1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You were no one until Wilford.
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,203
You owe him everything.
3
00:00:04,227 --> 00:00:06,102
I owe him everything.
4
00:00:06,126 --> 00:00:07,795
It's nice to have you back.
5
00:00:07,819 --> 00:00:10,215
Previously on "Snowpiercer..."
6
00:00:10,249 --> 00:00:12,249
So if you want to be part of my plans...
7
00:00:12,336 --> 00:00:14,336
You're gonna have to remind me...
8
00:00:14,367 --> 00:00:15,878
Why I brought you along.
9
00:00:15,902 --> 00:00:17,204
Oh, you're in so deep...
10
00:00:17,228 --> 00:00:19,228
You can't even see
what's in front of you.
11
00:00:19,637 --> 00:00:21,195
You're the one working for Wilford.
12
00:00:21,219 --> 00:00:23,204
But Wilford brings order.
13
00:00:23,228 --> 00:00:25,999
This violence was orchestrated
to divide us.
14
00:00:26,194 --> 00:00:29,708
The real enemy is back there
on Big Alice,
15
00:00:29,732 --> 00:00:31,732
You wanna punish somebody, take me.
16
00:00:32,846 --> 00:00:34,767
This man is your leader!
17
00:00:34,791 --> 00:00:36,603
This is not the way!
18
00:00:36,636 --> 00:00:38,636
They're calling for you, Joseph.
19
00:00:38,863 --> 00:00:41,290
Tell the Headwoods to prep Icy Bob.
20
00:00:41,999 --> 00:00:43,433
It's time.
21
00:00:47,063 --> 00:00:49,663
Things fall apart, right?
22
00:00:49,732 --> 00:00:51,865
Or do they?
23
00:00:51,934 --> 00:00:55,069
Who can tell anymore what's true,
24
00:00:55,137 --> 00:00:56,670
what's a Wilford ruse?
25
00:00:56,739 --> 00:00:58,206
Hey.
26
00:00:58,274 --> 00:01:01,393
So we hang on too tight
to what we do know,
27
00:01:01,944 --> 00:01:05,212
crack ourselves into harder factions.
28
00:01:05,281 --> 00:01:07,014
We're not afraid of our Ag-Sec failing
29
00:01:07,083 --> 00:01:08,816
or Bio-Security anymore.
30
00:01:08,885 --> 00:01:11,085
We're lighting red lanterns for Wilford
31
00:01:11,153 --> 00:01:13,087
because we're afraid of each other.
32
00:01:27,303 --> 00:01:29,147
And me?
33
00:01:29,171 --> 00:01:31,839
I'm out here selling
the only common ground left.
34
00:01:31,907 --> 00:01:34,218
That we're all human beings.
35
00:01:35,377 --> 00:01:40,981
You know, who need love and
connection and space for hope.
36
00:01:41,006 --> 00:01:43,640
Or we'd kill each other.
37
00:01:46,722 --> 00:01:48,122
What is it about recent history
38
00:01:48,190 --> 00:01:50,791
that's so freaking hard to remember?
39
00:02:18,888 --> 00:02:21,555
Well, Eternal Engineer.
40
00:02:21,624 --> 00:02:24,091
He's always been a social
engineer, hasn't he?
41
00:02:24,160 --> 00:02:25,893
He'd have to be.
42
00:02:25,961 --> 00:02:28,397
He rendered us all into his system.
43
00:02:28,898 --> 00:02:31,565
And even though his Engine
may be eternal,
44
00:02:31,634 --> 00:02:36,029
the rest of Snowpiercer,
she still runs on meat.
45
00:02:37,239 --> 00:02:41,008
All 1,034 cars long.
46
00:02:53,381 --> 00:03:01,381
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
47
00:03:01,731 --> 00:03:04,999
He confessed, Boki,
like I'm sitting here with you.
48
00:03:05,067 --> 00:03:08,602
And then he cinched his little
homemade murder bag
49
00:03:08,670 --> 00:03:13,073
around his throat, and tried
to freeze his own head off.
50
00:03:13,142 --> 00:03:15,053
You love this story, don't you?
