1
00:00:05,582 --> 00:00:07,152
[tires screech]
[car door opens]
2
00:00:08,343 --> 00:00:09,793
[engine turns off]
3
00:00:10,671 --> 00:00:11,578
[car door closes]
4
00:00:11,663 --> 00:00:13,320
So, we wounded the Aglaeca.
5
00:00:13,404 --> 00:00:15,583
With sand from our portent.
6
00:00:15,667 --> 00:00:17,546
How did the sand turn
into the seaweed wreath?
7
00:00:17,631 --> 00:00:19,674
I bet it was because I was
the last one who touched it,
8
00:00:19,758 --> 00:00:21,415
and the wreath was my portent.
9
00:00:21,499 --> 00:00:23,430
The point is, we found
the Aglaeca's kryptonite.
10
00:00:23,515 --> 00:00:25,506
'Cause each of the portents
represented parts of her death:
11
00:00:25,590 --> 00:00:28,074
The seaweed that choked her,
the water that drowned her.
12
00:00:28,158 --> 00:00:29,597
What if we use more of the sand
13
00:00:29,681 --> 00:00:31,556
to finish her off
before she kills us?
14
00:00:31,640 --> 00:00:33,036
We're all out of sand.
15
00:00:33,120 --> 00:00:34,167
We lost it all when she exploded
16
00:00:34,251 --> 00:00:35,299
the dybbuk box.
17
00:00:35,383 --> 00:00:36,937
[exhales]
18
00:00:37,733 --> 00:00:39,820
The sun's about to rise.
19
00:00:40,344 --> 00:00:41,783
We officially have one more day
20
00:00:41,867 --> 00:00:43,220
before our death
visions come true.
21
00:00:43,304 --> 00:00:45,222
No. I know where
to find more sand.
22
00:00:45,307 --> 00:00:46,527
Meet here in two hours.
23
00:00:46,611 --> 00:00:47,905
We'll divvy up the new batch
24
00:00:47,990 --> 00:00:49,467
and put an end to the Aglaeca.
25
00:00:49,552 --> 00:00:51,532
Well, how do we lure her
into the open?
26
00:00:51,616 --> 00:00:54,077
[exhales]
We use ourselves as bait.
27
00:00:54,315 --> 00:00:56,360
♪ ♪
28
00:01:03,628 --> 00:01:06,109
♪ ♪
29
00:01:08,659 --> 00:01:10,964
*NANCY DREW (2019)*
Season 02 Episode 05
30
00:01:11,049 --> 00:01:13,049
Episode Title: "The Drowned Woman"
Aired on: February 17, 2021
31
00:01:14,509 --> 00:01:16,253
What? You're kidding.
32
00:01:16,337 --> 00:01:17,602
I put the seaweed wreath
in here.
33
00:01:17,686 --> 00:01:18,846
There should be sand in here.
34
00:01:19,246 --> 00:01:21,913
BESS: No, I, uh... I
feng shui'd the space.
35
00:01:21,998 --> 00:01:23,133
You what?
36
00:01:23,320 --> 00:01:24,577
[exhales]
37
00:01:24,662 --> 00:01:26,514
Oh, I threw it out.
38
00:01:29,132 --> 00:01:30,374
Nancy...
[stammers]
39
00:01:30,531 --> 00:01:32,398
Wait. Hold on.
How-how was I supposed to know
40
00:01:32,483 --> 00:01:34,140
we were gonna need it?
41
00:01:34,224 --> 00:01:35,530
[stammers]
No, it's fine.
42
00:01:35,615 --> 00:01:37,055
No. Listen. No, it's okay.
43
00:01:37,140 --> 00:01:39,838
My chi felt
so balanced afterward. It's okay.
44
00:01:43,673 --> 00:01:45,765
[scoffs]
You kidding me?
45
00:01:45,850 --> 00:01:48,247
Of course. The one time a year
Mom decides to vacuum.
46
00:01:48,332 --> 00:01:49,945
What are you looking for?
47
00:01:50,030 --> 00:01:51,426
A lifeline.
48
00:01:51,511 --> 00:01:53,115
Okay, breakfast time, guys.
49
00:01:53,200 --> 00:01:54,505
Get your foot.
50
00:01:55,295 --> 00:01:56,822
Jesse, did you...
51
00:01:57,173 --> 00:01:58,261
cook?
52
00:01:59,129 --> 00:02:00,327
Yeah.
53
00:02:00,475 --> 00:02:01,920
It's probably not
very good though.
54
00:02:02,005 --> 00:02:03,451
[exhales]
55
00:02:03,878 --> 00:02:05,851
'Kay, one of those
is for George, okay?
56
00:02:05,936 --> 00:02:07,467
Give it to me.
Give it to me. But I'm...
57
00:02:07,551 --> 00:02:09,351
- 'Kay, everybody gets one, guys! Stop!
- Charlie, that's mine!
58
00:02:09,435 --> 00:02:11,740
Don't make George
be the octopus!
59
00:02:13,394 --> 00:02:14,960
Sorry.
60
00:02:16,069 --> 00:02:17,779
What do you mean by "octopus"?
61
00:02:18,037 --> 00:02:19,707
An octopus cares for its eggs
62
00:02:19,791 --> 00:02:21,622
for 53 months, and then once...
63
00:02:21,706 --> 00:02:23,189
And then nothing.
It's good and it's happy.
64
00:02:23,273 --> 00:02:25,278
Jesse has a vision,
and we're gonna make it happen.
65
00:02:25,362 --> 00:02:28,020
Right, guys? You know,
I actually don't even remember
66
00:02:28,104 --> 00:02:30,283
the last time
we had breakfast together.
67
00:02:30,367 --> 00:02:32,938
This...
is awesome.
68
00:02:33,022 --> 00:02:35,506
[snorts, chuckles]
What is wrong with you?
69
00:02:35,590 --> 00:02:38,378
[chuckles]
Does having a boyfriend make you mushy?
70
00:02:38,462 --> 00:02:40,032
Okay, guys, the toast
is getting cold.
71
00:02:40,116 --> 00:02:41,599
Okay, just shut up
and eat your food.
72
00:02:41,683 --> 00:02:43,122
The bus is almost here.
73
00:02:43,206 --> 00:02:45,255
Oh. Wait, wait, wait, wait.
Breakfast selfie?
74
00:02:45,339 --> 00:02:47,490
Please?
Take a picture.Okay.
75
00:02:47,575 --> 00:02:50,651
Come on!
Everybody get close.
76
00:02:50,735 --> 00:02:52,218
'Kay, we better eat these.
[giggles]
77
00:02:52,302 --> 00:02:54,220
It would mean so much.Quickly.
78
00:02:54,304 --> 00:02:55,874
Come on,
come on, come on.Mm.
79
00:02:55,958 --> 00:02:57,093
[camera clicks]
80
00:02:57,177 --> 00:02:58,964
- [giggles]
- [whispers]: Thank you.
81
00:02:59,048 --> 00:03:01,053
Here. You happy? Yeah.
82
00:03:01,137 --> 00:03:04,532
Can I, uh, get another battery,
please?
83
00:03:06,669 --> 00:03:07,810
Ace.
84
00:03:07,895 --> 00:03:10,588
Can-can you stop playing
with your phone for a second?
85
00:03:11,713 --> 00:03:14,977
I'm looking at AJ Crane's death
photo on a 4chan chat board.
86
00:03:15,720 --> 00:03:18,030
Eyewitness got a photo
87
00:03:18,301 --> 00:03:20,001
right after the weathervane
impaled him.
88
00:03:20,156 --> 00:03:22,814
There's a bunch of comments
about what this shadow is
89
00:03:22,898 --> 00:03:24,232
in the woods behind his body.
90
00:03:24,317 --> 00:03:25,347
Whoa.
91
00:03:25,432 --> 00:03:26,779
ACE:
Looks like the Aglaeca comes
92
00:03:26,864 --> 00:03:28,739
to personally claim her victims.
93
00:03:29,443 --> 00:03:31,426
Think she can be
in four places at once?
94
00:03:32,800 --> 00:03:33,892
Not...
95
00:03:34,030 --> 00:03:35,324
not likely.
96
00:03:37,478 --> 00:03:38,996
So then she comes for you
97
00:03:39,081 --> 00:03:40,650
one by one?
