1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You were no one until Wilford. 2 00:00:02,373 --> 00:00:04,203 You owe him everything. 3 00:00:04,227 --> 00:00:06,102 I owe him everything. 4 00:00:06,126 --> 00:00:07,795 It's nice to have you back. 5 00:00:07,819 --> 00:00:10,215 Previously on "Snowpiercer..." 6 00:00:10,249 --> 00:00:12,249 So if you want to be part of my plans... 7 00:00:12,336 --> 00:00:14,336 You're gonna have to remind me... 8 00:00:14,367 --> 00:00:15,878 Why I brought you along. 9 00:00:15,902 --> 00:00:17,204 Oh, you're in so deep... 10 00:00:17,228 --> 00:00:19,228 You can't even see what's in front of you. 11 00:00:19,637 --> 00:00:21,195 You're the one working for Wilford. 12 00:00:21,219 --> 00:00:23,204 But Wilford brings order. 13 00:00:23,228 --> 00:00:25,999 This violence was orchestrated to divide us. 14 00:00:26,194 --> 00:00:29,708 The real enemy is back there on Big Alice, 15 00:00:29,732 --> 00:00:31,732 You wanna punish somebody, take me. 16 00:00:32,846 --> 00:00:34,767 This man is your leader! 17 00:00:34,791 --> 00:00:36,603 This is not the way! 18 00:00:36,636 --> 00:00:38,636 They're calling for you, Joseph. 19 00:00:38,863 --> 00:00:41,290 Tell the Headwoods to prep Icy Bob. 20 00:00:41,999 --> 00:00:43,433 It's time. 21 00:00:47,063 --> 00:00:49,663 Things fall apart, right? 22 00:00:49,732 --> 00:00:51,865 Or do they? 23 00:00:51,934 --> 00:00:55,069 Who can tell anymore what's true, 24 00:00:55,137 --> 00:00:56,670 what's a Wilford ruse? 25 00:00:56,739 --> 00:00:58,206 Hey. 26 00:00:58,274 --> 00:01:01,393 So we hang on too tight to what we do know, 27 00:01:01,944 --> 00:01:05,212 crack ourselves into harder factions. 28 00:01:05,281 --> 00:01:07,014 We're not afraid of our Ag-Sec failing 29 00:01:07,083 --> 00:01:08,816 or Bio-Security anymore. 30 00:01:08,885 --> 00:01:11,085 We're lighting red lanterns for Wilford 31 00:01:11,153 --> 00:01:13,087 because we're afraid of each other. 32 00:01:27,303 --> 00:01:29,147 And me? 33 00:01:29,171 --> 00:01:31,839 I'm out here selling the only common ground left. 34 00:01:31,907 --> 00:01:34,218 That we're all human beings. 35 00:01:35,377 --> 00:01:40,981 You know, who need love and connection and space for hope. 36 00:01:41,006 --> 00:01:43,640 Or we'd kill each other. 37 00:01:46,722 --> 00:01:48,122 What is it about recent history 38 00:01:48,190 --> 00:01:50,791 that's so freaking hard to remember? 39 00:02:18,888 --> 00:02:21,555 Well, Eternal Engineer. 40 00:02:21,624 --> 00:02:24,091 He's always been a social engineer, hasn't he? 41 00:02:24,160 --> 00:02:25,893 He'd have to be. 42 00:02:25,961 --> 00:02:28,397 He rendered us all into his system. 43 00:02:28,898 --> 00:02:31,565 And even though his Engine may be eternal, 44 00:02:31,634 --> 00:02:36,029 the rest of Snowpiercer, she still runs on meat. 45 00:02:37,239 --> 00:02:41,008 All 1,034 cars long. 46 00:02:53,381 --> 00:03:01,381 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47 00:03:01,731 --> 00:03:04,999 He confessed, Boki, like I'm sitting here with you. 48 00:03:05,067 --> 00:03:08,602 And then he cinched his little homemade murder bag 49 00:03:08,670 --> 00:03:13,073 around his throat, and tried to freeze his own head off. 50 00:03:13,142 --> 00:03:15,053 You love this story, don't you? 51 00:03:15,077 --> 00:03:18,879 More cover, from a Tailie for the Tailies. 52 00:03:18,948 --> 00:03:20,814 I hate this story, Breachman. 53 00:03:20,883 --> 00:03:22,616 But I gotta keep telling it. 54 00:03:22,685 --> 00:03:24,663 I gotta get on the loudspeaker 55 00:03:24,687 --> 00:03:27,355 and defend the Tail to the whole train because it's true. 56 00:03:27,380 --> 00:03:29,246 They didn't do it. 57 00:03:29,359 --> 00:03:33,071 You want revenge. I get it. 58 00:03:33,095 --> 00:03:35,422 But you gotta open your eyes. 59 00:03:37,033 --> 00:03:42,236 30 years I risked my life for Wilford. 60 00:03:42,304 --> 00:03:45,140 30 years. 61 00:03:46,042 --> 00:03:49,843 No, he would not have his Breachmen killed. 62 00:03:49,912 --> 00:03:52,112 Boki, take some time. 63 00:03:52,567 --> 00:03:54,910 Help us hold the middle. 64 00:03:56,719 --> 00:03:58,052 Well, I'm glad we had this meeting, 65 00:03:58,120 --> 00:03:59,853 but we can cross him off the list. 66 00:04:05,327 --> 00:04:07,661 Engineer. 67 00:04:07,730 --> 00:04:09,997 It's been eons. 68 00:04:10,066 --> 00:04:12,200 ♪ And when you said I scared you ♪ 69 00:04:12,268 --> 00:04:14,468 ♪ Well, I guess you scared me too ♪ 70 00:04:14,937 --> 00:04:16,870 She can sing, 71 00:04:16,939 --> 00:04:18,272 but can she clean her room? 72 00:04:18,340 --> 00:04:19,918 Show some respect. 73 00:04:19,942 --> 00:04:21,675 The woman's just got back on her horse. 74 00:04:21,744 --> 00:04:23,220 You'll see. 75 00:04:24,080 --> 00:04:27,599 Lovely stretch of track, the Mongols. 76 00:04:28,150 --> 00:04:31,395 Undulating. Efficient terrain. 77 00:04:31,954 --> 00:04:33,553 You're bathing too much. 78 00:04:33,623 --> 00:04:35,689 I beg your pardon? 79 00:04:35,758 --> 00:04:37,291 Well, you think when you bathe, 80 00:04:37,359 --> 00:04:39,695 so you must be up to something. 81 00:04:40,162 --> 00:04:42,830 Well, Engineer Cavill, if I was up to something, 82 00:04:42,898 --> 00:04:45,966 you don't necessarily need to know about it, do you? 83 00:04:46,035 --> 00:04:49,103 I noticed that there was an intentional breach this morning. 84 00:04:49,171 --> 00:04:51,906 That was Snowpiercer, jettisoning the dead. 85 00:04:51,974 --> 00:04:53,573 Nope, not that breach. 86 00:04:53,643 --> 00:04:57,045 On this train, actually, in our cold lock. 87 00:04:57,713 --> 00:05:01,359 Well, they're probably just testing the seal. 88 00:05:03,920 --> 00:05:06,520 It hasn't been like this before. 89 00:05:06,589 --> 00:05:09,590 Walking around, I can feel it. I got no-go zones. 