1 00:00:05,582 --> 00:00:07,152 [tires screech] [car door opens] 2 00:00:08,343 --> 00:00:09,793 [engine turns off] 3 00:00:10,671 --> 00:00:11,578 [car door closes] 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,320 So, we wounded the Aglaeca. 5 00:00:13,404 --> 00:00:15,583 With sand from our portent. 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,546 How did the sand turn into the seaweed wreath? 7 00:00:17,631 --> 00:00:19,674 I bet it was because I was the last one who touched it, 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,415 and the wreath was my portent. 9 00:00:21,499 --> 00:00:23,430 The point is, we found the Aglaeca's kryptonite. 10 00:00:23,515 --> 00:00:25,506 'Cause each of the portents represented parts of her death: 11 00:00:25,590 --> 00:00:28,074 The seaweed that choked her, the water that drowned her. 12 00:00:28,158 --> 00:00:29,597 What if we use more of the sand 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,556 to finish her off before she kills us? 14 00:00:31,640 --> 00:00:33,036 We're all out of sand. 15 00:00:33,120 --> 00:00:34,167 We lost it all when she exploded 16 00:00:34,251 --> 00:00:35,299 the dybbuk box. 17 00:00:35,383 --> 00:00:36,937 [exhales] 18 00:00:37,733 --> 00:00:39,820 The sun's about to rise. 19 00:00:40,344 --> 00:00:41,783 We officially have one more day 20 00:00:41,867 --> 00:00:43,220 before our death visions come true. 21 00:00:43,304 --> 00:00:45,222 No. I know where to find more sand. 22 00:00:45,307 --> 00:00:46,527 Meet here in two hours. 23 00:00:46,611 --> 00:00:47,905 We'll divvy up the new batch 24 00:00:47,990 --> 00:00:49,467 and put an end to the Aglaeca. 25 00:00:49,552 --> 00:00:51,532 Well, how do we lure her into the open? 26 00:00:51,616 --> 00:00:54,077 [exhales] We use ourselves as bait. 27 00:00:54,315 --> 00:00:56,360 ♪ ♪ 28 00:01:03,628 --> 00:01:06,109 ♪ ♪ 29 00:01:08,659 --> 00:01:10,964 *NANCY DREW (2019)* Season 02 Episode 05 30 00:01:11,049 --> 00:01:13,049 Episode Title: "The Drowned Woman" Aired on: February 17, 2021 31 00:01:14,509 --> 00:01:16,253 What? You're kidding. 32 00:01:16,337 --> 00:01:17,602 I put the seaweed wreath in here. 33 00:01:17,686 --> 00:01:18,846 There should be sand in here. 34 00:01:19,246 --> 00:01:21,913 BESS: No, I, uh... I feng shui'd the space. 35 00:01:21,998 --> 00:01:23,133 You what? 36 00:01:23,320 --> 00:01:24,577 [exhales] 37 00:01:24,662 --> 00:01:26,514 Oh, I threw it out. 38 00:01:29,132 --> 00:01:30,374 Nancy... [stammers] 39 00:01:30,531 --> 00:01:32,398 Wait. Hold on. How-how was I supposed to know 40 00:01:32,483 --> 00:01:34,140 we were gonna need it? 41 00:01:34,224 --> 00:01:35,530 [stammers] No, it's fine. 42 00:01:35,615 --> 00:01:37,055 No. Listen. No, it's okay. 43 00:01:37,140 --> 00:01:39,838 My chi felt so balanced afterward. It's okay. 44 00:01:43,673 --> 00:01:45,765 [scoffs] You kidding me? 45 00:01:45,850 --> 00:01:48,247 Of course. The one time a year Mom decides to vacuum. 46 00:01:48,332 --> 00:01:49,945 What are you looking for? 47 00:01:50,030 --> 00:01:51,426 A lifeline. 48 00:01:51,511 --> 00:01:53,115 Okay, breakfast time, guys. 49 00:01:53,200 --> 00:01:54,505 Get your foot. 50 00:01:55,295 --> 00:01:56,822 Jesse, did you... 51 00:01:57,173 --> 00:01:58,261 cook? 52 00:01:59,129 --> 00:02:00,327 Yeah. 53 00:02:00,475 --> 00:02:01,920 It's probably not very good though. 54 00:02:02,005 --> 00:02:03,451 [exhales] 55 00:02:03,878 --> 00:02:05,851 'Kay, one of those is for George, okay? 56 00:02:05,936 --> 00:02:07,467 Give it to me. Give it to me. But I'm... 57 00:02:07,551 --> 00:02:09,351 - 'Kay, everybody gets one, guys! Stop! - Charlie, that's mine! 58 00:02:09,435 --> 00:02:11,740 Don't make George be the octopus! 59 00:02:13,394 --> 00:02:14,960 Sorry. 60 00:02:16,069 --> 00:02:17,779 What do you mean by "octopus"? 61 00:02:18,037 --> 00:02:19,707 An octopus cares for its eggs 62 00:02:19,791 --> 00:02:21,622 for 53 months, and then once... 63 00:02:21,706 --> 00:02:23,189 And then nothing. It's good and it's happy. 64 00:02:23,273 --> 00:02:25,278 Jesse has a vision, and we're gonna make it happen. 65 00:02:25,362 --> 00:02:28,020 Right, guys? You know, I actually don't even remember 66 00:02:28,104 --> 00:02:30,283 the last time we had breakfast together. 67 00:02:30,367 --> 00:02:32,938 This... is awesome. 68 00:02:33,022 --> 00:02:35,506 [snorts, chuckles] What is wrong with you? 69 00:02:35,590 --> 00:02:38,378 [chuckles] Does having a boyfriend make you mushy? 70 00:02:38,462 --> 00:02:40,032 Okay, guys, the toast is getting cold. 71 00:02:40,116 --> 00:02:41,599 Okay, just shut up and eat your food. 72 00:02:41,683 --> 00:02:43,122 The bus is almost here. 73 00:02:43,206 --> 00:02:45,255 Oh. Wait, wait, wait, wait. Breakfast selfie? 74 00:02:45,339 --> 00:02:47,490 Please? Take a picture.Okay. 75 00:02:47,575 --> 00:02:50,651 Come on! Everybody get close. 76 00:02:50,735 --> 00:02:52,218 'Kay, we better eat these. [giggles] 77 00:02:52,302 --> 00:02:54,220 It would mean so much.Quickly. 78 00:02:54,304 --> 00:02:55,874 Come on, come on, come on.Mm. 79 00:02:55,958 --> 00:02:57,093 [camera clicks] 80 00:02:57,177 --> 00:02:58,964 - [giggles] - [whispers]: Thank you. 81 00:02:59,048 --> 00:03:01,053 Here. You happy? Yeah. 82 00:03:01,137 --> 00:03:04,532 Can I, uh, get another battery, please? 83 00:03:06,669 --> 00:03:07,810 Ace. 84 00:03:07,895 --> 00:03:10,588 Can-can you stop playing with your phone for a second? 85 00:03:11,713 --> 00:03:14,977 I'm looking at AJ Crane's death photo on a 4chan chat board. 86 00:03:15,720 --> 00:03:18,030 Eyewitness got a photo 87 00:03:18,301 --> 00:03:20,001 right after the weathervane impaled him. 88 00:03:20,156 --> 00:03:22,814 There's a bunch of comments about what this shadow is 89 00:03:22,898 --> 00:03:24,232 in the woods behind his body. 90 00:03:24,317 --> 00:03:25,347 Whoa. 91 00:03:25,432 --> 00:03:26,779 ACE: Looks like the Aglaeca comes 92 00:03:26,864 --> 00:03:28,739 to personally claim her victims. 93 00:03:29,443 --> 00:03:31,426 Think she can be in four places at once? 94 00:03:32,800 --> 00:03:33,892 Not... 95 00:03:34,030 --> 00:03:35,324 not likely. 