98
00:03:40,872 --> 00:03:42,616
I'd been picturing, like, a...
99
00:03:42,700 --> 00:03:46,577
totally simultaneous
Godfather-style group event.
100
00:03:46,661 --> 00:03:49,886
And that means we got
five shots to take her out.
101
00:03:53,189 --> 00:03:55,238
And one of us is gonna be first.
102
00:03:59,055 --> 00:04:02,320
Hope we found enough
portent sand to split five ways.
103
00:04:03,160 --> 00:04:04,642
We have no sand.
104
00:04:04,727 --> 00:04:06,645
I checked my house,
the office, the cooler.
105
00:04:06,730 --> 00:04:09,207
And our kitchen has weirdly
never been so clean.
106
00:04:09,292 --> 00:04:10,559
Yeah, there's nothing
in my truck either.
107
00:04:10,643 --> 00:04:11,819
NANCY:
What about the Marvin mansion?
108
00:04:11,903 --> 00:04:12,980
ACE:
No dice.
109
00:04:13,065 --> 00:04:14,983
Unfortunately,
someone hired a cleanup crew
110
00:04:15,076 --> 00:04:16,238
the day after Owen died.
111
00:04:16,323 --> 00:04:18,730
Hmm. Seems like someone let
a cleaning fairy on the loose.
112
00:04:18,905 --> 00:04:21,191
Okay, I'm sorry. It was me.
I'm sorry.
113
00:04:21,276 --> 00:04:23,455
I-I was just trying
to balance our chi, you know?
114
00:04:23,540 --> 00:04:25,024
And I was just
trying to help. You know how you can help?
115
00:04:25,108 --> 00:04:26,504
Stop wallowing in self-pity.
116
00:04:26,589 --> 00:04:27,933
Self-pity?
[scoffs]
117
00:04:28,018 --> 00:04:30,824
At least I'm not St. George,
the martyr.
118
00:04:30,922 --> 00:04:32,449
You know, you're always
talking about your family
119
00:04:32,533 --> 00:04:34,059
like it's such a burden,
120
00:04:34,143 --> 00:04:35,626
when the rest of us would kill
121
00:04:35,710 --> 00:04:37,075
- to have something like that!
- O-Okay, okay.
122
00:04:37,159 --> 00:04:38,716
- You don't have to snap at her.
- ACE: That was a re-snap.
123
00:04:38,800 --> 00:04:40,371
You can't snap a re-snap.
George snapped first.
124
00:04:40,455 --> 00:04:42,806
Okay, guys, stop. We cannot
fall apart right now.
125
00:04:42,891 --> 00:04:44,678
Nobody's falling apart.
I'm just being transparent.
126
00:04:44,762 --> 00:04:45,897
GEORGE:
Says the guy who spied on us
127
00:04:45,981 --> 00:04:47,278
- for the cops.
- Yeah, yeah, yeah.
128
00:04:47,362 --> 00:04:49,871
Wait, wait, why did you have
to work for McGinnis again?
129
00:04:49,956 --> 00:04:52,372
Ace had to stay out of jail
because he hacked into
130
00:04:52,457 --> 00:04:54,016
a federal database!
131
00:04:54,264 --> 00:04:56,269
Although you never did
tell me why you did that.
132
00:04:56,354 --> 00:04:58,152
He doesn't owe us an
explanation,
133
00:04:58,237 --> 00:05:00,480
- so just drop it.
- Oh. [Chuckles] Of course
134
00:05:00,584 --> 00:05:01,588
she would say that.
135
00:05:01,673 --> 00:05:02,644
What's that supposed to mean?
136
00:05:02,729 --> 00:05:04,277
It means
you think silence is healthy.
137
00:05:04,362 --> 00:05:06,035
It means you operate
138
00:05:06,131 --> 00:05:07,745
on a need-to-know basis.
139
00:05:07,829 --> 00:05:09,312
- I operate?
- Yeah, yeah.
140
00:05:09,396 --> 00:05:11,314
As opposed to interact
authentically with other people
141
00:05:11,398 --> 00:05:13,629
as equals and not use us
142
00:05:13,714 --> 00:05:15,415
as-as tools in your missions
143
00:05:15,505 --> 00:05:16,997
and distractions for your pain.
144
00:05:17,082 --> 00:05:18,146
Nick, my mom had just died.
145
00:05:18,230 --> 00:05:19,552
Wait, what are
we talking about now?
146
00:05:19,636 --> 00:05:20,671
This is irrelevant!
147
00:05:20,755 --> 00:05:22,150
ACE: This summer,
when Nancy used Nick
148
00:05:22,234 --> 00:05:23,605
as a means
to deal with her grief.
149
00:05:23,690 --> 00:05:26,192
Ouch. Why are we wasting time
on this right now?
150
00:05:26,277 --> 00:05:28,374
Oh, very on-brand, Drew.
Using our crappy odds
151
00:05:28,458 --> 00:05:30,317
as an excuse not to wrap up
your loose ends.
152
00:05:30,402 --> 00:05:32,509
Okay, just because I refuse
to be fatalistic
153
00:05:32,593 --> 00:05:34,206
does not mean... Fatalistic?
You haven't had a blood bucket curse
154
00:05:34,290 --> 00:05:36,208
hanging over your head
for months. No! No!
155
00:05:36,292 --> 00:05:37,418
I haven't.
156
00:05:37,503 --> 00:05:39,856
I'm just trying
to actually save you
157
00:05:39,941 --> 00:05:41,250
- from dying.
- [scoffs]: Yeah.
158
00:05:41,350 --> 00:05:42,789
- Oh. [Chuckles]
- BESS: Save her?
159
00:05:42,874 --> 00:05:46,142
Okay, this is your fault
to begin with, Nancy.
160
00:05:46,346 --> 00:05:48,960
I mean, look at us.
Correct me if I'm wrong...
161
00:05:49,044 --> 00:05:50,707
[sighs]
162
00:05:51,306 --> 00:05:52,691
Cause...
163
00:05:53,143 --> 00:05:54,230
and effect.
164
00:05:58,245 --> 00:05:59,660
Look at us.
165
00:06:00,832 --> 00:06:03,191
The one moment we're all
supposed to be working together,
166
00:06:03,275 --> 00:06:04,535
this is what we do.
167
00:06:06,011 --> 00:06:07,543
If I caused the curse,
168
00:06:07,684 --> 00:06:09,123
I will avert it, too.
169
00:06:09,208 --> 00:06:11,769
I will find a way
to save us all. Today.
170
00:06:15,873 --> 00:06:16,834
[groans]
171
00:06:16,919 --> 00:06:18,269
[bell jingles]
172
00:06:29,084 --> 00:06:30,088
[engine turns off in distance]
173
00:06:30,172 --> 00:06:31,303
[car door opens]
174
00:06:34,012 --> 00:06:36,278
RYAN:
Man, we should've brought binoculars.
175
00:06:36,424 --> 00:06:38,995
CARSON: I know we're worried
about Nancy, but binoculars
176
00:06:39,080 --> 00:06:41,607
would cross a line, obviously.
177
00:06:41,815 --> 00:06:43,382
Is that obvious?
178
00:06:44,386 --> 00:06:46,783
I wouldn't know. My dad used
to pay P.I.s to tail me.
179
00:06:47,007 --> 00:06:48,182
Are you serious?
180
00:06:49,391 --> 00:06:52,002
Yeah. Wanted to know
how many secrets I had.
181
00:06:52,839 --> 00:06:54,551
How do you even know that?
182
00:06:54,636 --> 00:06:56,704
'Cause one of his P.I.s.
reached out to me personally.
183
00:06:56,788 --> 00:06:59,707
So... we came up with a
number that felt right,
184
00:06:59,792 --> 00:07:02,168
and I started paying him
to give Everett misinformation.
185
00:07:02,509 --> 00:07:04,363
I think Dad caught
on pretty quick,
186
00:07:04,448 --> 00:07:06,235
but I think he respected
my initiative.
187
00:07:06,715 --> 00:07:07,832
It was kind of like our...
188
00:07:07,929 --> 00:07:09,978
father-son bonding
activity, you know?
189
00:07:10,429 --> 00:07:13,980
I have some parenting books
I can recommend to you.