90 00:05:10,058 --> 00:05:12,126 There were a lot of red lanterns last night. 91 00:05:12,194 --> 00:05:14,261 The Tail can't move freely at all. 92 00:05:14,330 --> 00:05:16,063 Most of us are right back there again. 93 00:05:16,132 --> 00:05:17,932 Half the train is brainwashed. 94 00:05:18,000 --> 00:05:19,667 We've lost the Tunnelmen. 95 00:05:19,735 --> 00:05:21,669 They're openly calling for Wilford's return. 96 00:05:21,737 --> 00:05:24,938 Doesn't matter that I got two suspects behind bars. 97 00:05:25,007 --> 00:05:26,674 People just believe what they wanna believe. 98 00:05:27,200 --> 00:05:28,609 What about Second Class? 99 00:05:28,678 --> 00:05:30,989 Most of us still back you. 100 00:05:31,013 --> 00:05:33,614 The Bourgeoisie will hold the middle long as they can. 101 00:05:33,683 --> 00:05:35,149 That's probably why we always get screwed. 102 00:05:35,217 --> 00:05:37,618 Did you all just get on at the last whistle stop? 103 00:05:37,687 --> 00:05:39,397 You've got the Brakemen, you can relax. 104 00:05:39,421 --> 00:05:40,888 You sure about that? 105 00:05:40,957 --> 00:05:44,158 I saw some of your boys throwing up the Wilford horns at the funeral. 106 00:05:44,226 --> 00:05:47,205 Yeah, that's for the Breachmen, it's tradition. 107 00:05:47,554 --> 00:05:50,964 They're holding their posts. They'll follow me. 108 00:05:51,033 --> 00:05:52,766 Well, like, I still don't get it. 109 00:05:52,835 --> 00:05:54,867 Like, why don't you just let me stay here? It's only for a little time. 110 00:05:54,892 --> 00:05:56,872 - It's much safer here. - I'm telling you. 111 00:05:56,897 --> 00:05:58,601 Hey, Fireball, what's the fuss? 112 00:05:58,626 --> 00:06:00,026 Dad, why do I have to stay uptrain? 113 00:06:00,051 --> 00:06:01,399 Hi. 114 00:06:01,424 --> 00:06:03,402 Carly, it's just until things settle down, okay? 115 00:06:03,427 --> 00:06:05,294 You'll be back in no time. 116 00:06:05,781 --> 00:06:07,114 This way, you'll be closer to school, 117 00:06:07,183 --> 00:06:10,285 and you don't have to keep going back and forth through all this. 118 00:06:11,053 --> 00:06:13,120 Hey. Hey. 119 00:06:13,189 --> 00:06:15,189 It's all right, okay? 120 00:06:15,257 --> 00:06:16,666 Come here. 121 00:06:17,660 --> 00:06:19,259 - I'm gonna miss you. - Miss you. 122 00:06:19,329 --> 00:06:21,195 All right. Now, look at it this way. 123 00:06:21,263 --> 00:06:24,299 You can misbehave at the Paolis'. 124 00:06:25,067 --> 00:06:28,847 Just don't make my Brakeman use his nightstick on you on the way up. 125 00:06:31,941 --> 00:06:35,810 I love you. 126 00:06:36,946 --> 00:06:38,939 - See you soon. - Okay. 127 00:06:41,217 --> 00:06:42,651 I love you. 128 00:06:50,085 --> 00:06:51,484 So? 129 00:06:51,509 --> 00:06:53,227 We're divided as hell. 130 00:06:53,295 --> 00:06:55,763 Layton's trying to keep the peace, but we're... 131 00:06:55,831 --> 00:06:59,099 You know, we're one dirty look away from a civil war. 132 00:06:59,168 --> 00:07:00,768 People have a hard time believing 133 00:07:00,836 --> 00:07:02,570 Pastor Logan had the Breachmen killed. 134 00:07:02,638 --> 00:07:04,339 Do you? 135 00:07:05,708 --> 00:07:08,086 I know you lost your faith on this train, 136 00:07:08,110 --> 00:07:10,844 but for those of us holding on to it, 137 00:07:10,913 --> 00:07:13,181 this one's hard to reconcile. 138 00:07:13,783 --> 00:07:16,516 - You keep the faith, remember? - I keep the peace. 139 00:07:24,727 --> 00:07:27,661 The world is ending, baby! Call a plumber! 140 00:07:27,730 --> 00:07:29,076 God, I'm sorry! 141 00:07:31,867 --> 00:07:34,201 We have to have water problems now? 142 00:07:34,270 --> 00:07:36,136 You hoping for all-day autopilot 143 00:07:36,205 --> 00:07:37,938 and a nice long siesta, are you? 144 00:07:38,007 --> 00:07:39,607 Don't take your eyes off the water pressure. 145 00:07:39,675 --> 00:07:40,741 I'm on it. 146 00:07:40,818 --> 00:07:42,320 You should probably take your wellies. 147 00:07:42,344 --> 00:07:43,920 Ha, ha, ha. 148 00:07:50,753 --> 00:07:53,221 - Oh, dear. - Oh. 149 00:07:54,223 --> 00:07:57,892 Excuse me. Anne, Anne, what's happened? 150 00:07:57,960 --> 00:08:00,338 Started off with a tiny leak in our faucet earlier, 151 00:08:00,362 --> 00:08:02,562 now all the cabins are flooding. 152 00:08:02,632 --> 00:08:04,498 Oh, no, here comes Hospitality. 153 00:08:04,566 --> 00:08:06,900 Okay, so this where we shine, LJ, yeah? 154 00:08:06,925 --> 00:08:09,259 We do a bang-up job, they can't take Janitorial away from us. 155 00:08:09,371 --> 00:08:10,904 - Mm-hmm. - Yeah, you ready? 156 00:08:10,973 --> 00:08:12,172 Let's Janitor this bitch. 157 00:08:12,241 --> 00:08:14,642 Well, you're in a pickle. 158 00:08:14,710 --> 00:08:16,710 Well, I think this car's in hand, Ms. Wardell. 159 00:08:16,735 --> 00:08:18,068 We're mopping up as fast as we can, 160 00:08:18,093 --> 00:08:19,360 but there are three cars affected. 161 00:08:19,515 --> 00:08:21,115 - Three? - Yup, LJ's on top of this, 162 00:08:21,183 --> 00:08:22,761 but there's water in the subtrain now, 163 00:08:22,785 --> 00:08:24,184 so I think you better come with me. 164 00:08:24,253 --> 00:08:25,919 - I think I better. - All right, go on. 165 00:08:25,988 --> 00:08:27,855 - Good luck, LJ. - Yeah, don't worry about me. 166 00:08:27,924 --> 00:08:29,724 Head down this way. 167 00:08:32,662 --> 00:08:35,863 Hey, so I'm redistributing pressure, but it's still building. 168 00:08:35,932 --> 00:08:37,264 Javi, I'm getting a pressure surge. 169 00:08:37,333 --> 00:08:38,892 Hold on. 170 00:08:42,805 --> 00:08:45,183 - Oh, shit! - Holy mackerel! 171 00:08:45,207 --> 00:08:46,674 Damn it! 172 00:08:52,214 --> 00:08:53,992 Oh, goody, you're awake. 