96 00:03:37,478 --> 00:03:38,996 So then she comes for you 97 00:03:39,081 --> 00:03:40,650 one by one? 98 00:03:40,872 --> 00:03:42,616 I'd been picturing, like, a... 99 00:03:42,700 --> 00:03:46,577 totally simultaneous Godfather-style group event. 100 00:03:46,661 --> 00:03:49,886 And that means we got five shots to take her out. 101 00:03:53,189 --> 00:03:55,238 And one of us is gonna be first. 102 00:03:59,055 --> 00:04:02,320 Hope we found enough portent sand to split five ways. 103 00:04:03,160 --> 00:04:04,642 We have no sand. 104 00:04:04,727 --> 00:04:06,645 I checked my house, the office, the cooler. 105 00:04:06,730 --> 00:04:09,207 And our kitchen has weirdly never been so clean. 106 00:04:09,292 --> 00:04:10,559 Yeah, there's nothing in my truck either. 107 00:04:10,643 --> 00:04:11,819 NANCY: What about the Marvin mansion? 108 00:04:11,903 --> 00:04:12,980 ACE: No dice. 109 00:04:13,065 --> 00:04:14,983 Unfortunately, someone hired a cleanup crew 110 00:04:15,076 --> 00:04:16,238 the day after Owen died. 111 00:04:16,323 --> 00:04:18,730 Hmm. Seems like someone let a cleaning fairy on the loose. 112 00:04:18,905 --> 00:04:21,191 Okay, I'm sorry. It was me. I'm sorry. 113 00:04:21,276 --> 00:04:23,455 I-I was just trying to balance our chi, you know? 114 00:04:23,540 --> 00:04:25,024 And I was just trying to help. You know how you can help? 115 00:04:25,108 --> 00:04:26,504 Stop wallowing in self-pity. 116 00:04:26,589 --> 00:04:27,933 Self-pity? [scoffs] 117 00:04:28,018 --> 00:04:30,824 At least I'm not St. George, the martyr. 118 00:04:30,922 --> 00:04:32,449 You know, you're always talking about your family 119 00:04:32,533 --> 00:04:34,059 like it's such a burden, 120 00:04:34,143 --> 00:04:35,626 when the rest of us would kill 121 00:04:35,710 --> 00:04:37,075 - to have something like that! - O-Okay, okay. 122 00:04:37,159 --> 00:04:38,716 - You don't have to snap at her. - ACE: That was a re-snap. 123 00:04:38,800 --> 00:04:40,371 You can't snap a re-snap. George snapped first. 124 00:04:40,455 --> 00:04:42,806 Okay, guys, stop. We cannot fall apart right now. 125 00:04:42,891 --> 00:04:44,678 Nobody's falling apart. I'm just being transparent. 126 00:04:44,762 --> 00:04:45,897 GEORGE: Says the guy who spied on us 127 00:04:45,981 --> 00:04:47,278 - for the cops. - Yeah, yeah, yeah. 128 00:04:47,362 --> 00:04:49,871 Wait, wait, why did you have to work for McGinnis again? 129 00:04:49,956 --> 00:04:52,372 Ace had to stay out of jail because he hacked into 130 00:04:52,457 --> 00:04:54,016 a federal database! 131 00:04:54,264 --> 00:04:56,269 Although you never did tell me why you did that. 132 00:04:56,354 --> 00:04:58,152 He doesn't owe us an explanation, 133 00:04:58,237 --> 00:05:00,480 - so just drop it. - Oh. [Chuckles] Of course 134 00:05:00,584 --> 00:05:01,588 she would say that. 135 00:05:01,673 --> 00:05:02,644 What's that supposed to mean? 136 00:05:02,729 --> 00:05:04,277 It means you think silence is healthy. 137 00:05:04,362 --> 00:05:06,035 It means you operate 138 00:05:06,131 --> 00:05:07,745 on a need-to-know basis. 139 00:05:07,829 --> 00:05:09,312 - I operate? - Yeah, yeah. 140 00:05:09,396 --> 00:05:11,314 As opposed to interact authentically with other people 141 00:05:11,398 --> 00:05:13,629 as equals and not use us 142 00:05:13,714 --> 00:05:15,415 as-as tools in your missions 143 00:05:15,505 --> 00:05:16,997 and distractions for your pain. 144 00:05:17,082 --> 00:05:18,146 Nick, my mom had just died. 145 00:05:18,230 --> 00:05:19,552 Wait, what are we talking about now? 146 00:05:19,636 --> 00:05:20,671 This is irrelevant! 147 00:05:20,755 --> 00:05:22,150 ACE: This summer, when Nancy used Nick 148 00:05:22,234 --> 00:05:23,605 as a means to deal with her grief. 149 00:05:23,690 --> 00:05:26,192 Ouch. Why are we wasting time on this right now? 150 00:05:26,277 --> 00:05:28,374 Oh, very on-brand, Drew. Using our crappy odds 151 00:05:28,458 --> 00:05:30,317 as an excuse not to wrap up your loose ends. 152 00:05:30,402 --> 00:05:32,509 Okay, just because I refuse to be fatalistic 153 00:05:32,593 --> 00:05:34,206 does not mean... Fatalistic? You haven't had a blood bucket curse 154 00:05:34,290 --> 00:05:36,208 hanging over your head for months. No! No! 155 00:05:36,292 --> 00:05:37,418 I haven't. 156 00:05:37,503 --> 00:05:39,856 I'm just trying to actually save you 157 00:05:39,941 --> 00:05:41,250 - from dying. - [scoffs]: Yeah. 158 00:05:41,350 --> 00:05:42,789 - Oh. [Chuckles] - BESS: Save her? 159 00:05:42,874 --> 00:05:46,142 Okay, this is your fault to begin with, Nancy. 160 00:05:46,346 --> 00:05:48,960 I mean, look at us. Correct me if I'm wrong... 161 00:05:49,044 --> 00:05:50,707 [sighs] 162 00:05:51,306 --> 00:05:52,691 Cause... 163 00:05:53,143 --> 00:05:54,230 and effect. 164 00:05:58,245 --> 00:05:59,660 Look at us. 165 00:06:00,832 --> 00:06:03,191 The one moment we're all supposed to be working together, 166 00:06:03,275 --> 00:06:04,535 this is what we do. 167 00:06:06,011 --> 00:06:07,543 If I caused the curse, 168 00:06:07,684 --> 00:06:09,123 I will avert it, too. 169 00:06:09,208 --> 00:06:11,769 I will find a way to save us all. Today. 170 00:06:15,873 --> 00:06:16,834 [groans] 171 00:06:16,919 --> 00:06:18,269 [bell jingles] 172 00:06:29,084 --> 00:06:30,088 [engine turns off in distance] 173 00:06:30,172 --> 00:06:31,303 [car door opens] 174 00:06:34,012 --> 00:06:36,278 RYAN: Man, we should've brought binoculars. 175 00:06:36,424 --> 00:06:38,995 CARSON: I know we're worried about Nancy, but binoculars 176 00:06:39,080 --> 00:06:41,607 would cross a line, obviously. 177 00:06:41,815 --> 00:06:43,382 Is that obvious? 178 00:06:44,386 --> 00:06:46,783 I wouldn't know. My dad used to pay P.I.s to tail me. 179 00:06:47,007 --> 00:06:48,182 Are you serious? 180 00:06:49,391 --> 00:06:52,002 Yeah. Wanted to know how many secrets I had. 181 00:06:52,839 --> 00:06:54,551 How do you even know that? 182 00:06:54,636 --> 00:06:56,704 'Cause one of his P.I.s. reached out to me personally. 183 00:06:56,788 --> 00:06:59,707 So... we came up with a number that felt right, 184 00:06:59,792 --> 00:07:02,168 and I started paying him to give Everett misinformation. 185 00:07:02,509 --> 00:07:04,363 I think Dad caught on pretty quick, 186 00:07:04,448 --> 00:07:06,235 but I think he respected my initiative. 