190
00:07:14,487 --> 00:07:16,441
Flattered you think
I could learn.
191
00:07:17,169 --> 00:07:18,519
Why not?
192
00:07:19,093 --> 00:07:21,620
You have a chance
to reinvent yourself now.
193
00:07:21,961 --> 00:07:23,531
- Right?
- Yeah.
194
00:07:23,819 --> 00:07:25,491
Once they set a date
for Everett's trial...
195
00:07:25,575 --> 00:07:27,319
Oh, God. If
they set a date.
196
00:07:27,403 --> 00:07:29,321
Everett's already out
on a million dollars' bail,
197
00:07:29,405 --> 00:07:30,453
and he's got every person
whispering
198
00:07:30,537 --> 00:07:32,019
in the governor's ear.
199
00:07:32,103 --> 00:07:33,891
And you're not gonna stand up
to your father?
200
00:07:34,144 --> 00:07:35,722
I've thought about it.
201
00:07:36,240 --> 00:07:38,926
Even if I had a bulletproof way
to take down Everett,
202
00:07:39,067 --> 00:07:40,158
then what?
203
00:07:40,730 --> 00:07:43,161
Uh, ruin our family's fortune?
204
00:07:43,245 --> 00:07:44,681
Then what do I do?
205
00:07:45,917 --> 00:07:48,097
[chuckles]:
Work at a coffee shop?
206
00:07:48,555 --> 00:07:49,708
NANCY:
I need sand.
207
00:07:49,793 --> 00:07:51,543
We do live in a beach town.
208
00:07:51,628 --> 00:07:52,832
A-Aglaeca sand.
209
00:07:52,917 --> 00:07:54,636
I know that we've gone through
everything
210
00:07:54,721 --> 00:07:57,597
that you could possibly ever
have that's Aglaeca-related,
211
00:07:57,682 --> 00:08:00,301
but... others have called
to her in the past
212
00:08:00,387 --> 00:08:02,511
and gone to the Keeper for help.
213
00:08:02,632 --> 00:08:04,245
There is a chance
that one of them
214
00:08:04,353 --> 00:08:06,184
put their portent sand
in one of those lockboxes.
215
00:08:06,268 --> 00:08:08,926
If you could check,
I-I really, really need some.
216
00:08:09,010 --> 00:08:10,667
Well, there's nothing
that matches that description
217
00:08:10,751 --> 00:08:12,364
in the lockboxes from my time.
218
00:08:12,448 --> 00:08:14,845
But there are several hundred
years of haunted objects
219
00:08:14,929 --> 00:08:16,934
stored in the archives.
220
00:08:17,018 --> 00:08:18,672
Yeah.
221
00:08:20,143 --> 00:08:22,980
I will check for anything
remotely sand-related.
222
00:08:24,499 --> 00:08:26,457
Wait here.
223
00:08:28,203 --> 00:08:30,335
[door opens]
224
00:08:35,526 --> 00:08:37,876
♪ ♪
225
00:08:43,886 --> 00:08:45,669
"Haunted mirror from Chesapeake Bay.
226
00:08:45,754 --> 00:08:47,676
Smelted Babylonian demon bowl.
227
00:08:47,761 --> 00:08:50,387
Shroud used to revive the dead at Antietam.
228
00:08:50,472 --> 00:08:52,839
Cursed Victorian bridal gown. Navajo..."
229
00:08:52,923 --> 00:08:55,363
That ledger is for the Keeper's eyes only.
230
00:08:55,447 --> 00:08:56,930
Is this real?
All of this stuff?
231
00:08:57,014 --> 00:08:58,454
'Cause I could really use some of it.
232
00:08:58,538 --> 00:08:59,585
Against the Aglaeca?
233
00:08:59,669 --> 00:09:00,847
No.
234
00:09:00,931 --> 00:09:02,761
And I just checked.
235
00:09:03,020 --> 00:09:05,025
The only archive item
that even mentions sand
236
00:09:05,109 --> 00:09:08,548
is a cursed effigy
made of sandpiper bones.
237
00:09:09,613 --> 00:09:11,136
Okay, what about the demon bowl?
238
00:09:11,221 --> 00:09:12,246
Or the-the spirit traps?
239
00:09:12,331 --> 00:09:13,269
[stammers]
Nancy,
240
00:09:13,354 --> 00:09:15,234
there is a reason these
boxes have stayed sealed
241
00:09:15,345 --> 00:09:17,002
for hundreds
of years. I know...
242
00:09:17,087 --> 00:09:20,207
No. You can't use a chunk
of uranium to cure cancer.
243
00:09:20,292 --> 00:09:21,863
I'm sorry.
244
00:09:22,375 --> 00:09:24,467
These items are too dangerous.
245
00:09:24,793 --> 00:09:26,621
They'll do more harm than good.
246
00:09:27,436 --> 00:09:29,402
[birds chirping]
247
00:09:29,836 --> 00:09:31,558
Oh, come on.
248
00:09:32,598 --> 00:09:34,426
♪ ♪
249
00:09:46,451 --> 00:09:47,714
[clears throat]
250
00:09:53,515 --> 00:09:54,972
Hi.Hey.
251
00:09:55,059 --> 00:09:56,871
Um, I-I know what
this looks like,
252
00:09:56,981 --> 00:09:59,121
but we are not stalking you.
253
00:09:59,206 --> 00:10:00,691
Respectfully following, maybe.
254
00:10:00,900 --> 00:10:02,208
In-in plain sight,
255
00:10:02,293 --> 00:10:03,847
where we can give you
an opportunity
256
00:10:03,932 --> 00:10:06,329
to talk to us about whatever's
been going on with you.
257
00:10:06,561 --> 00:10:08,277
Ryan, why is your car so clean?
258
00:10:08,362 --> 00:10:10,324
Uh, because I
vacuum it every day.
259
00:10:11,557 --> 00:10:13,083
Okay, where's your vacuum?
260
00:10:13,168 --> 00:10:15,608
In the trunk.
What-what is going on?
261
00:10:15,693 --> 00:10:18,046
You keep a vacuum in your trunk?
That's not weird.
262
00:10:18,131 --> 00:10:20,398
That's not weird, right?
I keep a DustBuster in my car,
263
00:10:20,620 --> 00:10:22,363
just in case.
264
00:10:22,462 --> 00:10:24,943
[trunk beeping]
265
00:10:26,713 --> 00:10:28,202
- See?
- Oh.
266
00:10:28,295 --> 00:10:29,908
And it's a good
thing I had it, too,
267
00:10:29,993 --> 00:10:31,738
because that time we took
that side trip to Trenton,
268
00:10:31,822 --> 00:10:33,872
you got my car all dirty.
I had to clean up all the sand.
269
00:10:33,956 --> 00:10:35,613
Uh, sorry.
270
00:10:35,698 --> 00:10:38,007
Uh, I need to borrow this.
I can just buy you
271
00:10:38,092 --> 00:10:40,097
one of your own if you like it.
No, no, don't worry.
272
00:10:40,181 --> 00:10:41,577
Uh, no need to worry about me
273
00:10:41,684 --> 00:10:44,218
and-and stop following me,
please.
274
00:10:44,794 --> 00:10:46,451
I'm sending you
this voice message
275
00:10:46,536 --> 00:10:48,106
because we don't have
enough time left
276
00:10:48,191 --> 00:10:50,022
to risk getting
into another fight.
277
00:10:50,205 --> 00:10:51,818
I found more sand
278
00:10:51,903 --> 00:10:53,304
and divided it up.
279
00:11:00,186 --> 00:11:03,530
We have to make the Aglaeca
think we've given up.
280
00:11:03,615 --> 00:11:06,313
♪ Human ♪
281
00:11:06,583 --> 00:11:09,153
♪ On my skin ♪
282
00:11:09,265 --> 00:11:11,116
Accepted our deaths.
283
00:11:11,908 --> 00:11:13,913
♪ Sinking ♪
284
00:11:14,006 --> 00:11:16,116
So when she comes to claim us...
285
00:11:16,201 --> 00:11:18,249
♪ Pulling you in... ♪
286
00:11:18,407 --> 00:11:20,521
...we catch her, unaware.