173 00:08:54,016 --> 00:08:57,685 Feels awful after a tube's been down there, doesn't it? 174 00:08:57,753 --> 00:08:59,053 There you go. 175 00:09:00,756 --> 00:09:03,557 You've been out for some time since your last goo bath. 176 00:09:03,626 --> 00:09:05,293 I do wish the Headwoods would find 177 00:09:05,361 --> 00:09:08,563 a more scientific sounding name for the stuff, don't you? 178 00:09:10,166 --> 00:09:11,165 Oh. 179 00:09:12,969 --> 00:09:14,569 Look. 180 00:09:29,651 --> 00:09:31,819 It barely hurts anymore. 181 00:09:34,924 --> 00:09:37,283 Tears might hurt a bit. 182 00:09:39,061 --> 00:09:42,730 Salt on fresh skin. Hmm? 183 00:09:42,798 --> 00:09:44,799 There. 184 00:09:46,736 --> 00:09:48,068 Why have you done this? 185 00:09:48,137 --> 00:09:50,204 I hear you've been having 186 00:09:50,272 --> 00:09:52,673 phantom pain in your missing hand. 187 00:09:52,747 --> 00:09:56,302 I have a little trick I'd like to play on your mind. 188 00:09:58,614 --> 00:10:00,147 These are your hands. 189 00:10:02,618 --> 00:10:04,719 There you go. 190 00:10:09,291 --> 00:10:12,760 No, please, trust me. 191 00:10:12,828 --> 00:10:16,114 Focus on your hands. 192 00:10:17,099 --> 00:10:19,159 Watch me touching them. 193 00:10:20,903 --> 00:10:22,570 Good. 194 00:10:22,638 --> 00:10:26,774 You see, your brain believes there's still a hand. 195 00:10:26,842 --> 00:10:30,889 A cluster of confused neurons couldn't make sense of it, 196 00:10:30,913 --> 00:10:35,293 so it became fixated on your pain. 197 00:10:42,258 --> 00:10:43,857 What... it's working. 198 00:10:43,926 --> 00:10:47,195 Illusion has value, if it takes the pain away. 199 00:10:47,263 --> 00:10:50,565 Not such a far-fetched idea, is it? 200 00:10:51,000 --> 00:10:54,268 Practice. Retool your brain. 201 00:10:54,336 --> 00:10:55,970 It'll be fun. 202 00:11:02,212 --> 00:11:04,996 We won't be locking your door anymore. 203 00:11:05,881 --> 00:11:08,166 Welcome to Big Alice. 204 00:11:15,892 --> 00:11:18,937 Pressure surges are popping up all over the train. 205 00:11:18,961 --> 00:11:22,029 Our port intake won't close, so we're taking on too much snow. 206 00:11:22,098 --> 00:11:23,363 Excuse me. 207 00:11:23,387 --> 00:11:25,032 Convert water to hydrogen, 208 00:11:25,101 --> 00:11:27,167 its offshoot supplies water for the train, 209 00:11:27,236 --> 00:11:29,303 so when the gills are jammed open... 210 00:11:29,371 --> 00:11:31,839 Too much hydrogen, and a tsunami of water. 211 00:11:31,907 --> 00:11:33,707 - Exactly. - It has to be external. 212 00:11:33,776 --> 00:11:35,902 Something's jammed the gills open. 213 00:11:36,979 --> 00:11:38,979 Well, we can manually vent the excess, 214 00:11:39,048 --> 00:11:41,782 but that's gonna slow us down, so that's serious. 215 00:11:41,851 --> 00:11:44,118 How serious, scale of one to ten? 216 00:11:44,186 --> 00:11:45,964 Normally, I'd call it a three. 217 00:11:45,988 --> 00:11:47,966 We'd send out a team of Breach workers to free it by hand. 218 00:11:47,990 --> 00:11:50,591 But since all of our Breachmen are dead except Boki, 219 00:11:50,660 --> 00:11:51,859 who might refuse to do it... 220 00:11:51,928 --> 00:11:53,594 Six out of ten. 221 00:11:53,663 --> 00:11:56,930 We can round that up to a ten, assuming Wilford's involved. 222 00:11:56,999 --> 00:11:59,533 Not everything's Wilford. 223 00:11:59,602 --> 00:12:02,470 Our intakes do get jammed, it happens. 224 00:12:03,405 --> 00:12:05,873 Boscovic's still grieving. 225 00:12:05,942 --> 00:12:08,726 Gotta ask him to risk his life. 226 00:12:09,211 --> 00:12:12,746 - Well, make it fast. - We're gonna start losing time. 227 00:12:14,884 --> 00:12:17,084 Now it's slowing. 228 00:12:21,223 --> 00:12:22,956 Oh, it's you. 229 00:12:23,025 --> 00:12:24,758 You clean up well. 230 00:12:24,827 --> 00:12:26,160 Where is he? 231 00:12:26,228 --> 00:12:27,561 He told me I should be here to see this. 232 00:12:27,630 --> 00:12:28,896 To see what? 233 00:12:28,964 --> 00:12:30,898 Oh, he didn't tell you. 234 00:12:30,966 --> 00:12:32,700 Tell me what? 235 00:12:32,768 --> 00:12:35,703 Turn around, darling. 236 00:12:41,311 --> 00:12:43,878 Bob? 237 00:12:56,058 --> 00:12:57,591 - Wait, wait. - Wait, wait. 238 00:12:57,659 --> 00:12:59,637 Wait. 239 00:12:59,661 --> 00:13:01,639 - Now. - Open it. 240 00:13:03,065 --> 00:13:04,732 What was he doing? 241 00:13:04,800 --> 00:13:06,845 This is very severe. 242 00:13:11,207 --> 00:13:13,140 Come on, Bob. 243 00:13:16,412 --> 00:13:17,878 What is that? 244 00:13:17,947 --> 00:13:20,757 An old Breachman's tradition. 245 00:13:21,817 --> 00:13:24,219 Why did you send him out there? 246 00:13:33,595 --> 00:13:35,573 Thank you. 247 00:13:40,803 --> 00:13:42,136 My God, it's her. 248 00:13:42,204 --> 00:13:44,404 Have you heard what she did to Kevin? 249 00:13:47,209 --> 00:13:49,285 We've never actually met. 250 00:13:49,879 --> 00:13:53,681 Uh... no, I know who you are. 251 00:13:53,749 --> 00:13:55,149 Why are you here? 252 00:13:55,217 --> 00:13:57,417 It's amazing what they can do, isn't it? 253 00:13:57,487 --> 00:14:01,088 A little more effort, you could be beautiful again. 254 00:14:01,157 --> 00:14:03,423 I-I don't give a shit about being beautiful. 255 00:14:03,493 --> 00:14:05,826 That's probably good. 256 00:14:07,697 --> 00:14:09,163 What's happened on Snowpiercer? 257 00:14:09,231 --> 00:14:11,632 Is Layton still standing? 258 00:14:11,701 --> 00:14:13,935 More like crawling, but yes. 259 00:14:16,172 --> 00:14:18,216 You've defected. 260 00:14:18,240 --> 00:14:20,024 I've returned. 261 00:14:20,642 --> 00:14:22,176 We had very different journeys, 262 00:14:22,244 --> 00:14:24,779 but we were both leaders on Snowpiercer. 263 00:14:25,647 --> 00:14:30,117 We spent years being responsible for others. 