00:20:06,014 --> 00:20:09,020 Don't let anyone enter the colony unless he is a Muslim. 325 00:20:09,110 --> 00:20:10,403 Shut all the shops. 326 00:20:10,493 --> 00:20:14,230 No rickshaw, vegetable seller or bus should be allowed in the colony. 327 00:20:14,320 --> 00:20:16,781 Do they think they can do anything to us? 328 00:20:17,084 --> 00:20:18,911 We must teach them a lesson. 329 00:20:20,062 --> 00:20:23,319 So, tell me, what does your husband do? 330 00:20:24,330 --> 00:20:26,671 I am sorry. It is a very personal question. 331 00:20:27,324 --> 00:20:29,513 We're sharing this rickshaw because... 332 00:20:29,538 --> 00:20:31,021 Your car got stolen. 333 00:20:31,352 --> 00:20:32,972 What's wrong? 334 00:20:33,499 --> 00:20:34,916 Stop! 335 00:20:35,006 --> 00:20:36,535 Glory to Lord Ram. 336 00:20:36,625 --> 00:20:39,262 - Glory to Lord Ram. - Tell me your name. 337 00:20:39,665 --> 00:20:41,152 Tell me your name. 338 00:20:41,242 --> 00:20:42,824 [Man 4] Can't you hear me? 339 00:20:44,091 --> 00:20:46,044 - Tell me your name. - You don't have to shout. 340 00:20:46,134 --> 00:20:48,514 Are you a Hindu or a Muslim? 341 00:20:48,604 --> 00:20:50,051 - Calm down. - Tell me your name. 342 00:20:50,141 --> 00:20:52,645 Speak out. Why are you not answering? 343 00:20:52,974 --> 00:20:54,747 You are out of words. 344 00:20:54,837 --> 00:20:56,702 Hindu or Muslim? 345 00:20:57,030 --> 00:20:59,209 Tell me. It's a simple question. 346 00:20:59,299 --> 00:21:00,740 - Are you a Hindu or not? - Jai. 347 00:21:00,926 --> 00:21:02,394 [Chanting] 348 00:21:04,028 --> 00:21:07,491 Oh, you should say that you are our brother. 349 00:21:07,581 --> 00:21:10,457 Great. We start our days with chanting. 350 00:21:10,547 --> 00:21:11,959 - Let's go. - Let them go. 351 00:21:12,049 --> 00:21:13,451 - Come on. - Move. 352 00:21:13,541 --> 00:21:14,975 Glory to Lord Ram. 353 00:21:15,065 --> 00:21:16,857 Bye. 354 00:21:17,392 --> 00:21:19,121 Glory to Lord Ram. 355 00:21:20,052 --> 00:21:21,116 Glory to Lord Ram. 356 00:21:28,913 --> 00:21:31,530 Aijaz, did you notice that some lines are important? 357 00:21:32,890 --> 00:21:35,252 These lines have saved us today. 358 00:21:36,759 --> 00:21:38,356 Saved me from whom? From these guys? 359 00:21:38,446 --> 00:21:40,994 You said some mantras and they believed I was a Hindu. 360 00:21:41,084 --> 00:21:43,093 Is our religion our only identity? 361 00:21:43,183 --> 00:21:46,212 The mantras of Lord Hanuman made me your Hindu husband. 362 00:21:46,302 --> 00:21:48,029 If I say a few versus from Quran, 363 00:21:48,119 --> 00:21:51,094 will you become my Muslim wife? 364 00:21:52,647 --> 00:21:54,803 Secularism was the uniqueness of India. 365 00:21:54,893 --> 00:21:57,220 People of different religion lived in harmony. 366 00:21:57,555 --> 00:21:59,589 Everybody has forgotten humanity... 367 00:21:59,679 --> 00:22:01,682 ...and are out on the streets to kill each other. 368 00:22:23,802 --> 00:22:25,061 That's it. There. 369 00:22:26,196 --> 00:22:28,149 I still insist. I could have dropped you first. 370 00:22:28,239 --> 00:22:31,238 No, it is okay, really. Thank you so much. I can go. 371 00:22:31,869 --> 00:22:32,845 [Whistling] 372 00:22:35,486 --> 00:22:37,000 She. 373 00:22:37,090 --> 00:22:38,956 Okay, bye. 374 00:22:41,054 --> 00:22:42,535 Let's go. 375 00:22:46,211 --> 00:22:48,009 Just a minute. Toilet seat. 376 00:22:48,099 --> 00:22:49,428 What? 377 00:22:49,518 --> 00:22:52,410 [Astha] My husband makes toilet seats. 378 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 He has a business of import and export. 379 00:22:54,590 --> 00:22:57,431 He supplies to stores all across the globe. 