187 00:07:06,715 --> 00:07:07,832 It was kind of like our... 188 00:07:07,929 --> 00:07:09,978 father-son bonding activity, you know? 189 00:07:10,429 --> 00:07:13,980 I have some parenting books I can recommend to you. 190 00:07:14,487 --> 00:07:16,441 Flattered you think I could learn. 191 00:07:17,169 --> 00:07:18,519 Why not? 192 00:07:19,093 --> 00:07:21,620 You have a chance to reinvent yourself now. 193 00:07:21,961 --> 00:07:23,531 - Right? - Yeah. 194 00:07:23,819 --> 00:07:25,491 Once they set a date for Everett's trial... 195 00:07:25,575 --> 00:07:27,319 Oh, God. If they set a date. 196 00:07:27,403 --> 00:07:29,321 Everett's already out on a million dollars' bail, 197 00:07:29,405 --> 00:07:30,453 and he's got every person whispering 198 00:07:30,537 --> 00:07:32,019 in the governor's ear. 199 00:07:32,103 --> 00:07:33,891 And you're not gonna stand up to your father? 200 00:07:34,144 --> 00:07:35,722 I've thought about it. 201 00:07:36,240 --> 00:07:38,926 Even if I had a bulletproof way to take down Everett, 202 00:07:39,067 --> 00:07:40,158 then what? 203 00:07:40,730 --> 00:07:43,161 Uh, ruin our family's fortune? 204 00:07:43,245 --> 00:07:44,681 Then what do I do? 205 00:07:45,917 --> 00:07:48,097 [chuckles]: Work at a coffee shop? 206 00:07:48,555 --> 00:07:49,708 NANCY: I need sand. 207 00:07:49,793 --> 00:07:51,543 We do live in a beach town. 208 00:07:51,628 --> 00:07:52,832 A-Aglaeca sand. 209 00:07:52,917 --> 00:07:54,636 I know that we've gone through everything 210 00:07:54,721 --> 00:07:57,597 that you could possibly ever have that's Aglaeca-related, 211 00:07:57,682 --> 00:08:00,301 but... others have called to her in the past 212 00:08:00,387 --> 00:08:02,511 and gone to the Keeper for help. 213 00:08:02,632 --> 00:08:04,245 There is a chance that one of them 214 00:08:04,353 --> 00:08:06,184 put their portent sand in one of those lockboxes. 215 00:08:06,268 --> 00:08:08,926 If you could check, I-I really, really need some. 216 00:08:09,010 --> 00:08:10,667 Well, there's nothing that matches that description 217 00:08:10,751 --> 00:08:12,364 in the lockboxes from my time. 218 00:08:12,448 --> 00:08:14,845 But there are several hundred years of haunted objects 219 00:08:14,929 --> 00:08:16,934 stored in the archives. 220 00:08:17,018 --> 00:08:18,672 Yeah. 221 00:08:20,143 --> 00:08:22,980 I will check for anything remotely sand-related. 222 00:08:24,499 --> 00:08:26,457 Wait here. 223 00:08:28,203 --> 00:08:30,335 [door opens] 224 00:08:35,526 --> 00:08:37,876 ♪ ♪ 225 00:08:43,886 --> 00:08:45,669 "Haunted mirror from Chesapeake Bay. 226 00:08:45,754 --> 00:08:47,676 Smelted Babylonian demon bowl. 227 00:08:47,761 --> 00:08:50,387 Shroud used to revive the dead at Antietam. 228 00:08:50,472 --> 00:08:52,839 Cursed Victorian bridal gown. Navajo..." 229 00:08:52,923 --> 00:08:55,363 That ledger is for the Keeper's eyes only. 230 00:08:55,447 --> 00:08:56,930 Is this real? All of this stuff? 231 00:08:57,014 --> 00:08:58,454 'Cause I could really use some of it. 232 00:08:58,538 --> 00:08:59,585 Against the Aglaeca? 233 00:08:59,669 --> 00:09:00,847 No. 234 00:09:00,931 --> 00:09:02,761 And I just checked. 235 00:09:03,020 --> 00:09:05,025 The only archive item that even mentions sand 236 00:09:05,109 --> 00:09:08,548 is a cursed effigy made of sandpiper bones. 237 00:09:09,613 --> 00:09:11,136 Okay, what about the demon bowl? 238 00:09:11,221 --> 00:09:12,246 Or the-the spirit traps? 239 00:09:12,331 --> 00:09:13,269 [stammers] Nancy, 240 00:09:13,354 --> 00:09:15,234 there is a reason these boxes have stayed sealed 241 00:09:15,345 --> 00:09:17,002 for hundreds of years. I know... 242 00:09:17,087 --> 00:09:20,207 No. You can't use a chunk of uranium to cure cancer. 243 00:09:20,292 --> 00:09:21,863 I'm sorry. 244 00:09:22,375 --> 00:09:24,467 These items are too dangerous. 245 00:09:24,793 --> 00:09:26,621 They'll do more harm than good. 246 00:09:27,436 --> 00:09:29,402 [birds chirping] 247 00:09:29,836 --> 00:09:31,558 Oh, come on. 248 00:09:32,598 --> 00:09:34,426 ♪ ♪ 249 00:09:46,451 --> 00:09:47,714 [clears throat] 250 00:09:53,515 --> 00:09:54,972 Hi.Hey. 251 00:09:55,059 --> 00:09:56,871 Um, I-I know what this looks like, 252 00:09:56,981 --> 00:09:59,121 but we are not stalking you. 253 00:09:59,206 --> 00:10:00,691 Respectfully following, maybe. 254 00:10:00,900 --> 00:10:02,208 In-in plain sight, 255 00:10:02,293 --> 00:10:03,847 where we can give you an opportunity 256 00:10:03,932 --> 00:10:06,329 to talk to us about whatever's been going on with you. 257 00:10:06,561 --> 00:10:08,277 Ryan, why is your car so clean? 258 00:10:08,362 --> 00:10:10,324 Uh, because I vacuum it every day. 259 00:10:11,557 --> 00:10:13,083 Okay, where's your vacuum? 260 00:10:13,168 --> 00:10:15,608 In the trunk. What-what is going on? 261 00:10:15,693 --> 00:10:18,046 You keep a vacuum in your trunk? That's not weird. 262 00:10:18,131 --> 00:10:20,398 That's not weird, right? I keep a DustBuster in my car, 263 00:10:20,620 --> 00:10:22,363 just in case. 264 00:10:22,462 --> 00:10:24,943 [trunk beeping] 265 00:10:26,713 --> 00:10:28,202 - See? - Oh. 266 00:10:28,295 --> 00:10:29,908 And it's a good thing I had it, too, 267 00:10:29,993 --> 00:10:31,738 because that time we took that side trip to Trenton, 268 00:10:31,822 --> 00:10:33,872 you got my car all dirty. I had to clean up all the sand. 269 00:10:33,956 --> 00:10:35,613 Uh, sorry. 270 00:10:35,698 --> 00:10:38,007 Uh, I need to borrow this. I can just buy you 271 00:10:38,092 --> 00:10:40,097 one of your own if you like it. No, no, don't worry. 272 00:10:40,181 --> 00:10:41,577 Uh, no need to worry about me 273 00:10:41,684 --> 00:10:44,218 and-and stop following me, please. 274 00:10:44,794 --> 00:10:46,451 I'm sending you this voice message 275 00:10:46,536 --> 00:10:48,106 because we don't have enough time left 276 00:10:48,191 --> 00:10:50,022 to risk getting into another fight. 277 00:10:50,205 --> 00:10:51,818 I found more sand 278 00:10:51,903 --> 00:10:53,304 and divided it up. 279 00:11:00,186 --> 00:11:03,530 We have to make the Aglaeca think we've given up. 280 00:11:03,615 --> 00:11:06,313 ♪ Human ♪ 281 00:11:06,583 --> 00:11:09,153 ♪ On my skin ♪ 282 00:11:09,265 --> 00:11:11,116 Accepted our deaths. 