287
00:11:21,969 --> 00:11:24,845
♪ Guilt ♪
288
00:11:24,945 --> 00:11:27,211
♪ Blue, black or gray... ♪
289
00:11:27,295 --> 00:11:29,873
The first person she comes for
290
00:11:30,424 --> 00:11:33,248
will have to use the sand
to weaken her.
291
00:11:34,107 --> 00:11:36,612
Enough of it
may destroy her for good.
292
00:11:37,137 --> 00:11:39,394
So whoever that is...
293
00:11:40,812 --> 00:11:43,427
...don't miss.
294
00:11:43,964 --> 00:11:46,009
♪ ♪
295
00:11:54,335 --> 00:11:57,164
Oh, I, uh, I had an idea.
296
00:11:58,805 --> 00:12:00,412
Thought I'd try it.
297
00:12:00,589 --> 00:12:02,670
It's probably crazy.
298
00:12:13,141 --> 00:12:15,186
♪ ♪
299
00:12:23,542 --> 00:12:26,244
♪ Reset ♪
300
00:12:26,859 --> 00:12:30,638
♪ Everything ♪
301
00:12:31,736 --> 00:12:33,781
[phone vibrating]
302
00:12:47,418 --> 00:12:48,716
Hey.
303
00:12:48,956 --> 00:12:50,325
Hi.
304
00:12:51,654 --> 00:12:54,777
Just wondering
what you're up to?
305
00:12:55,451 --> 00:12:57,170
Well, uh...
306
00:12:57,255 --> 00:12:58,795
still alive.
307
00:12:58,880 --> 00:13:00,581
Yeah, same.
308
00:13:01,302 --> 00:13:03,248
Anyone got a read on Ace?
309
00:13:03,511 --> 00:13:06,126
[ringtone playing]
310
00:13:07,395 --> 00:13:08,977
Ace's phone. This is Ace.
311
00:13:09,062 --> 00:13:10,719
NICK:
How's it going?
312
00:13:10,819 --> 00:13:12,694
No sign of the fish lady yet.
313
00:13:12,966 --> 00:13:15,403
[phone vibrating]
314
00:13:17,201 --> 00:13:18,422
Hi, Ace.
315
00:13:18,544 --> 00:13:20,114
Hey, hold on.
316
00:13:20,199 --> 00:13:21,726
I'm merging you in.
317
00:13:22,295 --> 00:13:23,654
Are we all on the line?
318
00:13:23,739 --> 00:13:25,677
- Yeah.
- Still present.
319
00:13:25,761 --> 00:13:26,896
Is everybody okay?
320
00:13:26,980 --> 00:13:28,419
ACE:
All good.
321
00:13:28,503 --> 00:13:30,858
Just wanted some company
while we're contemplating
322
00:13:30,943 --> 00:13:32,646
shuffling off our mortal coils.
323
00:13:32,731 --> 00:13:34,736
BESS:
Does anyone besides Nancy
324
00:13:34,821 --> 00:13:36,652
have any loose ends
they want to tie up?
325
00:13:36,737 --> 00:13:37,710
What kind of loose ends?
326
00:13:37,803 --> 00:13:39,529
I don't know...
327
00:13:39,834 --> 00:13:41,752
Regrets, ruminations,
328
00:13:42,790 --> 00:13:44,923
deathbed confessions.
329
00:13:47,022 --> 00:13:48,462
I confess...
330
00:13:48,917 --> 00:13:51,705
that I hacked
into a federal database
331
00:13:51,837 --> 00:13:53,925
to get the phone number of
somebody in witness protection.
332
00:13:54,009 --> 00:13:55,750
BESS:
You did? Who?
333
00:13:55,835 --> 00:13:58,057
Bess, it's called
witness protection.
334
00:13:58,141 --> 00:14:00,668
BESS: Okay. Person's still protected.
335
00:14:00,752 --> 00:14:02,048
I never called the number.
336
00:14:03,343 --> 00:14:04,719
I wasn't brave enough.
337
00:14:04,804 --> 00:14:06,592
BESS:
Hey, no judgment
338
00:14:06,677 --> 00:14:08,595
as your platanchor.
339
00:14:09,117 --> 00:14:12,946
But I-I do owe you an apology.
340
00:14:13,473 --> 00:14:16,218
I borrowed your pocketknife
without asking.
341
00:14:16,303 --> 00:14:17,495
You took Madeline?
342
00:14:17,580 --> 00:14:19,196
And I took George's
skull bracelet.
343
00:14:19,280 --> 00:14:20,392
Yeah, I knew that.
344
00:14:20,477 --> 00:14:22,134
And your key fob, Nick.
345
00:14:22,219 --> 00:14:24,006
I didn't take any of the keys.
346
00:14:24,428 --> 00:14:26,459
It was just the shiny bit.
347
00:14:28,560 --> 00:14:29,951
I have a problem.
348
00:14:30,177 --> 00:14:32,255
I steal things when I feel bad.
349
00:14:32,340 --> 00:14:35,346
And if we do live,
350
00:14:35,431 --> 00:14:37,654
I am gonna try
and stop doing that.
351
00:14:37,956 --> 00:14:40,232
ACE:
Stop feeling bad or stealing?
352
00:14:40,575 --> 00:14:42,014
Both.
353
00:14:42,574 --> 00:14:45,185
NICK:
354
00:14:47,759 --> 00:14:50,893
I haven't done the one thing
that Tiffany wanted me to do.
355
00:14:52,945 --> 00:14:55,920
Use her USB drive
to take down the Hudsons.
356
00:14:58,443 --> 00:15:00,857
And the truth is, I didn't want
to put myself out there
357
00:15:00,987 --> 00:15:02,810
like some...
358
00:15:03,825 --> 00:15:05,047
some sacrificial lamb.
359
00:15:05,132 --> 00:15:06,779
I just...
360
00:15:07,771 --> 00:15:09,982
I just wanted to rebuild
my life.
361
00:15:11,925 --> 00:15:15,029
And... and co-own
a restaurant,
362
00:15:15,114 --> 00:15:16,646
and...
363
00:15:18,731 --> 00:15:20,138
and be in love.
364
00:15:22,170 --> 00:15:23,709
ACE:
Nick, for what it's worth,
365
00:15:23,795 --> 00:15:25,405
I've skimmed the surface
of that drive.
366
00:15:25,504 --> 00:15:27,560
It's not something
you could do by yourself.
367
00:15:27,826 --> 00:15:30,006
Too many holes
in the information.
368
00:15:30,368 --> 00:15:33,756
You need somebody on the inside
to fill in the blanks
369
00:15:33,841 --> 00:15:35,149
before you could even
think about
370
00:15:35,234 --> 00:15:36,904
taking down the Hudson empire.
371
00:15:37,687 --> 00:15:40,475
Oh, I also need Nancy's
permission,
372
00:15:40,614 --> 00:15:42,924
now that she's technically
a Hudson.
373
00:15:43,009 --> 00:15:46,273
[chuckles]:
Oh, well, permission granted, if it helps.
374
00:15:49,861 --> 00:15:51,357
George...
375
00:15:51,521 --> 00:15:53,138
what about you?
376
00:15:55,055 --> 00:15:56,474
No regrets.
377
00:16:00,032 --> 00:16:01,756
Nancy's turn.
378
00:16:04,867 --> 00:16:06,435
Well...
379
00:16:07,530 --> 00:16:10,928
I regret ever hurting
any of you.
380
00:16:11,238 --> 00:16:15,459
You trusted me
when I made mistakes.
381
00:16:16,456 --> 00:16:19,462
And I never wanted anybody
to get hurt.
382
00:16:20,676 --> 00:16:22,220
Even though I am a Hudson,
383
00:16:22,305 --> 00:16:24,435
and my genes don't exactly
do me any favors
384
00:16:24,520 --> 00:16:25,990
in the leadership department.
385
00:16:26,075 --> 00:16:29,771
Hey. Hey, Nancy,
I believe you. Okay?
386
00:16:30,057 --> 00:16:31,279
Don't worry.
387
00:16:31,364 --> 00:16:32,787
NICK:
Yeah, I do, too.
388
00:16:32,934 --> 00:16:35,418
Odette singing in French...
389
00:16:36,604 --> 00:16:39,302
♪ ♪
390
00:16:43,915 --> 00:16:46,051
[wind whistling]
391
00:16:46,453 --> 00:16:47,547
She's here.