380 00:22:57,521 --> 00:22:59,214 Oh okay. Only seat? 381 00:22:59,304 --> 00:23:00,932 What about the rest? 382 00:23:01,209 --> 00:23:02,357 I am joking. 383 00:23:02,447 --> 00:23:03,623 Very noble job. 384 00:23:05,671 --> 00:23:07,167 - Let's go. - Okay. 385 00:23:07,691 --> 00:23:09,100 [Man 5] Greetings. 386 00:23:22,614 --> 00:23:24,300 [Door closes] 387 00:23:25,277 --> 00:23:27,223 [Sighs] 388 00:23:33,397 --> 00:23:34,870 [Aijaz] Hi. 389 00:23:38,580 --> 00:23:40,560 Who was she? With you? 390 00:23:42,191 --> 00:23:44,292 Oh, jealous wife. 391 00:23:44,998 --> 00:23:46,459 That's new. 392 00:23:49,111 --> 00:23:51,968 What can I do? You are so sexy. 393 00:23:52,958 --> 00:23:56,081 By the way, wasn't she the pickle girl? 394 00:23:58,267 --> 00:24:01,279 She may be with her husband tonight. 395 00:24:01,473 --> 00:24:04,463 But will fantasize about my husband. 396 00:24:05,984 --> 00:24:08,036 She is a sweet innocent woman. 397 00:24:08,126 --> 00:24:10,352 Why will she fantasize about me? 398 00:24:11,390 --> 00:24:12,956 By the way. 399 00:24:13,046 --> 00:24:14,503 Very, very sweet. 400 00:24:20,299 --> 00:24:24,503 It has made me jealous. 401 00:24:29,480 --> 00:24:30,385 Hey. 402 00:24:30,949 --> 00:24:32,606 Beautiful. 403 00:24:33,749 --> 00:24:35,338 Yes, it is beautiful. 404 00:24:36,841 --> 00:24:42,163 But Rachna will again accuse me of being a lesbian. 405 00:24:44,519 --> 00:24:46,707 As I just paint women. 406 00:24:47,044 --> 00:24:48,598 [Aijaz] Forget what she says. 407 00:24:48,688 --> 00:24:51,745 She is as intolerant as the crazy people on the streets. 408 00:24:51,931 --> 00:24:54,421 What right do they have to comment on your sexuality? 409 00:24:59,411 --> 00:25:00,622 Is something wrong? 410 00:25:01,688 --> 00:25:02,843 No, leave it. 411 00:25:07,346 --> 00:25:09,384 You know why I love you. 412 00:25:10,299 --> 00:25:11,366 No. 413 00:25:11,920 --> 00:25:14,078 Because you cannot lie. 414 00:25:17,034 --> 00:25:18,393 I know. 415 00:25:18,483 --> 00:25:19,804 Something has happened today. 416 00:25:20,942 --> 00:25:22,160 [Peeplika] Fine. 417 00:25:22,699 --> 00:25:24,937 Tell me when you are ready. 418 00:25:25,880 --> 00:25:27,016 Thanks, baby. 419 00:25:32,160 --> 00:25:35,620 I can peep into a man's soul. 420 00:25:36,758 --> 00:25:40,135 From very close and near. 421 00:25:42,227 --> 00:25:45,286 Oh, so you are in a lesbian relationship... 422 00:25:45,701 --> 00:25:47,196 ...and I am the woman. 423 00:25:47,791 --> 00:25:48,967 Correct. 424 00:25:51,652 --> 00:25:52,510 [Hemant's father] Who were those people? 425 00:25:52,600 --> 00:25:54,202 I don't know, dad. But thank God. 426 00:25:54,292 --> 00:25:56,591 - Aijaz was with me. - [Hemant's father] Who is Aijaz? 427 00:25:56,681 --> 00:25:58,915 - The play director of college. - Okay, fine. 428 00:25:59,499 --> 00:26:00,783 Astha. 429 00:26:00,873 --> 00:26:01,753 How could you roam around... 430 00:26:01,843 --> 00:26:03,472 ...with Aijaz during this tense situation? 431 00:26:03,683 --> 00:26:05,998 Really? Are you as young as Timsi? 432 00:26:06,297 --> 00:26:07,234 Roaming around alone. 433 00:26:07,324 --> 00:26:08,969 What if he took you to his neighbourhood? 434 00:26:09,059 --> 00:26:10,994 [Hemant] Enough, dad. 435 00:26:11,434 --> 00:26:13,636 Astha is at home. She is fine. 436 00:26:13,726 --> 00:26:15,323 We should thank Aijaz. 437 00:26:15,413 --> 00:26:16,637 [Hemant's father] Why should we thank him? 438 00:26:16,840 --> 00:26:17,814 The situation is very tense in the city. 439 00:26:17,904 --> 00:26:18,838 There are riots everywhere. 