283 00:11:11,908 --> 00:11:13,913 ♪ Sinking ♪ 284 00:11:14,006 --> 00:11:16,116 So when she comes to claim us... 285 00:11:16,201 --> 00:11:18,249 ♪ Pulling you in... ♪ 286 00:11:18,407 --> 00:11:20,521 ...we catch her, unaware. 287 00:11:21,969 --> 00:11:24,845 ♪ Guilt ♪ 288 00:11:24,945 --> 00:11:27,211 ♪ Blue, black or gray... ♪ 289 00:11:27,295 --> 00:11:29,873 The first person she comes for 290 00:11:30,424 --> 00:11:33,248 will have to use the sand to weaken her. 291 00:11:34,107 --> 00:11:36,612 Enough of it may destroy her for good. 292 00:11:37,137 --> 00:11:39,394 So whoever that is... 293 00:11:40,812 --> 00:11:43,427 ...don't miss. 294 00:11:43,964 --> 00:11:46,009 ♪ ♪ 295 00:11:54,335 --> 00:11:57,164 Oh, I, uh, I had an idea. 296 00:11:58,805 --> 00:12:00,412 Thought I'd try it. 297 00:12:00,589 --> 00:12:02,670 It's probably crazy. 298 00:12:13,141 --> 00:12:15,186 ♪ ♪ 299 00:12:23,542 --> 00:12:26,244 ♪ Reset ♪ 300 00:12:26,859 --> 00:12:30,638 ♪ Everything ♪ 301 00:12:31,736 --> 00:12:33,781 [phone vibrating] 302 00:12:47,418 --> 00:12:48,716 Hey. 303 00:12:48,956 --> 00:12:50,325 Hi. 304 00:12:51,654 --> 00:12:54,777 Just wondering what you're up to? 305 00:12:55,451 --> 00:12:57,170 Well, uh... 306 00:12:57,255 --> 00:12:58,795 still alive. 307 00:12:58,880 --> 00:13:00,581 Yeah, same. 308 00:13:01,302 --> 00:13:03,248 Anyone got a read on Ace? 309 00:13:03,511 --> 00:13:06,126 [ringtone playing] 310 00:13:07,395 --> 00:13:08,977 Ace's phone. This is Ace. 311 00:13:09,062 --> 00:13:10,719 NICK: How's it going? 312 00:13:10,819 --> 00:13:12,694 No sign of the fish lady yet. 313 00:13:12,966 --> 00:13:15,403 [phone vibrating] 314 00:13:17,201 --> 00:13:18,422 Hi, Ace. 315 00:13:18,544 --> 00:13:20,114 Hey, hold on. 316 00:13:20,199 --> 00:13:21,726 I'm merging you in. 317 00:13:22,295 --> 00:13:23,654 Are we all on the line? 318 00:13:23,739 --> 00:13:25,677 - Yeah. - Still present. 319 00:13:25,761 --> 00:13:26,896 Is everybody okay? 320 00:13:26,980 --> 00:13:28,419 ACE: All good. 321 00:13:28,503 --> 00:13:30,858 Just wanted some company while we're contemplating 322 00:13:30,943 --> 00:13:32,646 shuffling off our mortal coils. 323 00:13:32,731 --> 00:13:34,736 BESS: Does anyone besides Nancy 324 00:13:34,821 --> 00:13:36,652 have any loose ends they want to tie up? 325 00:13:36,737 --> 00:13:37,710 What kind of loose ends? 326 00:13:37,803 --> 00:13:39,529 I don't know... 327 00:13:39,834 --> 00:13:41,752 Regrets, ruminations, 328 00:13:42,790 --> 00:13:44,923 deathbed confessions. 329 00:13:47,022 --> 00:13:48,462 I confess... 330 00:13:48,917 --> 00:13:51,705 that I hacked into a federal database 331 00:13:51,837 --> 00:13:53,925 to get the phone number of somebody in witness protection. 332 00:13:54,009 --> 00:13:55,750 BESS: You did? Who? 333 00:13:55,835 --> 00:13:58,057 Bess, it's called witness protection. 334 00:13:58,141 --> 00:14:00,668 BESS: Okay. Person's still protected. 335 00:14:00,752 --> 00:14:02,048 I never called the number. 336 00:14:03,343 --> 00:14:04,719 I wasn't brave enough. 337 00:14:04,804 --> 00:14:06,592 BESS: Hey, no judgment 338 00:14:06,677 --> 00:14:08,595 as your platanchor. 339 00:14:09,117 --> 00:14:12,946 But I-I do owe you an apology. 340 00:14:13,473 --> 00:14:16,218 I borrowed your pocketknife without asking. 341 00:14:16,303 --> 00:14:17,495 You took Madeline? 342 00:14:17,580 --> 00:14:19,196 And I took George's skull bracelet. 343 00:14:19,280 --> 00:14:20,392 Yeah, I knew that. 344 00:14:20,477 --> 00:14:22,134 And your key fob, Nick. 345 00:14:22,219 --> 00:14:24,006 I didn't take any of the keys. 346 00:14:24,428 --> 00:14:26,459 It was just the shiny bit. 347 00:14:28,560 --> 00:14:29,951 I have a problem. 348 00:14:30,177 --> 00:14:32,255 I steal things when I feel bad. 349 00:14:32,340 --> 00:14:35,346 And if we do live, 350 00:14:35,431 --> 00:14:37,654 I am gonna try and stop doing that. 351 00:14:37,956 --> 00:14:40,232 ACE: Stop feeling bad or stealing? 352 00:14:40,575 --> 00:14:42,014 Both. 353 00:14:42,574 --> 00:14:45,185 NICK: 354 00:14:47,759 --> 00:14:50,893 I haven't done the one thing that Tiffany wanted me to do. 355 00:14:52,945 --> 00:14:55,920 Use her USB drive to take down the Hudsons. 356 00:14:58,443 --> 00:15:00,857 And the truth is, I didn't want to put myself out there 357 00:15:00,987 --> 00:15:02,810 like some... 358 00:15:03,825 --> 00:15:05,047 some sacrificial lamb. 359 00:15:05,132 --> 00:15:06,779 I just... 360 00:15:07,771 --> 00:15:09,982 I just wanted to rebuild my life. 361 00:15:11,925 --> 00:15:15,029 And... and co-own a restaurant, 362 00:15:15,114 --> 00:15:16,646 and... 363 00:15:18,731 --> 00:15:20,138 and be in love. 364 00:15:22,170 --> 00:15:23,709 ACE: Nick, for what it's worth, 365 00:15:23,795 --> 00:15:25,405 I've skimmed the surface of that drive. 366 00:15:25,504 --> 00:15:27,560 It's not something you could do by yourself. 367 00:15:27,826 --> 00:15:30,006 Too many holes in the information. 368 00:15:30,368 --> 00:15:33,756 You need somebody on the inside to fill in the blanks 369 00:15:33,841 --> 00:15:35,149 before you could even think about 370 00:15:35,234 --> 00:15:36,904 taking down the Hudson empire. 371 00:15:37,687 --> 00:15:40,475 Oh, I also need Nancy's permission, 372 00:15:40,614 --> 00:15:42,924 now that she's technically a Hudson. 373 00:15:43,009 --> 00:15:46,273 [chuckles]: Oh, well, permission granted, if it helps. 374 00:15:49,861 --> 00:15:51,357 George... 375 00:15:51,521 --> 00:15:53,138 what about you? 376 00:15:55,055 --> 00:15:56,474 No regrets. 377 00:16:00,032 --> 00:16:01,756 Nancy's turn. 378 00:16:04,867 --> 00:16:06,435 Well... 379 00:16:07,530 --> 00:16:10,928 I regret ever hurting any of you. 380 00:16:11,238 --> 00:16:15,459 You trusted me when I made mistakes. 381 00:16:16,456 --> 00:16:19,462 And I never wanted anybody to get hurt. 382 00:16:20,676 --> 00:16:22,220 Even though I am a Hudson, 383 00:16:22,305 --> 00:16:24,435 and my genes don't exactly do me any favors 384 00:16:24,520 --> 00:16:25,990 in the leadership department. 385 00:16:26,075 --> 00:16:29,771 Hey. Hey, Nancy, I believe you. Okay? 386 00:16:30,057 --> 00:16:31,279 Don't worry. 