51
00:03:15,077 --> 00:03:18,879
More cover,
from a Tailie for the Tailies.
52
00:03:18,948 --> 00:03:20,814
I hate this story, Breachman.
53
00:03:20,883 --> 00:03:22,616
But I gotta keep telling it.
54
00:03:22,685 --> 00:03:24,663
I gotta get on the loudspeaker
55
00:03:24,687 --> 00:03:27,355
and defend the Tail to the
whole train because it's true.
56
00:03:27,380 --> 00:03:29,246
They didn't do it.
57
00:03:29,359 --> 00:03:33,071
You want revenge. I get it.
58
00:03:33,095 --> 00:03:35,422
But you gotta open your eyes.
59
00:03:37,033 --> 00:03:42,236
30 years I risked my life for Wilford.
60
00:03:42,304 --> 00:03:45,140
30 years.
61
00:03:46,042 --> 00:03:49,843
No, he would not have
his Breachmen killed.
62
00:03:49,912 --> 00:03:52,112
Boki, take some time.
63
00:03:52,567 --> 00:03:54,910
Help us hold the middle.
64
00:03:56,719 --> 00:03:58,052
Well, I'm glad we had this meeting,
65
00:03:58,120 --> 00:03:59,853
but we can cross him off the list.
66
00:04:05,327 --> 00:04:07,661
Engineer.
67
00:04:07,730 --> 00:04:09,997
It's been eons.
68
00:04:10,066 --> 00:04:12,200
♪ And when you said I scared you ♪
69
00:04:12,268 --> 00:04:14,468
♪ Well, I guess you scared me too ♪
70
00:04:14,937 --> 00:04:16,870
She can sing,
71
00:04:16,939 --> 00:04:18,272
but can she clean her room?
72
00:04:18,340 --> 00:04:19,918
Show some respect.
73
00:04:19,942 --> 00:04:21,675
The woman's just got back on her horse.
74
00:04:21,744 --> 00:04:23,220
You'll see.
75
00:04:24,080 --> 00:04:27,599
Lovely stretch of track, the Mongols.
76
00:04:28,150 --> 00:04:31,395
Undulating. Efficient terrain.
77
00:04:31,954 --> 00:04:33,553
You're bathing too much.
78
00:04:33,623 --> 00:04:35,689
I beg your pardon?
79
00:04:35,758 --> 00:04:37,291
Well, you think when you bathe,
80
00:04:37,359 --> 00:04:39,695
so you must be up to something.
81
00:04:40,162 --> 00:04:42,830
Well, Engineer Cavill,
if I was up to something,
82
00:04:42,898 --> 00:04:45,966
you don't necessarily need
to know about it, do you?
83
00:04:46,035 --> 00:04:49,103
I noticed that there was an
intentional breach this morning.
84
00:04:49,171 --> 00:04:51,906
That was Snowpiercer,
jettisoning the dead.
85
00:04:51,974 --> 00:04:53,573
Nope, not that breach.
86
00:04:53,643 --> 00:04:57,045
On this train, actually,
in our cold lock.
87
00:04:57,713 --> 00:05:01,359
Well, they're probably
just testing the seal.
88
00:05:03,920 --> 00:05:06,520
It hasn't been like this before.
89
00:05:06,589 --> 00:05:09,590
Walking around, I can feel it.
I got no-go zones.
90
00:05:10,058 --> 00:05:12,126
There were a lot
of red lanterns last night.
91
00:05:12,194 --> 00:05:14,261
The Tail can't move freely at all.
92
00:05:14,330 --> 00:05:16,063
Most of us are right back there again.
93
00:05:16,132 --> 00:05:17,932
Half the train is brainwashed.
94
00:05:18,000 --> 00:05:19,667
We've lost the Tunnelmen.
95
00:05:19,735 --> 00:05:21,669
They're openly calling
for Wilford's return.
96
00:05:21,737 --> 00:05:24,938
Doesn't matter that I got
two suspects behind bars.
97
00:05:25,007 --> 00:05:26,674
People just believe
what they wanna believe.
98
00:05:27,200 --> 00:05:28,609
What about Second Class?
99
00:05:28,678 --> 00:05:30,989
Most of us still back you.