392
00:16:48,051 --> 00:16:50,097
[cries out]
393
00:16:51,769 --> 00:16:52,922
Help!
394
00:16:53,007 --> 00:16:55,444
Somebody help me, please!
395
00:17:00,409 --> 00:17:02,977
[crying out]
396
00:17:05,807 --> 00:17:07,896
[straining]
397
00:17:10,472 --> 00:17:11,995
Odette singing in French...
398
00:17:14,250 --> 00:17:16,339
[singing grows louder]
399
00:17:22,302 --> 00:17:24,347
♪ ♪
400
00:17:28,917 --> 00:17:30,266
[lock clicks]
401
00:17:43,453 --> 00:17:46,500
[singing continues in French]
402
00:17:51,720 --> 00:17:53,159
Hey.
403
00:17:54,001 --> 00:17:56,080
We're not dying today.
404
00:17:56,194 --> 00:17:58,860
My sand will turn
to seawater, and...
405
00:17:59,122 --> 00:18:01,081
[shrieking]
406
00:18:07,172 --> 00:18:10,688
It's us. We're first.
407
00:18:13,189 --> 00:18:16,134
- Where is she? Where'd she go?
- I don't know.
408
00:18:20,736 --> 00:18:22,259
Where is she?
409
00:18:27,069 --> 00:18:29,181
[shrieking]
Throw the sand!
410
00:18:45,254 --> 00:18:48,562
Hey. Come here.
[grunting]
411
00:18:49,563 --> 00:18:53,004
[shrieking]
412
00:18:53,088 --> 00:18:55,050
[shouts]
413
00:18:55,134 --> 00:18:56,135
[panting]
414
00:19:01,766 --> 00:19:02,813
[grunts]
415
00:19:02,898 --> 00:19:03,989
Help!
416
00:19:04,877 --> 00:19:06,822
Can somebody help me?!
417
00:19:07,000 --> 00:19:08,656
[whimpering]
418
00:19:09,060 --> 00:19:11,411
[chain clanging]
419
00:19:14,940 --> 00:19:17,073
[Aglaeca shrieking]
420
00:19:22,242 --> 00:19:24,538
[shrieking fades, stops]
421
00:19:33,438 --> 00:19:34,830
[coughs]
422
00:19:58,675 --> 00:20:02,241
She... She-She's gone.
423
00:20:03,898 --> 00:20:05,655
I can't believe it.
424
00:20:08,106 --> 00:20:10,241
The water from your
portent killed her.
425
00:20:11,334 --> 00:20:14,471
[gasping]
426
00:20:14,642 --> 00:20:16,864
Help!
427
00:20:17,296 --> 00:20:20,413
Somebody help me, please!
428
00:20:29,750 --> 00:20:31,233
YOUNG CARSON:
Everything's gonna be okay.
429
00:20:31,317 --> 00:20:34,714
[baby Nancy crying]
430
00:20:34,798 --> 00:20:36,368
Just hold on.
431
00:20:36,490 --> 00:20:39,450
[whispers]:
Just hold on, just hold on.
432
00:20:46,231 --> 00:20:48,276
[straining]
433
00:20:58,667 --> 00:21:00,712
[cries out]
434
00:21:06,260 --> 00:21:08,306
[panting]
435
00:21:20,956 --> 00:21:22,439
Have you done that before?
436
00:21:22,524 --> 00:21:24,399
It's not my first patch-up,
437
00:21:24,498 --> 00:21:26,618
- but that is a story for another time.
- [door opens]
438
00:21:26,720 --> 00:21:28,333
NANCY:
Glad we'll all be around to hear it.
439
00:21:28,417 --> 00:21:29,769
Hey, you're okay.
440
00:21:29,853 --> 00:21:31,460
Yeah.
441
00:21:32,491 --> 00:21:34,034
Who did the honors?
442
00:21:34,624 --> 00:21:35,816
We did.
443
00:21:36,715 --> 00:21:37,842
BESS:
People,
444
00:21:37,927 --> 00:21:39,541
we should be celebrating.
445
00:21:39,665 --> 00:21:41,235
There's sparkling cider
behind the bar.
446
00:21:41,412 --> 00:21:43,819
That'll do nicely.
I will grab it.
447
00:21:44,197 --> 00:21:46,155
[gasps]
448
00:21:52,423 --> 00:21:54,776
Are you guys seeing this?
449
00:21:54,891 --> 00:21:56,639
Godfather-style.
450
00:22:00,057 --> 00:22:02,765
BESS:
She's coming for us at midnight.
451
00:22:02,973 --> 00:22:04,891
W-We didn't...
452
00:22:05,101 --> 00:22:06,676
We didn't kill the Aglaeca.
453
00:22:06,760 --> 00:22:08,491
We just pissed her off.
454
00:22:08,576 --> 00:22:10,669
It's 9:00 p.m. now. That means
we have three hours left.
455
00:22:10,753 --> 00:22:13,191
Nancy, what are we gonna do?
456
00:22:15,159 --> 00:22:16,632
I don't know.
457
00:22:22,139 --> 00:22:23,663
Hey.
458
00:22:23,989 --> 00:22:25,995
Um, as soon as I find my keys,
459
00:22:26,080 --> 00:22:27,811
I-I'll drive you home.
460
00:22:29,358 --> 00:22:31,189
You know what's funny?
[sighs]
461
00:22:31,274 --> 00:22:32,931
[locker opens]
We never fixed that doorknob at my house.
462
00:22:33,015 --> 00:22:34,107
Now that stupid doorknob's
463
00:22:34,192 --> 00:22:36,022
gonna outlive me on this planet.
464
00:22:36,212 --> 00:22:40,108
Well, all the more reason
for you to spend
465
00:22:40,193 --> 00:22:42,686
the last few precious hours
with the people
466
00:22:42,771 --> 00:22:44,424
that you care about.
467
00:22:48,315 --> 00:22:50,885
Come on, your family
will be waiting for you.
468
00:22:50,970 --> 00:22:53,016
Actually, they're not.
469
00:22:54,061 --> 00:22:55,932
They think I'm still at work.
470
00:22:58,007 --> 00:22:59,882
Which means Charlie
471
00:23:00,304 --> 00:23:03,616
is still up watching BTS dance videos
472
00:23:04,318 --> 00:23:05,583
even though she knows
she's supposed
473
00:23:05,667 --> 00:23:07,468
to put her phone away
at bedtime.
474
00:23:08,257 --> 00:23:10,284
Jesse's working
on a marine mammal poster
475
00:23:10,368 --> 00:23:12,515
'cause the science fair
is this week.
476
00:23:14,589 --> 00:23:16,101
And Ted...
477
00:23:17,311 --> 00:23:19,554
[chuckles]
Ted's probably been asleep for hours
478
00:23:19,638 --> 00:23:20,946
underneath a blanket tent
479
00:23:21,030 --> 00:23:22,780
she makes
in the entrance hallway.
480
00:23:25,209 --> 00:23:27,702
If I went home right now,
I would ruin everything.
481
00:23:27,982 --> 00:23:30,075
♪ Now you're here... ♪
482
00:23:31,405 --> 00:23:32,958
[sighs]
483
00:23:33,139 --> 00:23:35,116
[sniffles]
But...
484
00:23:36,218 --> 00:23:37,718
I can take you
to the Marvin estate
485
00:23:37,803 --> 00:23:40,287
so you can spend your last hours
with your family.
486
00:23:40,615 --> 00:23:41,843
[scoffs]
487
00:23:43,397 --> 00:23:44,804
I already am.
488
00:23:45,819 --> 00:23:47,186
Right here.
489
00:23:47,622 --> 00:23:49,453
[sniffles, exhales]
490
00:23:49,537 --> 00:23:51,319
I am not hugging you.
491
00:23:51,776 --> 00:23:54,170
♪ Oh, my dear ♪
492
00:23:55,745 --> 00:24:00,057
♪ Hiding in my secrets, oh, dear... ♪
493
00:24:00,157 --> 00:24:01,465
AUTOMATED VOICE:
The number you have dialed
494
00:24:01,549 --> 00:24:03,163
is not available right now.
495
00:24:03,247 --> 00:24:05,671
Please leave a message
at the sound of the tone.