387 00:16:31,364 --> 00:16:32,787 NICK: Yeah, I do, too. 388 00:16:32,934 --> 00:16:35,418 Odette singing in French... 389 00:16:36,604 --> 00:16:39,302 ♪ ♪ 390 00:16:43,915 --> 00:16:46,051 [wind whistling] 391 00:16:46,453 --> 00:16:47,547 She's here. 392 00:16:48,051 --> 00:16:50,097 [cries out] 393 00:16:51,769 --> 00:16:52,922 Help! 394 00:16:53,007 --> 00:16:55,444 Somebody help me, please! 395 00:17:00,409 --> 00:17:02,977 [crying out] 396 00:17:05,807 --> 00:17:07,896 [straining] 397 00:17:10,472 --> 00:17:11,995 Odette singing in French... 398 00:17:14,250 --> 00:17:16,339 [singing grows louder] 399 00:17:22,302 --> 00:17:24,347 ♪ ♪ 400 00:17:28,917 --> 00:17:30,266 [lock clicks] 401 00:17:43,453 --> 00:17:46,500 [singing continues in French] 402 00:17:51,720 --> 00:17:53,159 Hey. 403 00:17:54,001 --> 00:17:56,080 We're not dying today. 404 00:17:56,194 --> 00:17:58,860 My sand will turn to seawater, and... 405 00:17:59,122 --> 00:18:01,081 [shrieking] 406 00:18:07,172 --> 00:18:10,688 It's us. We're first. 407 00:18:13,189 --> 00:18:16,134 - Where is she? Where'd she go? - I don't know. 408 00:18:20,736 --> 00:18:22,259 Where is she? 409 00:18:27,069 --> 00:18:29,181 [shrieking] Throw the sand! 410 00:18:45,254 --> 00:18:48,562 Hey. Come here. [grunting] 411 00:18:49,563 --> 00:18:53,004 [shrieking] 412 00:18:53,088 --> 00:18:55,050 [shouts] 413 00:18:55,134 --> 00:18:56,135 [panting] 414 00:19:01,766 --> 00:19:02,813 [grunts] 415 00:19:02,898 --> 00:19:03,989 Help! 416 00:19:04,877 --> 00:19:06,822 Can somebody help me?! 417 00:19:07,000 --> 00:19:08,656 [whimpering] 418 00:19:09,060 --> 00:19:11,411 [chain clanging] 419 00:19:14,940 --> 00:19:17,073 [Aglaeca shrieking] 420 00:19:22,242 --> 00:19:24,538 [shrieking fades, stops] 421 00:19:33,438 --> 00:19:34,830 [coughs] 422 00:19:58,675 --> 00:20:02,241 She... She-She's gone. 423 00:20:03,898 --> 00:20:05,655 I can't believe it. 424 00:20:08,106 --> 00:20:10,241 The water from your portent killed her. 425 00:20:11,334 --> 00:20:14,471 [gasping] 426 00:20:14,642 --> 00:20:16,864 Help! 427 00:20:17,296 --> 00:20:20,413 Somebody help me, please! 428 00:20:29,750 --> 00:20:31,233 YOUNG CARSON: Everything's gonna be okay. 429 00:20:31,317 --> 00:20:34,714 [baby Nancy crying] 430 00:20:34,798 --> 00:20:36,368 Just hold on. 431 00:20:36,490 --> 00:20:39,450 [whispers]: Just hold on, just hold on. 432 00:20:46,231 --> 00:20:48,276 [straining] 433 00:20:58,667 --> 00:21:00,712 [cries out] 434 00:21:06,260 --> 00:21:08,306 [panting] 435 00:21:20,956 --> 00:21:22,439 Have you done that before? 436 00:21:22,524 --> 00:21:24,399 It's not my first patch-up, 437 00:21:24,498 --> 00:21:26,618 - but that is a story for another time. - [door opens] 438 00:21:26,720 --> 00:21:28,333 NANCY: Glad we'll all be around to hear it. 439 00:21:28,417 --> 00:21:29,769 Hey, you're okay. 440 00:21:29,853 --> 00:21:31,460 Yeah. 441 00:21:32,491 --> 00:21:34,034 Who did the honors? 442 00:21:34,624 --> 00:21:35,816 We did. 443 00:21:36,715 --> 00:21:37,842 BESS: People, 444 00:21:37,927 --> 00:21:39,541 we should be celebrating. 445 00:21:39,665 --> 00:21:41,235 There's sparkling cider behind the bar. 446 00:21:41,412 --> 00:21:43,819 That'll do nicely. I will grab it. 447 00:21:44,197 --> 00:21:46,155 [gasps] 448 00:21:52,423 --> 00:21:54,776 Are you guys seeing this? 449 00:21:54,891 --> 00:21:56,639 Godfather-style. 450 00:22:00,057 --> 00:22:02,765 BESS: She's coming for us at midnight. 451 00:22:02,973 --> 00:22:04,891 W-We didn't... 452 00:22:05,101 --> 00:22:06,676 We didn't kill the Aglaeca. 453 00:22:06,760 --> 00:22:08,491 We just pissed her off. 454 00:22:08,576 --> 00:22:10,669 It's 9:00 p.m. now. That means we have three hours left. 455 00:22:10,753 --> 00:22:13,191 Nancy, what are we gonna do? 456 00:22:15,159 --> 00:22:16,632 I don't know. 457 00:22:22,139 --> 00:22:23,663 Hey. 458 00:22:23,989 --> 00:22:25,995 Um, as soon as I find my keys, 459 00:22:26,080 --> 00:22:27,811 I-I'll drive you home. 460 00:22:29,358 --> 00:22:31,189 You know what's funny? [sighs] 461 00:22:31,274 --> 00:22:32,931 [locker opens] We never fixed that doorknob at my house. 462 00:22:33,015 --> 00:22:34,107 Now that stupid doorknob's 463 00:22:34,192 --> 00:22:36,022 gonna outlive me on this planet. 464 00:22:36,212 --> 00:22:40,108 Well, all the more reason for you to spend 465 00:22:40,193 --> 00:22:42,686 the last few precious hours with the people 466 00:22:42,771 --> 00:22:44,424 that you care about. 467 00:22:48,315 --> 00:22:50,885 Come on, your family will be waiting for you. 468 00:22:50,970 --> 00:22:53,016 Actually, they're not. 469 00:22:54,061 --> 00:22:55,932 They think I'm still at work. 470 00:22:58,007 --> 00:22:59,882 Which means Charlie 471 00:23:00,304 --> 00:23:03,616 is still up watching BTS dance videos 472 00:23:04,318 --> 00:23:05,583 even though she knows she's supposed 473 00:23:05,667 --> 00:23:07,468 to put her phone away at bedtime. 474 00:23:08,257 --> 00:23:10,284 Jesse's working on a marine mammal poster 475 00:23:10,368 --> 00:23:12,515 'cause the science fair is this week. 476 00:23:14,589 --> 00:23:16,101 And Ted... 477 00:23:17,311 --> 00:23:19,554 [chuckles] Ted's probably been asleep for hours 478 00:23:19,638 --> 00:23:20,946 underneath a blanket tent 479 00:23:21,030 --> 00:23:22,780 she makes in the entrance hallway. 480 00:23:25,209 --> 00:23:27,702 If I went home right now, I would ruin everything. 481 00:23:27,982 --> 00:23:30,075 ♪ Now you're here... ♪ 482 00:23:31,405 --> 00:23:32,958 [sighs] 483 00:23:33,139 --> 00:23:35,116 [sniffles] But... 484 00:23:36,218 --> 00:23:37,718 I can take you to the Marvin estate 485 00:23:37,803 --> 00:23:40,287 so you can spend your last hours with your family. 