264 00:14:30,186 --> 00:14:32,119 And now that we're here, 265 00:14:32,188 --> 00:14:33,955 without all that weight, 266 00:14:35,725 --> 00:14:38,793 I don't know about you, but I've never slept so well. 267 00:14:39,662 --> 00:14:42,530 The future is yours, if you want it. 268 00:14:42,598 --> 00:14:44,598 Just look in the mirror. 269 00:14:54,810 --> 00:14:59,079 I knew you'd be coming. All these bursting pipes. 270 00:14:59,148 --> 00:15:01,860 Boki, I'm sorry. 271 00:15:01,884 --> 00:15:04,619 We know it's not fair to ask you to go out there alone. 272 00:15:06,288 --> 00:15:08,066 I know you don't wanna hear this from me, 273 00:15:08,090 --> 00:15:10,224 but the train needs you. 274 00:15:10,292 --> 00:15:13,160 The train always needs me! 275 00:15:18,768 --> 00:15:20,034 What if I say no? 276 00:15:20,102 --> 00:15:21,702 That would not be good. 277 00:15:21,771 --> 00:15:24,088 An intake's pretty serious. 278 00:15:24,907 --> 00:15:28,876 The last Breachworker between you and the abyss. 279 00:15:30,580 --> 00:15:34,648 Look, I'm not down here giving you an order, man. 280 00:15:34,717 --> 00:15:36,392 It's your call. 281 00:15:40,723 --> 00:15:42,256 Okeydokey. 282 00:15:42,324 --> 00:15:44,903 Time to go outside. 283 00:15:59,942 --> 00:16:02,794 Hi, Josie. 284 00:16:03,878 --> 00:16:05,338 Hi. 285 00:16:06,548 --> 00:16:08,925 What have they given you for the pain? 286 00:16:10,552 --> 00:16:12,970 I'm ready. 287 00:16:13,756 --> 00:16:18,737 I've served my purpose. 288 00:16:18,761 --> 00:16:22,496 No, no, you have a far greater purpose than being Wilford's weapon. 289 00:16:22,564 --> 00:16:24,698 I agree, he did. 290 00:16:30,907 --> 00:16:34,842 Years of grafting synthetic tissue. 291 00:16:34,910 --> 00:16:37,845 Horrible frostbite, like yours. 292 00:16:37,913 --> 00:16:39,647 We rebuilt him. 293 00:16:39,715 --> 00:16:44,418 And now, we'll never discover his full potential. 294 00:16:46,856 --> 00:16:48,673 We need you resting. 295 00:16:50,192 --> 00:16:52,176 Now more than ever. 296 00:18:15,745 --> 00:18:18,145 Water pressure's building at all end points. 297 00:18:18,214 --> 00:18:19,613 Pressure's in the red. 298 00:18:19,682 --> 00:18:21,140 Ready to vent. 299 00:18:24,286 --> 00:18:25,864 They're venting. 300 00:18:25,888 --> 00:18:27,621 That's not unusual. 301 00:18:27,690 --> 00:18:30,157 Was Icy Bob trying to disconnect us? 302 00:18:30,226 --> 00:18:31,959 They've slowed down. Why? 303 00:18:32,028 --> 00:18:34,529 - For pity's sake. - Why don't you just ask them? 304 00:18:36,498 --> 00:18:38,032 Boki is getting suited up. 305 00:18:38,100 --> 00:18:39,499 Once we free the intake, 306 00:18:39,569 --> 00:18:41,035 we'll gradually bring her back up to speed, 307 00:18:41,103 --> 00:18:42,236 but it's gonna cost us. 308 00:18:42,304 --> 00:18:43,771 I'm estimating two hours. 309 00:18:43,839 --> 00:18:45,906 That's two hours later for our rendezvous with Mel, 310 00:18:45,975 --> 00:18:47,575 who we have lost contact with. 311 00:18:47,643 --> 00:18:50,578 Hey, keep the faith. 312 00:18:50,646 --> 00:18:52,980 Snowpiercer, it's Big Alice, come in. 313 00:18:57,092 --> 00:18:58,185 Good afternoon, Big Alice. 314 00:18:58,254 --> 00:18:59,987 You're probably wondering why we've slowed. 315 00:19:00,056 --> 00:19:02,056 Yes, we're going to be late picking up Melanie. 316 00:19:02,124 --> 00:19:03,857 What's going on? 317 00:19:06,462 --> 00:19:08,195 Routine maintenance, actually. 318 00:19:08,264 --> 00:19:10,064 We're just taking advantage of the straight track. 319 00:19:10,132 --> 00:19:12,800 - Well, hello, Ben. - Can we be of any assistance? 320 00:19:12,868 --> 00:19:14,068 No, thank you. 321 00:19:14,136 --> 00:19:15,603 We'll be slowing further shortly, 322 00:19:15,671 --> 00:19:17,004 but we'll make it up after that. 323 00:19:17,073 --> 00:19:19,807 - All right, then. - Every second counts. 324 00:19:19,875 --> 00:19:22,943 Do give my regards to Mr. Layton, won't you? 325 00:19:25,547 --> 00:19:27,081 He's in an awful good mood. 326 00:19:27,581 --> 00:19:29,782 Boki's in cold lock. 327 00:19:30,565 --> 00:19:32,832 All right, ready to roll. 328 00:19:43,032 --> 00:19:45,944 - Boki, do you copy? - Copy. 329 00:19:45,968 --> 00:19:47,768 - He's breached the hatch. - He's on the roof. 330 00:19:47,837 --> 00:19:50,938 When you get to the ladder, we'll reduce speed. 331 00:19:52,775 --> 00:19:55,954 - Okay. - I'm ready to go over the side. 332 00:19:55,978 --> 00:19:57,377 He's at the intake. 333 00:19:57,447 --> 00:20:00,681 Bringing her down to 55 kilometers. 334 00:20:04,987 --> 00:20:07,788 I found the block. 335 00:20:07,857 --> 00:20:09,657 How the hell did this get here? 336 00:20:09,725 --> 00:20:11,325 Be careful, Boki. 337 00:20:25,141 --> 00:20:27,141 I cannot reach it. 338 00:20:31,613 --> 00:20:33,648 Okay, okay. 339 00:20:35,217 --> 00:20:37,151 Okay, okay, then. 340 00:20:50,566 --> 00:20:52,375 Boki, what's happening? 341 00:20:53,169 --> 00:20:54,460 Boki? 342 00:20:56,038 --> 00:20:57,505 I got it. 343 00:20:57,573 --> 00:20:58,933 - He's got it. - Yes! 344 00:20:58,994 --> 00:21:00,574 I'm coming home! 345 00:21:00,643 --> 00:21:04,578 I'm coming home! I'm coming home! 346 00:21:04,646 --> 00:21:06,180 - Good work. - I'm coming home! 347 00:21:06,248 --> 00:21:08,057 Let's get him back inside. 348 00:21:16,125 --> 00:21:19,994 Number Ten Wilford. This was no accident. 349 00:21:20,062 --> 00:21:22,529 - How do you know? - The access ladder. 350 00:21:22,598 --> 00:21:25,866 Ice was broken off the rungs. 351 00:21:25,935 --> 00:21:28,402 Somebody went down before me. 352 00:21:30,873 --> 00:21:33,874 - Let's go check the levels. - Okay. 353 00:21:38,681 --> 00:21:41,482 Wilford gave me this himself. 