496
00:24:05,858 --> 00:24:07,297
[beeps]
497
00:24:07,726 --> 00:24:09,608
Hello. Um...
498
00:24:11,468 --> 00:24:13,608
You don't know me, but I...
499
00:24:13,983 --> 00:24:16,304
I think that I'm your...
500
00:24:16,583 --> 00:24:18,066
♪ Try to tell myself... ♪
501
00:24:18,392 --> 00:24:20,310
Think that I'm your brother,
502
00:24:20,394 --> 00:24:23,400
and I wanted you
to know who I am,
503
00:24:23,485 --> 00:24:25,601
um, before it's too late.
504
00:24:25,686 --> 00:24:27,732
♪ ♪
505
00:24:36,932 --> 00:24:39,468
You said you had something
you wanted to give me?
506
00:24:40,936 --> 00:24:43,333
Before she died,
Tiffany left me a USB drive
507
00:24:43,417 --> 00:24:45,118
with a link
to a couple of gigabytes
508
00:24:45,202 --> 00:24:46,510
of Hudson dirty laundry.
509
00:24:46,594 --> 00:24:48,033
She and I were friends.
There's a lot
510
00:24:48,117 --> 00:24:49,905
you never knew about her,
including her ability
511
00:24:49,989 --> 00:24:51,385
to put puzzles together.
512
00:24:51,469 --> 00:24:53,343
But this was one
she never got to finish.
513
00:24:53,427 --> 00:24:55,215
She wanted to bring
your father to justice.
514
00:24:55,421 --> 00:24:57,906
Now, the files alone
aren't enough to convict him.
515
00:24:57,991 --> 00:24:59,697
It'll take someone on the inside
516
00:25:00,054 --> 00:25:01,786
to fill in the holes
in the evidence.
517
00:25:01,870 --> 00:25:03,226
So, this...
518
00:25:03,624 --> 00:25:05,004
is for you.
519
00:25:06,493 --> 00:25:07,801
What makes you think
520
00:25:07,886 --> 00:25:09,370
that I won't take that
and just bury it?
521
00:25:09,454 --> 00:25:12,237
[chuckles softly]
It's a copy.
522
00:25:12,967 --> 00:25:14,416
And...
523
00:25:15,401 --> 00:25:18,542
I know you want to be a father
to Nancy in some kind of way,
524
00:25:18,626 --> 00:25:21,377
and she'll never let you in
unless you prove yourself.
525
00:25:22,674 --> 00:25:24,885
So, I'm offering you
a game changer.
526
00:25:34,085 --> 00:25:36,003
I can't make any promises.
527
00:25:36,268 --> 00:25:37,866
I don't expect you to right now,
528
00:25:37,950 --> 00:25:40,257
but I'm hoping that
you feel different tomorrow.
529
00:25:48,221 --> 00:25:49,705
[car door closes]
530
00:25:49,918 --> 00:25:51,920
[engine starts]
[knock on door]
531
00:25:54,659 --> 00:25:57,229
Nancy. Remember that night
532
00:25:57,369 --> 00:25:59,893
when Mom was in
New York for work
533
00:25:59,979 --> 00:26:01,672
and we had the house
to ourselves,
534
00:26:01,756 --> 00:26:03,964
so you ordered
barbecue chicken pizza
535
00:26:04,049 --> 00:26:07,330
and we-we watched videos
of baby llamas
536
00:26:07,414 --> 00:26:09,245
- until 2:00 in the morning?
- Yeah.
537
00:26:09,329 --> 00:26:10,855
You were 12.
538
00:26:10,939 --> 00:26:12,509
Well, I need us to pretend
539
00:26:12,593 --> 00:26:14,903
that it is that night
when everything
540
00:26:14,987 --> 00:26:17,514
was still okay,
because, God, you know,
541
00:26:17,598 --> 00:26:19,647
I have not felt that way
in a long time,
542
00:26:19,731 --> 00:26:21,518
and I would like to now
for an hour.
543
00:26:21,602 --> 00:26:23,651
You're scaring me right
now. What's going on?
544
00:26:23,735 --> 00:26:25,827
Just... I don't have time,
545
00:26:25,911 --> 00:26:28,783
so could you just do this
for me, please?
546
00:26:31,127 --> 00:26:33,179
[breathes deeply]
547
00:26:41,352 --> 00:26:43,252
You want your dad back.
548
00:26:45,583 --> 00:26:47,544
The one who raised you.
549
00:26:48,377 --> 00:26:49,938
The one you could trust.
550
00:26:50,323 --> 00:26:52,674
I need him now, yeah.
551
00:26:55,924 --> 00:26:58,752
I can't pretend that
I didn't mess everything up.
552
00:26:59,541 --> 00:27:01,855
And we may never be
what we were,
553
00:27:02,307 --> 00:27:04,561
but that doesn't change
how much I love you.
554
00:27:04,645 --> 00:27:06,846
How could you love something
555
00:27:07,346 --> 00:27:09,349
that was never really yours?
556
00:27:09,433 --> 00:27:10,654
From the moment
557
00:27:10,738 --> 00:27:12,917
Lucy put you in my arms
558
00:27:13,198 --> 00:27:15,355
and made me promise
to protect you,
559
00:27:15,439 --> 00:27:18,096
you are what I've lived for.
560
00:27:18,267 --> 00:27:21,284
- That love is my life.
- But it was a lie!
561
00:27:21,369 --> 00:27:22,848
Not the love.
562
00:27:25,994 --> 00:27:27,948
Whatever you need to call us...
563
00:27:28,704 --> 00:27:31,721
father, daughter,
Carson, Nancy...
564
00:27:33,564 --> 00:27:35,929
that love lives in me forever.
565
00:27:41,598 --> 00:27:43,600
[whispers]:
It lives in us forever.
566
00:27:45,757 --> 00:27:47,150
She remembers.
567
00:27:49,864 --> 00:27:51,994
Even after we die.
568
00:27:59,308 --> 00:28:00,614
Nancy.
569
00:28:03,617 --> 00:28:05,580
I love you, too, Dad.
570
00:28:11,010 --> 00:28:13,776
[crying]:
I have to go. I'm sorry.
571
00:28:13,980 --> 00:28:16,025
[sighs]
572
00:28:18,749 --> 00:28:20,667
[door opens]
573
00:28:20,939 --> 00:28:22,479
[door closes]
574
00:28:23,635 --> 00:28:25,294
We were wrong before.
575
00:28:25,378 --> 00:28:27,340
I was wrong.
576
00:28:27,424 --> 00:28:29,429
The sand from the portents,
577
00:28:29,513 --> 00:28:31,126
it represents the trauma
578
00:28:31,210 --> 00:28:33,563
that Odette experienced
in her death.
579
00:28:33,815 --> 00:28:36,827
By using it against her,
it only reminded Odette
580
00:28:36,911 --> 00:28:38,742
why she became the Aglaeca
in the first place.
581
00:28:38,826 --> 00:28:41,484
It only made her angrier
and stronger.
582
00:28:41,568 --> 00:28:43,791
So, that's it, then.
The Aglaeca can't be destroyed.
583
00:28:43,875 --> 00:28:46,924
Not with violence.
But we can appeal
584
00:28:47,008 --> 00:28:49,536
to the human the
monster once was.
585
00:28:49,948 --> 00:28:53,104
There-there has to be
a piece of Odette
586
00:28:53,188 --> 00:28:54,497
left inside the Aglaeca.
587
00:28:54,581 --> 00:28:56,325
If we can tap into that
588
00:28:56,409 --> 00:28:59,284
and remind her
who she used to be,
589
00:29:00,071 --> 00:29:02,221
I think that could be enough.
590
00:29:02,643 --> 00:29:04,812
I think that could be enough
to keep her from killing us.
591
00:29:04,896 --> 00:29:08,987
So, it's the Aglaeca
that wants us dead, not Odette.
592
00:29:10,687 --> 00:29:12,080
So, are you in?
593
00:29:20,912 --> 00:29:22,824
Odette became the Aglaeca
594
00:29:22,909 --> 00:29:27,010
because she died in a state
of fear, rage and suffering.
595
00:29:27,237 --> 00:29:28,792
So, all we have to do
596
00:29:29,346 --> 00:29:30,925
is remind her who she was.