440 00:26:18,928 --> 00:26:21,631 There is no need to go to college and teach there. 441 00:26:21,858 --> 00:26:23,055 Stay at home. 442 00:26:25,078 --> 00:26:26,299 [Astha] Hemant. 443 00:26:27,320 --> 00:26:28,903 Hemant. 444 00:26:30,140 --> 00:26:31,550 Hemu. 445 00:26:31,766 --> 00:26:33,117 Thanks. 446 00:26:33,207 --> 00:26:34,720 For what? 447 00:26:36,068 --> 00:26:38,533 My dad is unreasonable sometimes. 448 00:26:42,882 --> 00:26:44,633 But he was right. 449 00:26:45,876 --> 00:26:47,496 In such a situation... 450 00:26:50,449 --> 00:26:51,698 Really. 451 00:26:52,351 --> 00:26:54,167 You are very stupid, Astha. 452 00:27:24,602 --> 00:27:26,651 [Song playing] 453 00:27:36,774 --> 00:27:38,486 [Aijaz] I am at crossroads. 454 00:27:38,576 --> 00:27:41,747 Which path should I choose to go? 455 00:27:42,159 --> 00:27:45,439 All the dusty paths have been lost in the dark. 456 00:27:45,660 --> 00:27:47,321 Aijaz. 457 00:27:47,804 --> 00:27:48,614 Aijaz. 458 00:27:48,704 --> 00:27:50,009 The gang from Ferozepur is here. 459 00:27:50,099 --> 00:27:52,178 - They are here again. They broke the lock. - Mudassar. 460 00:27:52,268 --> 00:27:53,766 Oh no. 461 00:27:53,977 --> 00:27:55,306 Listen. Rehearsal is over. 462 00:27:55,396 --> 00:27:56,814 What are you waiting for? Run. 463 00:27:56,904 --> 00:27:58,800 Take the back exit through the green room. 464 00:27:58,890 --> 00:28:00,613 Run, Mudassar. 465 00:28:00,703 --> 00:28:03,803 Astha, leave your belongings and run. 466 00:28:04,363 --> 00:28:07,185 Leave your belongings and come with me. 467 00:28:07,275 --> 00:28:08,990 Astha, leave it and run. 468 00:28:09,080 --> 00:28:11,498 He shouldn't be spared today. 469 00:28:13,600 --> 00:28:14,514 Oh no. 470 00:28:14,604 --> 00:28:17,143 Cover him from all sides. Let's see how he escapes. 471 00:28:24,375 --> 00:28:26,027 Aijaz Khan. 472 00:28:26,736 --> 00:28:30,153 Where are you hiding? He must be here. 473 00:28:31,233 --> 00:28:34,519 Find him. What are you doing? 474 00:28:42,014 --> 00:28:43,716 Don't be scared. 475 00:28:44,128 --> 00:28:46,377 Focus. Breathe slowly. 476 00:28:46,467 --> 00:28:49,369 - There's nothing to worry about. Just keep quiet. - What? 477 00:28:50,458 --> 00:28:52,404 Aijaz Khan. 478 00:28:53,217 --> 00:28:54,618 Come out, rascal. 479 00:28:54,708 --> 00:28:57,291 We will break everything if you keep hiding. 480 00:29:03,761 --> 00:29:05,991 My yoga teacher always used to tell me 481 00:29:06,081 --> 00:29:09,107 that mind is like a drunk monkey. 482 00:29:09,364 --> 00:29:12,284 Like a drunk monkey. That's what the Gita says. 483 00:29:12,499 --> 00:29:14,574 [Quoting verse from Gita] 484 00:29:14,664 --> 00:29:18,605 This is not the time to impart knowledge. Please shut up. 485 00:29:18,695 --> 00:29:20,888 Check the room behind the stage. 486 00:29:22,508 --> 00:29:25,407 Don't worry. They are my old friends. 487 00:29:25,703 --> 00:29:28,453 - They come here to threaten me before every play. - What? 488 00:29:28,543 --> 00:29:30,477 Aijaz Khan, you are a traitor to our community. 489 00:29:30,567 --> 00:29:33,184 We won't let the infidel getaway this time. 490 00:29:33,274 --> 00:29:35,225 He had mislead our girls. 491 00:29:35,315 --> 00:29:37,906 - Find him. - He must be here. 492 00:29:37,996 --> 00:29:39,351 Look. 493 00:29:39,441 --> 00:29:41,548 They call me infidel and the call me a Muslim. 494 00:29:42,152 --> 00:29:45,136 I am often confused as to who I am. 495 00:29:45,226 --> 00:29:48,423 Please stop kidding. I am really kidding. 496 00:29:48,513 --> 00:29:50,300 - [Sushing] - Don't be scared. 