354 00:21:41,550 --> 00:21:43,128 He said, 355 00:21:43,152 --> 00:21:46,220 "Breachmen risk their lives for me. 356 00:21:47,179 --> 00:21:48,973 With this, 357 00:21:49,826 --> 00:21:51,892 I pledge the same to you." 358 00:21:55,964 --> 00:21:57,523 Take it. 359 00:21:59,636 --> 00:22:03,504 Maybe you can shove it up his ass one day, huh? 360 00:22:03,572 --> 00:22:05,506 Sir. 361 00:22:08,177 --> 00:22:10,244 We'll run some tests in the engine server room. 362 00:22:10,313 --> 00:22:11,646 - What... what's going on? - Give us a minute. 363 00:22:11,714 --> 00:22:13,447 - Who... - I put the train on autopilot. 364 00:22:13,516 --> 00:22:16,517 - Hey, what's that? - Your boy's scaring me. 365 00:22:16,585 --> 00:22:18,210 Follow me. 366 00:22:18,987 --> 00:22:20,321 We've pulled up the carpet 367 00:22:20,389 --> 00:22:21,856 and mopped out all the residences. 368 00:22:21,924 --> 00:22:23,658 Now we'll just turn the HVAC on high 369 00:22:23,726 --> 00:22:24,791 and let them all dry out. 370 00:22:24,861 --> 00:22:26,994 You're trying very hard, LJ. 371 00:22:27,063 --> 00:22:30,531 - Yeah, we are. - For Wilford's train. 372 00:22:30,973 --> 00:22:33,734 So however things fall, you can count on us. 373 00:22:34,268 --> 00:22:37,182 Nothing's going to fall, LJ. 374 00:22:37,206 --> 00:22:39,406 You just keep up the good work. 375 00:22:39,475 --> 00:22:41,310 Your parents would be very proud. 376 00:22:41,370 --> 00:22:42,743 Yeah, I'm not so sure they would. 377 00:22:42,811 --> 00:22:44,695 I have calluses now. 378 00:22:45,948 --> 00:22:48,015 Ruth. 379 00:22:48,084 --> 00:22:50,951 Uh... Do you have a second? 380 00:22:51,494 --> 00:22:53,037 Of course. 381 00:22:57,760 --> 00:23:00,561 I just got asked where Sam stands, 382 00:23:00,629 --> 00:23:03,698 with or against Wilford. 383 00:23:03,766 --> 00:23:06,433 Have they knocked on your door yet? 384 00:23:06,502 --> 00:23:08,569 Well, Anne, I... 385 00:23:08,637 --> 00:23:11,372 Hospitality has to remain neutral. 386 00:23:11,440 --> 00:23:13,140 So do the Brakemen. 387 00:23:13,842 --> 00:23:15,309 Is he? 388 00:23:19,716 --> 00:23:22,983 These are very difficult times, Anne. 389 00:23:23,052 --> 00:23:26,387 But I am sure that you and Sam 390 00:23:26,455 --> 00:23:28,789 are strong enough to pull through all of it. 391 00:23:28,857 --> 00:23:30,950 We will muddle through, 392 00:23:31,594 --> 00:23:33,528 just like we always do. 393 00:23:46,743 --> 00:23:50,677 Okay, Chuck, Tony, get to First Class now... carefully. 394 00:23:50,747 --> 00:23:53,748 I heard the Wilfordites might try and blockade Ag-Sec. 395 00:23:53,816 --> 00:23:56,061 Stanley, get your squad down there right now. 396 00:23:56,085 --> 00:23:58,364 You're gonna have to run escort on food shuttles. 397 00:23:58,960 --> 00:24:00,065 All due respect, Boss, 398 00:24:00,089 --> 00:24:01,756 but we can't even move through whole sections of Third. 399 00:24:01,824 --> 00:24:03,468 Well, you're gonna have to work your way around. 400 00:24:03,492 --> 00:24:04,625 Use the subtrain. 401 00:24:04,693 --> 00:24:06,402 There's a rumor. 402 00:24:06,895 --> 00:24:08,562 That the Jackboots who survived the revolution 403 00:24:08,631 --> 00:24:10,364 have rebuilt a command. 404 00:24:10,433 --> 00:24:12,032 What? 405 00:24:14,103 --> 00:24:15,636 Well, hello. 406 00:24:15,704 --> 00:24:16,837 If it isn't the prettiest lady on Snowpiercer. 407 00:24:16,905 --> 00:24:17,972 What are you doing here? 408 00:24:18,040 --> 00:24:19,440 Sandwiches from the mess. 409 00:24:19,508 --> 00:24:20,707 - Thanks, Anne. - Thank you. 410 00:24:20,777 --> 00:24:23,688 - Thanks. - Guys, stay safe out there. 411 00:24:23,712 --> 00:24:25,421 - Thanks, Anne. - Mm-hmm. 412 00:24:26,308 --> 00:24:27,674 What's up? 413 00:24:29,518 --> 00:24:31,886 - That one's for you. - Oh, thank you. 414 00:24:32,655 --> 00:24:34,655 Things are heating up out there. 415 00:24:34,723 --> 00:24:37,766 You're on top of it, I have no doubt. 416 00:24:39,395 --> 00:24:41,906 - But I have my own network, Sam. - Mm-hmm. 417 00:24:41,930 --> 00:24:44,198 And what I'm getting, 418 00:24:44,267 --> 00:24:46,833 is there's more against Layton than there is for him now. 419 00:24:47,870 --> 00:24:52,573 Well, I don't agree with your split, but it's close. 420 00:24:52,941 --> 00:24:55,200 You know how bad it can get. 421 00:24:55,812 --> 00:24:57,278 We lost two children. 422 00:24:57,346 --> 00:24:58,879 Okay, that is not happening again. 423 00:24:58,947 --> 00:25:01,415 Then why did you send our daughter uptrain? 424 00:25:02,751 --> 00:25:05,686 We lived Wilford's way for seven years. 425 00:25:05,754 --> 00:25:07,822 Sam, it was better. 426 00:25:07,890 --> 00:25:11,492 If he's in charge, he'll set everyone straight. 427 00:25:11,560 --> 00:25:14,028 - Put an end to all this... - At what cost? 428 00:25:14,096 --> 00:25:17,364 Anne, you realize Wilford... Okay? 429 00:25:17,433 --> 00:25:19,634 He designed this train with portals 430 00:25:19,702 --> 00:25:23,148 to freeze people's limbs off. 431 00:25:23,172 --> 00:25:24,639 Look at what you're asking me. 432 00:25:24,707 --> 00:25:27,374 - To put your family first. - I am. 433 00:25:27,443 --> 00:25:29,644 Do you know who Layton is, okay? 434 00:25:29,712 --> 00:25:31,445 He's a good guy, 435 00:25:31,514 --> 00:25:34,448 and I forgot what a good guy was. 436 00:25:34,917 --> 00:25:37,852 He is trying to give this train, 437 00:25:37,920 --> 00:25:40,120 our daughter, our family, 438 00:25:40,189 --> 00:25:42,967 a world that we can be proud to live in. 439 00:25:45,594 --> 00:25:48,929 If that world falls, I... 440 00:25:55,738 --> 00:25:57,872 LJ? 441 00:25:59,876 --> 00:26:01,386 What are you doing? 442 00:26:01,410 --> 00:26:04,278 Well, I'm covered in shit, and making you dinner. 443 00:26:04,347 --> 00:26:06,563 What else does it look like I'm doing? 