486 00:23:40,615 --> 00:23:41,843 [scoffs] 487 00:23:43,397 --> 00:23:44,804 I already am. 488 00:23:45,819 --> 00:23:47,186 Right here. 489 00:23:47,622 --> 00:23:49,453 [sniffles, exhales] 490 00:23:49,537 --> 00:23:51,319 I am not hugging you. 491 00:23:51,776 --> 00:23:54,170 ♪ Oh, my dear ♪ 492 00:23:55,745 --> 00:24:00,057 ♪ Hiding in my secrets, oh, dear... ♪ 493 00:24:00,157 --> 00:24:01,465 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed 494 00:24:01,549 --> 00:24:03,163 is not available right now. 495 00:24:03,247 --> 00:24:05,671 Please leave a message at the sound of the tone. 496 00:24:05,858 --> 00:24:07,297 [beeps] 497 00:24:07,726 --> 00:24:09,608 Hello. Um... 498 00:24:11,468 --> 00:24:13,608 You don't know me, but I... 499 00:24:13,983 --> 00:24:16,304 I think that I'm your... 500 00:24:16,583 --> 00:24:18,066 ♪ Try to tell myself... ♪ 501 00:24:18,392 --> 00:24:20,310 Think that I'm your brother, 502 00:24:20,394 --> 00:24:23,400 and I wanted you to know who I am, 503 00:24:23,485 --> 00:24:25,601 um, before it's too late. 504 00:24:25,686 --> 00:24:27,732 ♪ ♪ 505 00:24:36,932 --> 00:24:39,468 You said you had something you wanted to give me? 506 00:24:40,936 --> 00:24:43,333 Before she died, Tiffany left me a USB drive 507 00:24:43,417 --> 00:24:45,118 with a link to a couple of gigabytes 508 00:24:45,202 --> 00:24:46,510 of Hudson dirty laundry. 509 00:24:46,594 --> 00:24:48,033 She and I were friends. There's a lot 510 00:24:48,117 --> 00:24:49,905 you never knew about her, including her ability 511 00:24:49,989 --> 00:24:51,385 to put puzzles together. 512 00:24:51,469 --> 00:24:53,343 But this was one she never got to finish. 513 00:24:53,427 --> 00:24:55,215 She wanted to bring your father to justice. 514 00:24:55,421 --> 00:24:57,906 Now, the files alone aren't enough to convict him. 515 00:24:57,991 --> 00:24:59,697 It'll take someone on the inside 516 00:25:00,054 --> 00:25:01,786 to fill in the holes in the evidence. 517 00:25:01,870 --> 00:25:03,226 So, this... 518 00:25:03,624 --> 00:25:05,004 is for you. 519 00:25:06,493 --> 00:25:07,801 What makes you think 520 00:25:07,886 --> 00:25:09,370 that I won't take that and just bury it? 521 00:25:09,454 --> 00:25:12,237 [chuckles softly] It's a copy. 522 00:25:12,967 --> 00:25:14,416 And... 523 00:25:15,401 --> 00:25:18,542 I know you want to be a father to Nancy in some kind of way, 524 00:25:18,626 --> 00:25:21,377 and she'll never let you in unless you prove yourself. 525 00:25:22,674 --> 00:25:24,885 So, I'm offering you a game changer. 526 00:25:34,085 --> 00:25:36,003 I can't make any promises. 527 00:25:36,268 --> 00:25:37,866 I don't expect you to right now, 528 00:25:37,950 --> 00:25:40,257 but I'm hoping that you feel different tomorrow. 529 00:25:48,221 --> 00:25:49,705 [car door closes] 530 00:25:49,918 --> 00:25:51,920 [engine starts] [knock on door] 531 00:25:54,659 --> 00:25:57,229 Nancy. Remember that night 532 00:25:57,369 --> 00:25:59,893 when Mom was in New York for work 533 00:25:59,979 --> 00:26:01,672 and we had the house to ourselves, 534 00:26:01,756 --> 00:26:03,964 so you ordered barbecue chicken pizza 535 00:26:04,049 --> 00:26:07,330 and we-we watched videos of baby llamas 536 00:26:07,414 --> 00:26:09,245 - until 2:00 in the morning? - Yeah. 537 00:26:09,329 --> 00:26:10,855 You were 12. 538 00:26:10,939 --> 00:26:12,509 Well, I need us to pretend 539 00:26:12,593 --> 00:26:14,903 that it is that night when everything 540 00:26:14,987 --> 00:26:17,514 was still okay, because, God, you know, 541 00:26:17,598 --> 00:26:19,647 I have not felt that way in a long time, 542 00:26:19,731 --> 00:26:21,518 and I would like to now for an hour. 543 00:26:21,602 --> 00:26:23,651 You're scaring me right now. What's going on? 544 00:26:23,735 --> 00:26:25,827 Just... I don't have time, 545 00:26:25,911 --> 00:26:28,783 so could you just do this for me, please? 546 00:26:31,127 --> 00:26:33,179 [breathes deeply] 547 00:26:41,352 --> 00:26:43,252 You want your dad back. 548 00:26:45,583 --> 00:26:47,544 The one who raised you. 549 00:26:48,377 --> 00:26:49,938 The one you could trust. 550 00:26:50,323 --> 00:26:52,674 I need him now, yeah. 551 00:26:55,924 --> 00:26:58,752 I can't pretend that I didn't mess everything up. 552 00:26:59,541 --> 00:27:01,855 And we may never be what we were, 553 00:27:02,307 --> 00:27:04,561 but that doesn't change how much I love you. 554 00:27:04,645 --> 00:27:06,846 How could you love something 555 00:27:07,346 --> 00:27:09,349 that was never really yours? 556 00:27:09,433 --> 00:27:10,654 From the moment 557 00:27:10,738 --> 00:27:12,917 Lucy put you in my arms 558 00:27:13,198 --> 00:27:15,355 and made me promise to protect you, 559 00:27:15,439 --> 00:27:18,096 you are what I've lived for. 560 00:27:18,267 --> 00:27:21,284 - That love is my life. - But it was a lie! 561 00:27:21,369 --> 00:27:22,848 Not the love. 562 00:27:25,994 --> 00:27:27,948 Whatever you need to call us... 563 00:27:28,704 --> 00:27:31,721 father, daughter, Carson, Nancy... 564 00:27:33,564 --> 00:27:35,929 that love lives in me forever. 565 00:27:41,598 --> 00:27:43,600 [whispers]: It lives in us forever. 566 00:27:45,757 --> 00:27:47,150 She remembers. 567 00:27:49,864 --> 00:27:51,994 Even after we die. 568 00:27:59,308 --> 00:28:00,614 Nancy. 569 00:28:03,617 --> 00:28:05,580 I love you, too, Dad. 570 00:28:11,010 --> 00:28:13,776 [crying]: I have to go. I'm sorry. 571 00:28:13,980 --> 00:28:16,025 [sighs] 572 00:28:18,749 --> 00:28:20,667 [door opens] 573 00:28:20,939 --> 00:28:22,479 [door closes] 574 00:28:23,635 --> 00:28:25,294 We were wrong before. 575 00:28:25,378 --> 00:28:27,340 I was wrong. 576 00:28:27,424 --> 00:28:29,429 The sand from the portents, 577 00:28:29,513 --> 00:28:31,126 it represents the trauma 578 00:28:31,210 --> 00:28:33,563 that Odette experienced in her death. 579 00:28:33,815 --> 00:28:36,827 By using it against her, it only reminded Odette 580 00:28:36,911 --> 00:28:38,742 why she became the Aglaeca in the first place. 581 00:28:38,826 --> 00:28:41,484 It only made her angrier and stronger. 582 00:28:41,568 --> 00:28:43,791 So, that's it, then. The Aglaeca can't be destroyed. 583 00:28:43,875 --> 00:28:46,924 Not with violence. But we can appeal 584 00:28:47,008 --> 00:28:49,536 to the human the monster once was. 585 00:28:49,948 --> 00:28:53,104 There-there has to be a piece of Odette 586 00:28:53,188 --> 00:28:54,497 left inside the Aglaeca. 587 00:28:54,581 --> 00:28:56,325 If we can tap into that 588 00:28:56,409 --> 00:28:59,284 and remind her who she used to be, 589 00:29:00,071 --> 00:29:02,221 I think that could be enough. 590 00:29:02,643 --> 00:29:04,812 I think that could be enough to keep her from killing us. 591 00:29:04,896 --> 00:29:08,987 So, it's the Aglaeca that wants us dead, not Odette. 