497 00:29:50,390 --> 00:29:52,263 What do you mean? 498 00:29:52,353 --> 00:29:53,965 If you are not scared, then go out... 499 00:29:54,055 --> 00:29:56,196 ...and meet your friends. Why are you hiding here? 500 00:29:56,286 --> 00:29:57,952 Their mood is not good. 501 00:29:58,042 --> 00:30:00,167 I don't want to go out. 502 00:30:00,257 --> 00:30:04,500 That's why I often hide in the prop cabinet. 503 00:30:04,676 --> 00:30:06,080 Often? 504 00:30:06,170 --> 00:30:08,843 Why do you do such things that you have to hide? 505 00:30:08,933 --> 00:30:11,070 I wrote a romantic story. 506 00:30:11,160 --> 00:30:13,265 Why did you make it political? 507 00:30:13,355 --> 00:30:15,945 Romeo and Juliet is political. 508 00:30:16,035 --> 00:30:18,107 Astha, maybe our ways are different. 509 00:30:18,197 --> 00:30:20,194 But our goal is the same. 510 00:30:20,510 --> 00:30:23,053 You want to unite two lovers. 511 00:30:23,391 --> 00:30:24,645 I want to unite two communities. 512 00:30:25,837 --> 00:30:27,852 Where are you hiding, rascal? 513 00:30:28,420 --> 00:30:31,925 - Where are you hiding, rascal? - Come out. 514 00:30:32,015 --> 00:30:36,900 Come out if you have the courage! 515 00:30:47,630 --> 00:30:49,340 Where did he go? 516 00:30:53,079 --> 00:30:54,870 What are they doing? 517 00:30:59,682 --> 00:31:02,268 For how long should we host them? 518 00:31:02,358 --> 00:31:03,928 I am hungry. 519 00:31:04,231 --> 00:31:06,263 - Hunger. - My wife had packed food. 520 00:31:06,353 --> 00:31:08,175 It's in the green room. How will we go there? 521 00:31:08,971 --> 00:31:10,588 Does she cook everyday? 522 00:31:10,761 --> 00:31:13,010 I cook but she heats it up and packs it. 523 00:31:14,332 --> 00:31:16,832 - Do you cook? - Always. 524 00:31:17,826 --> 00:31:20,006 Brother, there is no one inside. 525 00:31:20,326 --> 00:31:22,116 He managed to get away. 526 00:31:23,750 --> 00:31:25,143 Rascal. 527 00:31:25,938 --> 00:31:27,244 Let's go. 528 00:31:29,438 --> 00:31:30,550 [Footsteps receding] 529 00:31:34,382 --> 00:31:35,507 Let's go. 530 00:31:35,597 --> 00:31:38,283 No. Not so soon. 531 00:31:38,373 --> 00:31:40,229 You are seeing them for the first time. 532 00:31:40,319 --> 00:31:43,119 Javed would come back to check. 533 00:31:47,207 --> 00:31:48,175 [Screams] 534 00:31:55,713 --> 00:31:56,705 [Sneezes] 535 00:31:57,237 --> 00:31:58,245 - Sorry. - [Sniffles] 536 00:31:59,347 --> 00:32:02,801 If we get caught because of your sneeze, 537 00:32:03,134 --> 00:32:05,445 I will die happily. 538 00:32:08,919 --> 00:32:09,998 [Footsteps approaching] 539 00:32:13,889 --> 00:32:14,809 [Door opens] 540 00:32:16,022 --> 00:32:17,724 Hi, Mudassar. 541 00:32:19,157 --> 00:32:20,990 - They left. - Did they? 542 00:32:21,433 --> 00:32:23,225 - Come out. - Come. 543 00:32:23,315 --> 00:32:24,747 Careful. 544 00:32:24,997 --> 00:32:27,460 Come on. Ma'am. 545 00:32:28,255 --> 00:32:30,448 - Come. - Your sneeze saved us. 546 00:32:30,538 --> 00:32:33,140 Mudassar was able to locate us. 547 00:32:39,329 --> 00:32:41,327 Mudassar, how many were there today? 548 00:32:41,417 --> 00:32:44,077 - Around 30 people were here. - 30? That's it? 549 00:32:45,003 --> 00:32:48,186 They are dangerous and were angry. 550 00:32:48,627 --> 00:32:50,424 [Song playing] 551 00:32:55,108 --> 00:32:58,477 [Aijaz] The fight is between individuality v/s conditioning. 552 00:33:07,412 --> 00:33:10,726 And all the barriers separate us from each other. 553 00:33:10,816 --> 00:33:14,221 It is very important for us to blur these lines... 554 00:33:14,311 --> 00:33:15,861 and erase them from our lives. 555 00:33:25,863 --> 00:33:27,688 The lines have been blurred. 556 00:33:27,778 --> 00:33:29,462 [Song playing] 557 00:33:34,571 --> 00:33:36,543 [Theme song]