444 00:26:07,750 --> 00:26:08,883 - Ta-da! - Ah. 445 00:26:08,951 --> 00:26:10,885 Hard-boiled eggs. 446 00:26:12,186 --> 00:26:13,688 Oof. 447 00:26:18,827 --> 00:26:21,362 - You were great today. - Yeah? 448 00:26:21,430 --> 00:26:22,829 - Mm. - Yeah. 449 00:26:22,899 --> 00:26:26,300 Yeah, I was like some working class action hero. 450 00:26:26,369 --> 00:26:27,768 Where did that come from? 451 00:26:27,836 --> 00:26:29,704 I don't know, 452 00:26:29,772 --> 00:26:31,838 but they're treating us with respect now. 453 00:26:31,908 --> 00:26:33,307 And who cares if they like you, 454 00:26:33,376 --> 00:26:34,909 if you're good in a pinch, you know? 455 00:26:34,977 --> 00:26:37,428 I think you're the only person who likes me. 456 00:26:38,581 --> 00:26:40,515 Well, no, there's Till, right? 457 00:26:40,583 --> 00:26:41,916 She's your friend. 458 00:26:41,984 --> 00:26:43,718 No, we just went through a lot. 459 00:26:43,786 --> 00:26:45,561 Doesn't make us friends. 460 00:26:47,323 --> 00:26:49,189 You're my favorite. 461 00:26:52,795 --> 00:26:54,661 I'm your favorite? 462 00:26:54,731 --> 00:26:56,263 - Yeah. - S-so? 463 00:26:56,332 --> 00:26:58,132 Don't make fun of me, it just came out. 464 00:26:58,534 --> 00:27:00,835 No, Oz, um... 465 00:27:03,005 --> 00:27:04,939 You're my favorite too. 466 00:27:08,010 --> 00:27:09,128 Dumbass. 467 00:27:32,501 --> 00:27:34,769 This is the Engine server room. 468 00:27:37,974 --> 00:27:40,374 The Engine still isn't running at full capacity, 469 00:27:40,443 --> 00:27:43,578 but it's self-regulating as we speak by that, 470 00:27:43,646 --> 00:27:45,579 the Engine's brain. 471 00:27:45,648 --> 00:27:48,315 Wilford Industries digital automation system, 472 00:27:48,384 --> 00:27:50,985 sending and receiving thousands of messages per second. 473 00:27:54,857 --> 00:27:57,258 Our hydrogen input signal keeps fluctuating. 474 00:27:57,326 --> 00:28:00,594 You ran diagnostics on the PEMs, it's not that. 475 00:28:01,597 --> 00:28:03,063 Jesus, those numbers are low. 476 00:28:03,132 --> 00:28:05,800 A second ago they were too high. 477 00:28:09,338 --> 00:28:11,272 ♪ But what I got ♪ 478 00:28:12,074 --> 00:28:13,674 ♪ I got ♪ 479 00:28:13,742 --> 00:28:15,576 ♪ Ain't gonna lose it all ♪ 480 00:28:19,282 --> 00:28:22,349 I can hear your hamsters, running on their wheel. 481 00:28:22,418 --> 00:28:24,619 Icy Bob made it all the way to the Engine. 482 00:28:24,687 --> 00:28:26,420 He did something to their intake. 483 00:28:26,489 --> 00:28:28,747 That's why they were venting. 484 00:28:29,758 --> 00:28:32,493 Well done. I knew she'd get it. 485 00:28:32,561 --> 00:28:34,495 And only two steps behind. 486 00:28:36,899 --> 00:28:39,216 Come on. 487 00:28:41,063 --> 00:28:43,303 It's an amplification error. 488 00:28:43,772 --> 00:28:46,507 The H1 sensor. It's in the intake. 489 00:28:46,575 --> 00:28:48,375 The rail spike must've made contact with it, 490 00:28:48,444 --> 00:28:50,244 - could've caused on overload. - Shit. 491 00:28:56,452 --> 00:28:57,962 It's fried. 492 00:28:57,986 --> 00:28:59,654 Of course. 493 00:28:59,722 --> 00:29:01,455 The sensor misfiring must've damaged the relay. 494 00:29:01,524 --> 00:29:03,590 It caused control systems to overload. 495 00:29:03,660 --> 00:29:05,459 Ben, we can't repair. We need to replace it. 496 00:29:05,528 --> 00:29:06,661 I'm guessing that's not easy. 497 00:29:06,729 --> 00:29:07,995 This is the Harmonic Module. 498 00:29:08,064 --> 00:29:09,664 Wilfred's God Module. 499 00:29:09,732 --> 00:29:11,666 It's responsible for hydrogen production, 500 00:29:11,734 --> 00:29:13,400 which powers the Engine. 501 00:29:13,469 --> 00:29:15,469 If this thing is malfunctioning, 502 00:29:15,538 --> 00:29:17,872 the entire Engine will collapse. 503 00:29:17,940 --> 00:29:19,740 It's relatively easy to replace. 504 00:29:19,808 --> 00:29:21,676 We just don't have another one. 505 00:29:21,744 --> 00:29:23,944 I bet I know who does. 506 00:29:24,013 --> 00:29:25,746 They fixed their intake. 507 00:29:25,814 --> 00:29:27,392 You must have known that they could. 508 00:29:27,416 --> 00:29:29,594 They're back at normal speed, so what now? 509 00:29:29,618 --> 00:29:31,952 I imagine it would start with a phone call, hmm? 510 00:29:33,155 --> 00:29:34,355 Oh, here it is. 511 00:29:34,423 --> 00:29:35,556 Big Alice, Big Alice. 512 00:29:35,624 --> 00:29:37,774 We have an emergency. 513 00:29:38,561 --> 00:29:41,329 - Splendid, Darling. - Bravo. 514 00:29:43,632 --> 00:29:46,834 You're starting to see it now, aren't you? 515 00:29:50,872 --> 00:29:53,040 You mean to say that exploding waterlines 516 00:29:53,109 --> 00:29:54,242 are Wilford's doing? 517 00:29:54,310 --> 00:29:56,176 He caused this crisis on purpose? 518 00:29:56,245 --> 00:29:58,246 That is exactly what I mean to say, yes. 519 00:29:58,314 --> 00:30:00,358 He's sabotaging his own Engine? 520 00:30:00,382 --> 00:30:02,049 Doesn't matter that he caused it. 521 00:30:02,118 --> 00:30:04,718 He is our only way out. We know it, so does he. 522 00:30:04,787 --> 00:30:06,386 Wilford has a replacement God Module, 523 00:30:06,456 --> 00:30:08,055 but he comes with it. 524 00:30:08,124 --> 00:30:11,169 We have about two hours to get our Engine systems back online. 525 00:30:11,193 --> 00:30:12,771 Without Wilford's help, 526 00:30:12,795 --> 00:30:15,329 it's the end of all of us by morning. 527 00:30:15,397 --> 00:30:17,665 Okay, so what happens when his supporters find out 528 00:30:17,733 --> 00:30:19,933 that he's in the Engine saving the day? 529 00:30:20,002 --> 00:30:22,180 Sparks will fly, Guarantee it. 530 00:30:22,204 --> 00:30:24,938 - Nobody finds out. - We can contain him. 531 00:30:25,007 --> 00:30:26,406 He agreed to come alone, 532 00:30:26,476 --> 00:30:28,075 so we clear the route and bring him up secretly. 533 00:30:28,144 --> 00:30:30,744 We'll make sure no one will ever know he was here. 534 00:30:30,813 --> 00:30:32,537 And then what will he do? 535 00:30:33,149 --> 00:30:36,951 Andre, you're letting him in the Engine. 