592 00:29:10,687 --> 00:29:12,080 So, are you in? 593 00:29:20,912 --> 00:29:22,824 Odette became the Aglaeca 594 00:29:22,909 --> 00:29:27,010 because she died in a state of fear, rage and suffering. 595 00:29:27,237 --> 00:29:28,792 So, all we have to do 596 00:29:29,346 --> 00:29:30,925 is remind her who she was. 597 00:29:31,463 --> 00:29:32,667 These letters, 598 00:29:32,752 --> 00:29:34,711 she wrote them on her voyage across the Atlantic. 599 00:29:34,795 --> 00:29:37,540 They're to an Englishwoman that she loved. 600 00:29:38,057 --> 00:29:40,113 So, Lonesome Ghost Agnes 601 00:29:40,198 --> 00:29:42,110 must have found these in Odette's possessions 602 00:29:42,194 --> 00:29:44,854 before they locked her in a cellar? 603 00:29:45,690 --> 00:29:47,238 "Sharay Marie, 604 00:29:47,323 --> 00:29:50,979 ill fight tropp froyd sans toy." 605 00:29:51,130 --> 00:29:52,699 It's French. 606 00:29:52,784 --> 00:29:55,070 "ChèreMarie, uh, it is..." 607 00:29:55,155 --> 00:29:57,200 NICK: "Too cold without you." 608 00:30:00,334 --> 00:30:02,643 Count of Monte Cristofan. 609 00:30:02,987 --> 00:30:04,907 Alexandre Dumas. He wrote in French. 610 00:30:05,409 --> 00:30:07,300 So, that's your big play, Drew? 611 00:30:07,384 --> 00:30:08,760 You suddenly realize that love 612 00:30:08,845 --> 00:30:10,808 is the most human thing that humans can ever human, 613 00:30:10,892 --> 00:30:12,940 and now we're reading letters to a ghost? 614 00:30:13,518 --> 00:30:15,439 Love is fundamental. 615 00:30:15,523 --> 00:30:17,494 And desperate. 616 00:30:17,940 --> 00:30:19,878 And the one weapon we haven't tried. 617 00:30:19,962 --> 00:30:21,184 Odette 618 00:30:21,268 --> 00:30:23,664 and the Englishwoman met in London. 619 00:30:23,748 --> 00:30:25,623 They were really into stargazing. 620 00:30:25,707 --> 00:30:28,365 Odette made the voyage to come build a life for them. 621 00:30:28,449 --> 00:30:31,020 [sighs] Even though the ocean scared her. 622 00:30:31,104 --> 00:30:33,402 I think the letters in English make that clear. 623 00:30:33,487 --> 00:30:36,068 But the Englishwoman loved the sea, 624 00:30:36,152 --> 00:30:37,722 especially the beach. 625 00:30:37,806 --> 00:30:40,812 And Odette said once she landed in America 626 00:30:40,896 --> 00:30:43,902 that she would send her bottles... Of sand. 627 00:30:43,986 --> 00:30:47,644 "Jesper kwee tee reverray 628 00:30:47,729 --> 00:30:49,589 dance Ce mondee..." 629 00:30:49,674 --> 00:30:52,316 [scoffs] "Ow Le pro chain." 630 00:30:52,401 --> 00:30:55,705 Okay, what does "Jesper" mean? 631 00:30:55,909 --> 00:30:57,496 "J'espère." 632 00:30:57,580 --> 00:30:59,065 I hope. 633 00:30:59,277 --> 00:31:02,240 [ticking echoing] 634 00:31:02,324 --> 00:31:04,894 [Odette singing in French] 635 00:31:05,627 --> 00:31:07,462 It's time. 636 00:31:08,315 --> 00:31:09,899 BESS: Do you hear that? 637 00:31:10,643 --> 00:31:12,366 She's here. 638 00:31:15,401 --> 00:31:17,635 Which way is she coming from? 639 00:31:18,690 --> 00:31:20,385 I don't know. 640 00:31:25,825 --> 00:31:28,315 [Aglaeca shrieks] [screams] 641 00:31:29,031 --> 00:31:31,080 "I think of you amongst the stars 642 00:31:31,165 --> 00:31:33,605 and count the days until we land, when I can 643 00:31:33,790 --> 00:31:35,316 send for you. " The ship is lonely. But my dreams of the life 644 00:31:35,400 --> 00:31:37,213 we shall build together keep me company." 645 00:31:37,323 --> 00:31:39,581 "It is love that keeps me warm. I feel it in my heart..." 646 00:31:39,728 --> 00:31:41,121 [shrieks] 647 00:31:44,245 --> 00:31:47,153 Um, uh, "I-If there were such thing as magic... Don't stop! 648 00:31:47,238 --> 00:31:49,113 ...that the ocean between us were nothing..." 649 00:31:49,197 --> 00:31:50,963 [shrieks] 650 00:31:52,059 --> 00:31:54,496 No! George, no! 651 00:31:55,812 --> 00:31:59,427 [shrieks] [grunting, groaning] 652 00:31:59,511 --> 00:32:01,342 [shrieking continues] 653 00:32:01,426 --> 00:32:04,603 [all groaning] 654 00:32:25,362 --> 00:32:28,776 I face the mystery of this journey with courage, 655 00:32:28,893 --> 00:32:30,241 because it is with you. 656 00:32:30,325 --> 00:32:33,241 [shrieks] 657 00:32:34,242 --> 00:32:36,494 How did you do that? 658 00:32:37,356 --> 00:32:38,974 I don't know, it was her words, 659 00:32:39,145 --> 00:32:41,591 - but by heart. - Somebody remember some more! 660 00:32:41,676 --> 00:32:43,419 Um, uh, something about the seasons. 661 00:32:43,504 --> 00:32:44,813 Um, the leaves... the leaves 662 00:32:44,898 --> 00:32:46,779 turn amber and I see your eyes. 663 00:32:46,993 --> 00:32:48,607 - [shrieking continues] - NANCY: Oh, my God, 664 00:32:48,691 --> 00:32:50,488 - it's working! - ACE: In this world that tries 665 00:32:50,572 --> 00:32:52,837 to silence me, the most dangerous words 666 00:32:52,921 --> 00:32:55,875 I can speak are that I love you. 667 00:32:55,959 --> 00:32:57,439 [recites in French] 668 00:32:59,658 --> 00:33:01,878 I hope you never forget me. 669 00:33:11,366 --> 00:33:13,019 Where did she go? 670 00:33:27,643 --> 00:33:30,210 ♪ ♪ 671 00:33:44,765 --> 00:33:46,402 Odette. 672 00:33:49,298 --> 00:33:50,996 We see you. 673 00:33:53,848 --> 00:33:54,934 You were not 674 00:33:55,018 --> 00:33:57,328 what they did to you on that ship. You were 675 00:33:57,412 --> 00:34:00,635 strength and sadness and fear and passion. 676 00:34:00,719 --> 00:34:02,363 ACE: You were human. 677 00:34:02,902 --> 00:34:04,948 You were not forgotten. 678 00:34:06,715 --> 00:34:08,238 You were loved. 679 00:34:11,300 --> 00:34:12,824 Please. 680 00:34:27,020 --> 00:34:29,283 Oh... 681 00:34:31,359 --> 00:34:33,448 [rumbling] 682 00:34:57,468 --> 00:34:59,035 It's tomorrow. 683 00:35:01,942 --> 00:35:03,730 We... we made it. 684 00:35:03,986 --> 00:35:05,901 [giggling] 685 00:35:10,485 --> 00:35:11,706 [gasps] 686 00:35:11,790 --> 00:35:13,708 [shuddering groans] 687 00:35:13,792 --> 00:35:15,493 George. 688 00:35:15,577 --> 00:35:16,886 NICK: George. 689 00:35:16,971 --> 00:35:18,976 George. George? 690 00:35:19,079 --> 00:35:20,602 [groaning] Oh, my God. 691 00:35:21,701 --> 00:35:22,995 Oh, my G... 692 00:35:23,080 --> 00:35:24,777 Uh, George, uh... 693 00:35:30,338 --> 00:35:33,736 Bess! Bess, I need those towels, please! 