597
00:29:31,463 --> 00:29:32,667
These letters,
598
00:29:32,752 --> 00:29:34,711
she wrote them on her voyage
across the Atlantic.
599
00:29:34,795 --> 00:29:37,540
They're to an Englishwoman
that she loved.
600
00:29:38,057 --> 00:29:40,113
So, Lonesome Ghost Agnes
601
00:29:40,198 --> 00:29:42,110
must have found these
in Odette's possessions
602
00:29:42,194 --> 00:29:44,854
before they locked
her in a cellar?
603
00:29:45,690 --> 00:29:47,238
"Sharay Marie,
604
00:29:47,323 --> 00:29:50,979
ill fight tropp froyd sans toy."
605
00:29:51,130 --> 00:29:52,699
It's French.
606
00:29:52,784 --> 00:29:55,070
"ChèreMarie, uh, it is..."
607
00:29:55,155 --> 00:29:57,200
NICK:
"Too cold without you."
608
00:30:00,334 --> 00:30:02,643
Count of Monte Cristofan.
609
00:30:02,987 --> 00:30:04,907
Alexandre Dumas.
He wrote in French.
610
00:30:05,409 --> 00:30:07,300
So, that's your big play, Drew?
611
00:30:07,384 --> 00:30:08,760
You suddenly realize that love
612
00:30:08,845 --> 00:30:10,808
is the most human thing
that humans can ever human,
613
00:30:10,892 --> 00:30:12,940
and now we're reading
letters to a ghost?
614
00:30:13,518 --> 00:30:15,439
Love is fundamental.
615
00:30:15,523 --> 00:30:17,494
And desperate.
616
00:30:17,940 --> 00:30:19,878
And the one weapon
we haven't tried.
617
00:30:19,962 --> 00:30:21,184
Odette
618
00:30:21,268 --> 00:30:23,664
and the Englishwoman
met in London.
619
00:30:23,748 --> 00:30:25,623
They were really
into stargazing.
620
00:30:25,707 --> 00:30:28,365
Odette made the voyage
to come build a life for them.
621
00:30:28,449 --> 00:30:31,020
[sighs]
Even though the ocean scared her.
622
00:30:31,104 --> 00:30:33,402
I think the letters in
English make that clear.
623
00:30:33,487 --> 00:30:36,068
But the Englishwoman
loved the sea,
624
00:30:36,152 --> 00:30:37,722
especially the beach.
625
00:30:37,806 --> 00:30:40,812
And Odette said
once she landed in America
626
00:30:40,896 --> 00:30:43,902
that she would
send her bottles... Of sand.
627
00:30:43,986 --> 00:30:47,644
"Jesper kwee tee reverray
628
00:30:47,729 --> 00:30:49,589
dance Ce mondee..."
629
00:30:49,674 --> 00:30:52,316
[scoffs]
"Ow Le pro chain."
630
00:30:52,401 --> 00:30:55,705
Okay, what does "Jesper" mean?
631
00:30:55,909 --> 00:30:57,496
"J'espère."
632
00:30:57,580 --> 00:30:59,065
I hope.
633
00:30:59,277 --> 00:31:02,240
[ticking echoing]
634
00:31:02,324 --> 00:31:04,894
[Odette singing in French]
635
00:31:05,627 --> 00:31:07,462
It's time.
636
00:31:08,315 --> 00:31:09,899
BESS:
Do you hear that?
637
00:31:10,643 --> 00:31:12,366
She's here.
638
00:31:15,401 --> 00:31:17,635
Which way is she coming from?
639
00:31:18,690 --> 00:31:20,385
I don't know.
640
00:31:25,825 --> 00:31:28,315
[Aglaeca shrieks]
[screams]
641
00:31:29,031 --> 00:31:31,080
"I think of you amongst the stars
642
00:31:31,165 --> 00:31:33,605
and count the days
until we land, when I can
643
00:31:33,790 --> 00:31:35,316
send for you. " The ship is
lonely. But my dreams of the life
644
00:31:35,400 --> 00:31:37,213
we shall build together
keep me company."
645
00:31:37,323 --> 00:31:39,581
"It is love that keeps me warm.
I feel it in my heart..."
646
00:31:39,728 --> 00:31:41,121
[shrieks]
647
00:31:44,245 --> 00:31:47,153
Um, uh, "I-If there were
such thing as magic... Don't stop!
648
00:31:47,238 --> 00:31:49,113
...that the ocean between us
were nothing..."
649
00:31:49,197 --> 00:31:50,963
[shrieks]
650
00:31:52,059 --> 00:31:54,496
No! George, no!
651
00:31:55,812 --> 00:31:59,427
[shrieks]
[grunting, groaning]
652
00:31:59,511 --> 00:32:01,342
[shrieking continues]
653
00:32:01,426 --> 00:32:04,603
[all groaning]
654
00:32:25,362 --> 00:32:28,776
I face the mystery
of this journey with courage,
655
00:32:28,893 --> 00:32:30,241
because it is with you.
656
00:32:30,325 --> 00:32:33,241
[shrieks]
657
00:32:34,242 --> 00:32:36,494
How did you do that?
658
00:32:37,356 --> 00:32:38,974
I don't know, it was her words,
659
00:32:39,145 --> 00:32:41,591
- but by heart.
- Somebody remember some more!
660
00:32:41,676 --> 00:32:43,419
Um, uh, something
about the seasons.
661
00:32:43,504 --> 00:32:44,813
Um, the leaves...
the leaves
662
00:32:44,898 --> 00:32:46,779
turn amber and I see your eyes.
663
00:32:46,993 --> 00:32:48,607
- [shrieking continues]
- NANCY: Oh, my God,
664
00:32:48,691 --> 00:32:50,488
- it's working!
- ACE: In this world that tries
665
00:32:50,572 --> 00:32:52,837
to silence me,
the most dangerous words
666
00:32:52,921 --> 00:32:55,875
I can speak are that
I love you.
667
00:32:55,959 --> 00:32:57,439
[recites in French]
668
00:32:59,658 --> 00:33:01,878
I hope you never forget me.
669
00:33:11,366 --> 00:33:13,019
Where did she go?
670
00:33:27,643 --> 00:33:30,210
♪ ♪
671
00:33:44,765 --> 00:33:46,402
Odette.
672
00:33:49,298 --> 00:33:50,996
We see you.
673
00:33:53,848 --> 00:33:54,934
You were not
674
00:33:55,018 --> 00:33:57,328
what they did to you
on that ship. You were
675
00:33:57,412 --> 00:34:00,635
strength and sadness
and fear and passion.
676
00:34:00,719 --> 00:34:02,363
ACE:
You were human.
677
00:34:02,902 --> 00:34:04,948
You were not forgotten.
678
00:34:06,715 --> 00:34:08,238
You were loved.
679
00:34:11,300 --> 00:34:12,824
Please.
680
00:34:27,020 --> 00:34:29,283
Oh...
681
00:34:31,359 --> 00:34:33,448
[rumbling]
682
00:34:57,468 --> 00:34:59,035
It's tomorrow.
683
00:35:01,942 --> 00:35:03,730
We... we made it.
684
00:35:03,986 --> 00:35:05,901
[giggling]
685
00:35:10,485 --> 00:35:11,706
[gasps]
686
00:35:11,790 --> 00:35:13,708
[shuddering groans]
687
00:35:13,792 --> 00:35:15,493
George.
688
00:35:15,577 --> 00:35:16,886
NICK:
George.
689
00:35:16,971 --> 00:35:18,976
George. George?
690
00:35:19,079 --> 00:35:20,602
[groaning]
Oh, my God.
691
00:35:21,701 --> 00:35:22,995
Oh, my G...
692
00:35:23,080 --> 00:35:24,777
Uh, George, uh...
693
00:35:30,338 --> 00:35:33,736
Bess! Bess,
I need those towels, please!
694
00:35:33,821 --> 00:35:36,440
Coming!
Coming, I'm coming. Oh...
695
00:35:36,593 --> 00:35:38,489
- The landline's down, too.
- NICK: You're gonna be okay.
696
00:35:38,573 --> 00:35:39,794
GEORGE: Sorry.
NICK: No, no, don't be sorry.
697
00:35:39,878 --> 00:35:40,559
GEORGE:
I'm sorry.
698
00:35:40,644 --> 00:35:41,525
What you sorry for?