536 00:30:37,019 --> 00:30:40,888 Look, we all know that Wilford is crazy enough 537 00:30:40,956 --> 00:30:42,089 to gamble everything: 538 00:30:42,547 --> 00:30:44,257 Our return to Melanie, 539 00:30:44,303 --> 00:30:47,961 both trains, the future of life as we know it. 540 00:30:50,032 --> 00:30:51,165 But we don't have another choice, 541 00:30:51,233 --> 00:30:53,433 and I need you all to get on board. 542 00:30:53,503 --> 00:30:56,603 I'll have eyes on Wilford the entire time. 543 00:30:57,239 --> 00:30:59,523 And what if it all goes to shit? 544 00:31:00,442 --> 00:31:03,110 If it all goes to shit, you'll know. 545 00:31:03,179 --> 00:31:05,279 I'll send up a flare. 546 00:31:06,916 --> 00:31:08,782 We have to go. 547 00:31:09,451 --> 00:31:10,918 Roche, Ruth. 548 00:31:26,002 --> 00:31:27,801 Huh. 549 00:31:27,870 --> 00:31:30,004 Awfully quiet in here. 550 00:31:30,072 --> 00:31:31,739 I must be quite popular 551 00:31:31,807 --> 00:31:33,852 if you don't want anyone to see me. 552 00:31:33,876 --> 00:31:36,410 We're taking you uptrain. You'll be watched carefully 553 00:31:36,478 --> 00:31:38,412 while you replace the part. 554 00:31:40,816 --> 00:31:42,649 Right this way, Mr. Wilford. 555 00:31:43,419 --> 00:31:45,183 Pity there's no one here to 556 00:31:45,207 --> 00:31:48,655 witness this historic occasion, eh, Roche? 557 00:31:57,767 --> 00:32:00,268 - You in? - We're in. 558 00:32:33,335 --> 00:32:37,205 Forgive me, I'm sentimental. 559 00:32:39,541 --> 00:32:41,341 Ben. 560 00:32:41,411 --> 00:32:44,412 Here to ruin the moment as per usual. 561 00:32:48,350 --> 00:32:50,818 After you, Mr. Wilford. 562 00:32:50,886 --> 00:32:53,136 Why, thank you, Mr. Layton. 563 00:32:59,495 --> 00:33:01,095 Ah, this is where we leave you. 564 00:33:01,163 --> 00:33:02,230 Ah. 565 00:33:02,298 --> 00:33:04,832 Until we meet again, then, Ruth. 566 00:33:04,900 --> 00:33:06,500 And Roche, 567 00:33:06,568 --> 00:33:10,771 you hold the balance of power with wisdom and aplomb. 568 00:33:10,840 --> 00:33:12,781 I hope that lasts. 569 00:33:24,386 --> 00:33:26,328 Hello, old girl. 570 00:33:28,057 --> 00:33:30,057 Yeah. 571 00:33:30,126 --> 00:33:31,859 - Javier. - Mr. Wilford. 572 00:33:31,928 --> 00:33:33,861 I heard a funny story about you. 573 00:33:33,929 --> 00:33:35,129 Is it true you were in the bathroom 574 00:33:35,197 --> 00:33:36,530 when Melanie stole the train? 575 00:33:36,598 --> 00:33:38,265 Caught with my pants down, yes, sir. 576 00:33:40,536 --> 00:33:43,271 Briefcase, please. 577 00:33:43,339 --> 00:33:47,008 - I-I'll give it to Javi. - I like him. 578 00:33:58,288 --> 00:34:01,755 You'll want to replace the ribbon connecting it to the H1 sensor. 579 00:34:01,824 --> 00:34:04,202 Hey, you can watch from here. 580 00:34:04,226 --> 00:34:06,360 Uh-huh. 581 00:34:06,428 --> 00:34:09,163 Wilford's on Snowpiercer. I saw him myself. 582 00:34:09,231 --> 00:34:11,431 - We think he's in the Engine. - So let's keep him there. 583 00:34:11,501 --> 00:34:13,367 We nearly match the Tail army's numbers. 584 00:34:13,435 --> 00:34:15,814 People want us to step up. Now's our chance. 585 00:34:15,838 --> 00:34:17,705 Without me, your Engine would die on you 586 00:34:17,773 --> 00:34:19,373 - in less than an hour. - You risked taking it 587 00:34:19,441 --> 00:34:21,019 this far for a publicity stunt. 588 00:34:21,043 --> 00:34:23,443 No, to see old friends. 589 00:34:23,513 --> 00:34:27,715 To see you again. It's been too long. 590 00:34:27,783 --> 00:34:29,783 I'm too big to keep secret. 591 00:34:29,852 --> 00:34:33,120 Sooner or later, they'll know I was here, saving the day. 592 00:34:33,189 --> 00:34:36,056 Make sure you reset the Intake Sensor. 593 00:34:36,125 --> 00:34:38,392 - Already have. - I think they got it. 594 00:34:38,460 --> 00:34:41,729 - How would you know? - Guys, can we focus, please? 595 00:34:41,797 --> 00:34:43,057 Module's connected. 596 00:34:43,144 --> 00:34:45,265 Ready to recalibrate CPU. 597 00:34:45,335 --> 00:34:47,045 Ready to power. 598 00:34:47,069 --> 00:34:50,270 All right, systems look good. It's online. 599 00:34:50,340 --> 00:34:52,072 Processing input... 600 00:34:52,141 --> 00:34:54,976 Shit, shit, shit, shit, it's overloading! 601 00:34:56,078 --> 00:34:58,346 - Disconnect it! - Disconnect it! 602 00:35:03,219 --> 00:35:05,152 What the hell have you done to my Engine? 603 00:35:05,221 --> 00:35:07,221 Melanie retrofitted 604 00:35:07,289 --> 00:35:09,690 the bogie motor circuitry during our fifth revolution. 605 00:35:09,759 --> 00:35:11,625 To override automation. 606 00:35:11,694 --> 00:35:13,271 Because of Melanie's hack, 607 00:35:13,295 --> 00:35:16,230 my God Module can't override the system. 608 00:35:16,298 --> 00:35:18,832 All hydrogen production is suspended. 609 00:35:18,901 --> 00:35:22,636 We have minutes before the entire Engine will fail! 610 00:35:22,705 --> 00:35:25,039 We let you in the Engine. 611 00:35:25,107 --> 00:35:26,173 Fix it. 612 00:35:26,242 --> 00:35:28,376 Guys, guys, we're down to 14%. 613 00:35:28,444 --> 00:35:30,488 What, we can't just disconnect Melanie's hack? 614 00:35:30,512 --> 00:35:32,246 No, no, no, it's connected to the bogie motors. 615 00:35:32,314 --> 00:35:36,294 We don't have the energy reserves to restart them. 616 00:35:36,318 --> 00:35:38,386 Big Alice. 617 00:35:38,454 --> 00:35:40,788 Big Alice can push. 618 00:35:40,856 --> 00:35:43,657 We'll manually disengage the bogie motors 619 00:35:43,726 --> 00:35:46,060 so she can push with less resistance, 620 00:35:46,128 --> 00:35:47,395 do an emergency shutdown. 621 00:35:47,463 --> 00:35:49,263 - Shut down the Engine? - Yes. 622 00:35:49,331 --> 00:35:52,911 Rewire the circuitry and jump-start her 623 00:35:52,935 --> 00:35:54,201 while we still have enough speed. 