694 00:35:33,821 --> 00:35:36,440 Coming! Coming, I'm coming. Oh... 695 00:35:36,593 --> 00:35:38,489 - The landline's down, too. - NICK: You're gonna be okay. 696 00:35:38,573 --> 00:35:39,794 GEORGE: Sorry. NICK: No, no, don't be sorry. 697 00:35:39,878 --> 00:35:40,559 GEORGE: I'm sorry. 698 00:35:40,644 --> 00:35:41,525 What you sorry for? 699 00:35:41,610 --> 00:35:43,354 - No. We're gonna... - I love you. 700 00:35:43,439 --> 00:35:45,520 We're gonna... we're gonna... we're gonna fix this, right? 701 00:35:45,604 --> 00:35:47,088 We're gonna fix this. We're gonna fix this, and you're 702 00:35:47,172 --> 00:35:50,091 gonna be okay. Yeah? Yeah, you with me? 703 00:35:50,372 --> 00:35:52,159 You're gonna be okay. Hey. 704 00:35:53,391 --> 00:35:54,784 Hey... 705 00:35:56,191 --> 00:35:57,800 Hey, George, you're gonna be okay. 706 00:35:59,405 --> 00:36:00,929 George. 707 00:36:01,930 --> 00:36:03,326 George? 708 00:36:04,036 --> 00:36:05,440 Nick. 709 00:36:07,498 --> 00:36:09,761 She said she loves you. 710 00:36:10,849 --> 00:36:13,246 What? She loves you. 711 00:36:13,479 --> 00:36:15,534 [crying] 712 00:36:15,714 --> 00:36:17,198 No. 713 00:36:18,466 --> 00:36:22,261 No, no, no. No, no, no, no, no, no. 714 00:36:22,346 --> 00:36:26,401 No, no, no. George? George? George?! 715 00:36:26,571 --> 00:36:30,401 [crying]: George. George. 716 00:36:30,579 --> 00:36:33,498 Nancy! Nancy, where are you going?! 717 00:36:33,583 --> 00:36:35,980 I am not letting this happen to her. 718 00:36:36,065 --> 00:36:37,417 [entry bell jingles] [gasps] 719 00:36:37,592 --> 00:36:39,249 [groans] 720 00:36:39,566 --> 00:36:41,351 - Oh, my God. - Nick, let me help you. 721 00:36:41,436 --> 00:36:45,269 No, no. I got her, okay? I got her, okay? Just back... 722 00:36:45,513 --> 00:36:47,080 Just... 723 00:36:52,066 --> 00:36:54,112 [crying] 724 00:36:58,442 --> 00:37:00,488 George... 725 00:37:03,969 --> 00:37:05,971 ♪ ♪ 726 00:37:14,301 --> 00:37:17,217 NANCY: "Shroud used to revive the dead." 727 00:37:20,876 --> 00:37:23,835 [panting] 728 00:37:36,632 --> 00:37:38,046 Come on. 729 00:37:39,635 --> 00:37:41,723 [panting] 730 00:37:43,279 --> 00:37:45,415 [grunting] 731 00:37:45,640 --> 00:37:46,749 Come on! 732 00:37:46,834 --> 00:37:49,449 Damn it! Oh! 733 00:37:49,812 --> 00:37:51,857 [panting] 734 00:37:56,827 --> 00:37:58,310 [grunts] 735 00:37:58,395 --> 00:37:59,834 [panting] 736 00:37:59,941 --> 00:38:01,986 [lockboxes clicking] 737 00:38:05,704 --> 00:38:07,230 [panting] Oh. 738 00:38:07,315 --> 00:38:09,075 Nancy, what have you done?! 739 00:38:09,160 --> 00:38:11,296 I'm sorry, Hannah. I can't lose her. 740 00:38:11,381 --> 00:38:13,647 - George needs this. - We don't know what 741 00:38:13,732 --> 00:38:15,084 using that shroud would do! 742 00:38:15,169 --> 00:38:16,696 [door closes] 743 00:38:17,106 --> 00:38:18,586 [electrical crackling] 744 00:38:19,607 --> 00:38:22,131 [entry bell jingles] 745 00:38:23,531 --> 00:38:25,750 [panting] 746 00:38:28,683 --> 00:38:30,848 Oh, God, please work. 747 00:38:31,635 --> 00:38:33,637 Oh, please. 748 00:38:35,657 --> 00:38:37,053 Please, please. 749 00:38:37,253 --> 00:38:39,793 George, please. Please. 750 00:38:42,814 --> 00:38:45,559 Oh... [crying] 751 00:38:45,848 --> 00:38:48,450 [sniffles, sobs] 752 00:38:49,160 --> 00:38:52,590 [gasps] Oh, my God. 753 00:38:52,675 --> 00:38:54,201 [gasps] 754 00:38:54,317 --> 00:38:56,627 [coughs, pants] Oh, my God. Oh, my God. 755 00:38:56,711 --> 00:38:57,976 [grunts] Oh. 756 00:38:58,060 --> 00:39:00,200 GEORGE: Oh. Oh! 757 00:39:00,285 --> 00:39:02,106 GEORGE [coughing]: Okay. 758 00:39:02,191 --> 00:39:04,892 Personal space, Drew. 759 00:39:05,440 --> 00:39:06,531 [grunts softly] 760 00:39:06,616 --> 00:39:08,473 Oh, thank you. 761 00:39:09,372 --> 00:39:11,681 What? Hey. 762 00:39:11,843 --> 00:39:15,489 Hey. Oh, okay. Oh... 763 00:39:15,758 --> 00:39:18,764 Hey. [Panting] 764 00:39:18,863 --> 00:39:20,161 Hey. 765 00:39:20,879 --> 00:39:22,402 Oh. 766 00:39:30,658 --> 00:39:32,094 [Nick gasps] 767 00:39:35,663 --> 00:39:37,795 [inhales sharply] 768 00:39:38,679 --> 00:39:42,469 [laughing]: Hey. Hey. 769 00:39:42,670 --> 00:39:45,549 Hi. Hi. Hi. 770 00:39:46,468 --> 00:39:48,533 No more curses. 771 00:39:49,552 --> 00:39:52,932 Aglaeca, blood bucket or otherwise. 772 00:39:53,119 --> 00:39:55,864 And no urgent mysteries to solve. 773 00:39:56,237 --> 00:40:00,752 Yeah, for the first time since we met, we're actually free. 774 00:40:00,837 --> 00:40:03,233 Don't jinx it, Bess. 775 00:40:03,517 --> 00:40:05,861 Yeah, you're right. Sorry. 776 00:40:06,056 --> 00:40:09,019 Well, I, for one, think we deserve a toast. 777 00:40:09,532 --> 00:40:11,846 - I'll get some cider. - Yeah, I'll come, too. 778 00:40:11,931 --> 00:40:13,635 No, it's okay. 779 00:40:23,678 --> 00:40:28,164 ♪ Les plus sombres et enfin Ce chant ♪ 780 00:40:28,476 --> 00:40:33,789 ♪ Le dernier Que vous entendrez ♪ 781 00:40:34,069 --> 00:40:39,425 ♪ Les plus sombres et enfin Ce chant ♪ 782 00:40:39,509 --> 00:40:42,006 ♪ Le dernier Que vous... ♪ 783 00:40:42,561 --> 00:40:48,869 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 784 00:40:49,116 --> 00:40:55,484 ♪ My Bonnie lies over the sea 785 00:40:55,576 --> 00:41:01,752 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 786 00:41:01,836 --> 00:41:08,545 ♪ So bring back my Bonnie to me ♪ 787 00:41:08,665 --> 00:41:12,107 ♪ Last night as I lay on my pillow ♪ 788 00:41:12,730 --> 00:41:15,083 [distant rumbling] 789 00:41:15,284 --> 00:41:21,756 ♪ Last night as I lay on my bed ♪ 790 00:41:21,862 --> 00:41:28,176 ♪ Last night as I lay on my pillow ♪ 791 00:41:28,315 --> 00:41:34,498 ♪ I dreamed that my Bonnie was dead ♪ 792 00:41:34,738 --> 00:41:40,700 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ [whooshing] 793 00:41:42,206 --> 00:41:47,432 ♪ My Bonnie lies over the sea 794 00:41:47,751 --> 00:41:54,282 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ [whooshing] 795 00:41:54,530 --> 00:41:55,803 Did you hear that? 796 00:41:55,903 --> 00:41:59,616 ♪ So bring back my Bonnie to me ♪ 797 00:42:02,699 --> 00:42:04,699 Sync corrections by srjanapala 798 00:42:21,538 --> 00:42:23,456 [woman screams, bell dings] 799 00:42:23,712 --> 00:42:25,714 [pencil scribbling]