699
00:35:41,610 --> 00:35:43,354
- No. We're gonna...
- I love you.
700
00:35:43,439 --> 00:35:45,520
We're gonna... we're gonna...
we're gonna fix this, right?
701
00:35:45,604 --> 00:35:47,088
We're gonna fix this.
We're gonna fix this, and you're
702
00:35:47,172 --> 00:35:50,091
gonna be okay. Yeah?
Yeah, you with me?
703
00:35:50,372 --> 00:35:52,159
You're gonna
be okay. Hey.
704
00:35:53,391 --> 00:35:54,784
Hey...
705
00:35:56,191 --> 00:35:57,800
Hey, George, you're
gonna be okay.
706
00:35:59,405 --> 00:36:00,929
George.
707
00:36:01,930 --> 00:36:03,326
George?
708
00:36:04,036 --> 00:36:05,440
Nick.
709
00:36:07,498 --> 00:36:09,761
She said she loves you.
710
00:36:10,849 --> 00:36:13,246
What? She loves you.
711
00:36:13,479 --> 00:36:15,534
[crying]
712
00:36:15,714 --> 00:36:17,198
No.
713
00:36:18,466 --> 00:36:22,261
No, no, no.
No, no, no, no, no, no.
714
00:36:22,346 --> 00:36:26,401
No, no, no.
George? George? George?!
715
00:36:26,571 --> 00:36:30,401
[crying]:
George. George.
716
00:36:30,579 --> 00:36:33,498
Nancy! Nancy, where
are you going?!
717
00:36:33,583 --> 00:36:35,980
I am not letting
this happen to her.
718
00:36:36,065 --> 00:36:37,417
[entry bell jingles]
[gasps]
719
00:36:37,592 --> 00:36:39,249
[groans]
720
00:36:39,566 --> 00:36:41,351
- Oh, my God.
- Nick, let me help you.
721
00:36:41,436 --> 00:36:45,269
No, no. I got her, okay?
I got her, okay? Just back...
722
00:36:45,513 --> 00:36:47,080
Just...
723
00:36:52,066 --> 00:36:54,112
[crying]
724
00:36:58,442 --> 00:37:00,488
George...
725
00:37:03,969 --> 00:37:05,971
♪ ♪
726
00:37:14,301 --> 00:37:17,217
NANCY:
"Shroud used to revive the dead."
727
00:37:20,876 --> 00:37:23,835
[panting]
728
00:37:36,632 --> 00:37:38,046
Come on.
729
00:37:39,635 --> 00:37:41,723
[panting]
730
00:37:43,279 --> 00:37:45,415
[grunting]
731
00:37:45,640 --> 00:37:46,749
Come on!
732
00:37:46,834 --> 00:37:49,449
Damn it! Oh!
733
00:37:49,812 --> 00:37:51,857
[panting]
734
00:37:56,827 --> 00:37:58,310
[grunts]
735
00:37:58,395 --> 00:37:59,834
[panting]
736
00:37:59,941 --> 00:38:01,986
[lockboxes clicking]
737
00:38:05,704 --> 00:38:07,230
[panting]
Oh.
738
00:38:07,315 --> 00:38:09,075
Nancy, what have you done?!
739
00:38:09,160 --> 00:38:11,296
I'm sorry, Hannah.
I can't lose her.
740
00:38:11,381 --> 00:38:13,647
- George needs this.
- We don't know what
741
00:38:13,732 --> 00:38:15,084
using that shroud would do!
742
00:38:15,169 --> 00:38:16,696
[door closes]
743
00:38:17,106 --> 00:38:18,586
[electrical crackling]
744
00:38:19,607 --> 00:38:22,131
[entry bell jingles]
745
00:38:23,531 --> 00:38:25,750
[panting]
746
00:38:28,683 --> 00:38:30,848
Oh, God, please work.
747
00:38:31,635 --> 00:38:33,637
Oh, please.
748
00:38:35,657 --> 00:38:37,053
Please, please.
749
00:38:37,253 --> 00:38:39,793
George, please. Please.
750
00:38:42,814 --> 00:38:45,559
Oh...
[crying]
751
00:38:45,848 --> 00:38:48,450
[sniffles, sobs]
752
00:38:49,160 --> 00:38:52,590
[gasps]
Oh, my God.
753
00:38:52,675 --> 00:38:54,201
[gasps]
754
00:38:54,317 --> 00:38:56,627
[coughs, pants]
Oh, my God. Oh, my God.
755
00:38:56,711 --> 00:38:57,976
[grunts]
Oh.
756
00:38:58,060 --> 00:39:00,200
GEORGE:
Oh. Oh!
757
00:39:00,285 --> 00:39:02,106
GEORGE [coughing]:
Okay.
758
00:39:02,191 --> 00:39:04,892
Personal space, Drew.
759
00:39:05,440 --> 00:39:06,531
[grunts softly]
760
00:39:06,616 --> 00:39:08,473
Oh, thank you.
761
00:39:09,372 --> 00:39:11,681
What? Hey.
762
00:39:11,843 --> 00:39:15,489
Hey. Oh, okay. Oh...
763
00:39:15,758 --> 00:39:18,764
Hey. [Panting]
764
00:39:18,863 --> 00:39:20,161
Hey.
765
00:39:20,879 --> 00:39:22,402
Oh.
766
00:39:30,658 --> 00:39:32,094
[Nick gasps]
767
00:39:35,663 --> 00:39:37,795
[inhales sharply]
768
00:39:38,679 --> 00:39:42,469
[laughing]:
Hey. Hey.
769
00:39:42,670 --> 00:39:45,549
Hi. Hi. Hi.
770
00:39:46,468 --> 00:39:48,533
No more curses.
771
00:39:49,552 --> 00:39:52,932
Aglaeca, blood bucket
or otherwise.
772
00:39:53,119 --> 00:39:55,864
And no urgent mysteries
to solve.
773
00:39:56,237 --> 00:40:00,752
Yeah, for the first time since
we met, we're actually free.
774
00:40:00,837 --> 00:40:03,233
Don't jinx it, Bess.
775
00:40:03,517 --> 00:40:05,861
Yeah, you're right. Sorry.
776
00:40:06,056 --> 00:40:09,019
Well, I, for one, think
we deserve a toast.
777
00:40:09,532 --> 00:40:11,846
- I'll get some cider.
- Yeah, I'll come, too.
778
00:40:11,931 --> 00:40:13,635
No, it's okay.
779
00:40:23,678 --> 00:40:28,164
♪ Les plus sombres et enfin Ce chant ♪
780
00:40:28,476 --> 00:40:33,789
♪ Le dernier Que vous entendrez ♪
781
00:40:34,069 --> 00:40:39,425
♪ Les plus sombres et enfin Ce chant ♪
782
00:40:39,509 --> 00:40:42,006
♪ Le dernier Que vous... ♪
783
00:40:42,561 --> 00:40:48,869
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
784
00:40:49,116 --> 00:40:55,484
♪ My Bonnie lies over the sea
785
00:40:55,576 --> 00:41:01,752
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
786
00:41:01,836 --> 00:41:08,545
♪ So bring back my Bonnie to me ♪
787
00:41:08,665 --> 00:41:12,107
♪ Last night as I lay on my pillow ♪
788
00:41:12,730 --> 00:41:15,083
[distant rumbling]
789
00:41:15,284 --> 00:41:21,756
♪ Last night as I lay on my bed ♪
790
00:41:21,862 --> 00:41:28,176
♪ Last night as I lay on my pillow ♪
791
00:41:28,315 --> 00:41:34,498
♪ I dreamed that my Bonnie was dead ♪
792
00:41:34,738 --> 00:41:40,700
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
[whooshing]
793
00:41:42,206 --> 00:41:47,432
♪ My Bonnie lies over the sea
794
00:41:47,751 --> 00:41:54,282
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
[whooshing]
795
00:41:54,530 --> 00:41:55,803
Did you hear that?
796
00:41:55,903 --> 00:41:59,616
♪ So bring back my Bonnie to me ♪
797
00:42:02,699 --> 00:42:04,699
Sync corrections by srjanapala
798
00:42:21,538 --> 00:42:23,456
[woman screams, bell dings]
799
00:42:23,712 --> 00:42:25,714
[pencil scribbling]