624 00:35:54,270 --> 00:35:56,604 That's over 200 manual shutdowns. 625 00:35:56,672 --> 00:36:00,074 And we don't even know if it'll start back up again. 626 00:36:00,142 --> 00:36:01,776 I'm on it. 627 00:36:05,882 --> 00:36:07,615 Snowpiercer, Snowpiercer. 628 00:36:07,683 --> 00:36:09,016 - This is a level 5 emergency. - Damn, let's go! 629 00:36:09,085 --> 00:36:10,951 - It's level 5! - Move, level 5! 630 00:36:11,020 --> 00:36:12,330 Let's move, move, move! 631 00:36:12,354 --> 00:36:14,622 - Come on! - Let's go, let's go! 632 00:36:14,690 --> 00:36:16,824 This is a Manual Restart protocol. 633 00:36:16,893 --> 00:36:19,693 Restart. I repeat, restart, restart. 634 00:36:29,772 --> 00:36:30,949 Move, get out of the way. 635 00:36:30,973 --> 00:36:32,306 What the hell's happened? 636 00:36:32,374 --> 00:36:35,643 A manual restart? That's never been done before. 637 00:36:35,711 --> 00:36:37,111 Have you heard anything from Andre? 638 00:36:37,179 --> 00:36:38,846 No. 639 00:36:38,915 --> 00:36:40,648 Word got out Wilford is uptrain. 640 00:36:40,716 --> 00:36:42,650 His supporters are mobilizing to keep him here. 641 00:36:42,718 --> 00:36:44,718 Big Alice, did you hear what I said? 642 00:36:44,787 --> 00:36:46,921 Yes, you're powering down Snowpiercer. 643 00:36:46,989 --> 00:36:48,256 All of her? 644 00:36:48,324 --> 00:36:50,461 - Is this a part of your plan? - No! 645 00:36:50,486 --> 00:36:53,528 When we disengage the bogies, we need you to push. 646 00:36:53,596 --> 00:36:56,864 We can't go below terminal, or the jump-start won't work. 647 00:36:56,932 --> 00:36:59,377 We'll only have three minutes before we hit critical. 648 00:36:59,401 --> 00:37:01,217 Just under. 649 00:37:03,005 --> 00:37:04,605 Okay. 650 00:37:04,674 --> 00:37:06,340 Okay, I'll try, I'll push. 651 00:37:06,408 --> 00:37:09,392 Engage level 3 shutdown. 652 00:37:10,212 --> 00:37:12,946 Disengaging hydrogen compressors. 653 00:37:13,015 --> 00:37:15,883 Restricting hydrogen electrolysis. 654 00:37:15,951 --> 00:37:17,796 Snowpiercer, Snowpiercer, 655 00:37:17,820 --> 00:37:20,954 start manual shutdown in five, four, 656 00:37:21,023 --> 00:37:23,291 three, two, one. 657 00:37:57,524 --> 00:37:59,994 So quiet. 658 00:38:05,601 --> 00:38:08,068 - You about ready, Javier? - Almost. 659 00:38:08,137 --> 00:38:09,450 You're good, Javi. 660 00:38:09,520 --> 00:38:10,938 Just tune it all out. It's just me and you here. 661 00:38:11,007 --> 00:38:12,206 Come on, what's the holdup? 662 00:38:12,274 --> 00:38:13,874 Seize the moment, Javi. 663 00:38:15,298 --> 00:38:16,344 You're too slow. 664 00:38:16,412 --> 00:38:20,014 Can you do it, Layton? No, you're not an Engineer. 665 00:38:20,082 --> 00:38:22,350 How can you expect to lead this train? 666 00:38:22,418 --> 00:38:24,919 You don't even understand how it works. 667 00:38:26,556 --> 00:38:28,054 There. 668 00:38:38,100 --> 00:38:40,879 Snowpiercer, this is Head Engineer Wilford. 669 00:38:40,903 --> 00:38:42,570 - He's here. - Is that him? 670 00:38:42,638 --> 00:38:44,038 - Enough of this nonsense. - Hold fast now. 671 00:38:44,106 --> 00:38:46,774 It's Wilford! 672 00:38:46,842 --> 00:38:49,910 Engineers and Tunnelmen, if you are on your marks, 673 00:38:49,979 --> 00:38:53,548 wait for my command to restart the Engine manually. 674 00:38:55,915 --> 00:38:58,652 Javier, you about ready? 675 00:38:58,721 --> 00:38:59,987 Engine ready for manual restart. 676 00:39:00,056 --> 00:39:01,935 Good, good, good. 677 00:39:14,870 --> 00:39:16,270 Games upon games. 678 00:39:16,338 --> 00:39:18,973 There's only one conductor of the orchestra. 679 00:39:22,745 --> 00:39:27,447 Snowpiercer, restart systems now. 680 00:39:44,166 --> 00:39:46,500 Back and ready to take control. 681 00:39:48,704 --> 00:39:52,039 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 682 00:40:09,792 --> 00:40:12,860 To Wilford! 683 00:40:14,797 --> 00:40:16,997 Go, Wilford, go! 684 00:40:19,001 --> 00:40:21,135 - Wilford! - Whoo! 685 00:40:21,203 --> 00:40:25,272 Wilford! Wilford! Wilford! Wilford! 686 00:40:25,341 --> 00:40:28,676 Wilford! Wilford! Wilford! Wilford! 687 00:40:28,744 --> 00:40:31,879 Wilford! Wilford! Wilford! 688 00:42:36,706 --> 00:42:38,572 They're taking you to Big Alice. 689 00:42:38,641 --> 00:42:41,099 He promised you'll be well treated. 690 00:42:41,711 --> 00:42:43,443 I survived that once. 691 00:42:47,984 --> 00:42:50,985 I promised the Tailies their freedom. 692 00:42:51,053 --> 00:42:53,120 Told them that I would protect them. 693 00:42:53,189 --> 00:42:56,023 I will do what I can to help the Tail. 694 00:43:00,930 --> 00:43:04,330 I just wanna see my kid be born, you know? 695 00:43:07,069 --> 00:43:09,804 Maybe get to know them one day. 696 00:43:20,016 --> 00:43:21,222 You okay? 697 00:43:36,699 --> 00:43:38,698 You got one minute. 698 00:43:40,770 --> 00:43:42,702 I... 699 00:43:43,305 --> 00:43:45,172 Hey, I'm so sorry, Zarah. 700 00:43:45,241 --> 00:43:46,774 Andre. 701 00:43:46,842 --> 00:43:49,777 This train just keeps trying to take us down. 702 00:43:54,717 --> 00:43:56,466 But it never has. 703 00:43:59,121 --> 00:44:00,928 You don't give up. 704 00:44:01,724 --> 00:44:03,264 You understand me? 705 00:44:05,327 --> 00:44:07,018 We don't give up. 706 00:44:18,140 --> 00:44:21,157 - Good luck. - You too, Roche. 707 00:44:21,944 --> 00:44:24,078 You're to report to Wilford on Big Alice. 708 00:44:24,379 --> 00:44:25,787 Got it. 709 00:44:33,289 --> 00:44:34,622 You're my escort? 710 00:44:34,690 --> 00:44:37,625 - Yes. - You made the right decision. 711 00:44:37,693 --> 00:44:38,826 Joseph's upstairs. 712 00:44:38,895 --> 00:44:40,927 I'll show you the way. 713 00:45:05,922 --> 00:45:08,723 Come. 714 00:45:45,561 --> 00:45:47,201 Mr. Wilford. 715 00:45:49,832 --> 00:45:51,999 You have the train.