100
00:05:31,013 --> 00:05:33,614
The Bourgeoisie will hold
the middle long as they can.
101
00:05:33,683 --> 00:05:35,149
That's probably why
we always get screwed.
102
00:05:35,217 --> 00:05:37,618
Did you all just get on
at the last whistle stop?
103
00:05:37,687 --> 00:05:39,397
You've got the Brakemen, you can relax.
104
00:05:39,421 --> 00:05:40,888
You sure about that?
105
00:05:40,957 --> 00:05:44,158
I saw some of your boys throwing
up the Wilford horns at the funeral.
106
00:05:44,226 --> 00:05:47,205
Yeah, that's for
the Breachmen, it's tradition.
107
00:05:47,554 --> 00:05:50,964
They're holding their posts.
They'll follow me.
108
00:05:51,033 --> 00:05:52,766
Well, like, I still don't get it.
109
00:05:52,835 --> 00:05:54,867
Like, why don't you just let me
stay here? It's only for a little time.
110
00:05:54,892 --> 00:05:56,872
- It's much safer here.
- I'm telling you.
111
00:05:56,897 --> 00:05:58,601
Hey, Fireball, what's the fuss?
112
00:05:58,626 --> 00:06:00,026
Dad, why do I have to stay uptrain?
113
00:06:00,051 --> 00:06:01,399
Hi.
114
00:06:01,424 --> 00:06:03,402
Carly, it's just until
things settle down, okay?
115
00:06:03,427 --> 00:06:05,294
You'll be back in no time.
116
00:06:05,781 --> 00:06:07,114
This way, you'll be closer to school,
117
00:06:07,183 --> 00:06:10,285
and you don't have to keep going
back and forth through all this.
118
00:06:11,053 --> 00:06:13,120
Hey. Hey.
119
00:06:13,189 --> 00:06:15,189
It's all right, okay?
120
00:06:15,257 --> 00:06:16,666
Come here.
121
00:06:17,660 --> 00:06:19,259
- I'm gonna miss you.
- Miss you.
122
00:06:19,329 --> 00:06:21,195
All right. Now, look at it this way.
123
00:06:21,263 --> 00:06:24,299
You can misbehave at the Paolis'.
124
00:06:25,067 --> 00:06:28,847
Just don't make my Brakeman use
his nightstick on you on the way up.
125
00:06:31,941 --> 00:06:35,810
I love you.
126
00:06:36,946 --> 00:06:38,939
- See you soon.
- Okay.
127
00:06:41,217 --> 00:06:42,651
I love you.
128
00:06:50,085 --> 00:06:51,484
So?
129
00:06:51,509 --> 00:06:53,227
We're divided as hell.
130
00:06:53,295 --> 00:06:55,763
Layton's trying to keep
the peace, but we're...
131
00:06:55,831 --> 00:06:59,099
You know, we're one dirty look
away from a civil war.
132
00:06:59,168 --> 00:07:00,768
People have a hard time believing
133
00:07:00,836 --> 00:07:02,570
Pastor Logan had the Breachmen killed.
134
00:07:02,638 --> 00:07:04,339
Do you?
135
00:07:05,708 --> 00:07:08,086
I know you lost your faith
on this train,
136
00:07:08,110 --> 00:07:10,844
but for those of us holding on to it,
137
00:07:10,913 --> 00:07:13,181
this one's hard to reconcile.
138
00:07:13,783 --> 00:07:16,516
- You keep the faith, remember?
- I keep the peace.
139
00:07:24,727 --> 00:07:27,661
The world is ending, baby!
Call a plumber!
140
00:07:27,730 --> 00:07:29,076
God, I'm sorry!
141
00:07:31,867 --> 00:07:34,201
We have to have water problems now?
142
00:07:34,270 --> 00:07:36,136
You hoping for all-day autopilot
143
00:07:36,205 --> 00:07:37,938
and a nice long siesta, are you?
144
00:07:38,007 --> 00:07:39,607
Don't take your eyes off
the water pressure.
145
00:07:39,675 --> 00:07:40,741
I'm on it.
146
00:07:40,818 --> 00:07:42,320
You should probably take your wellies.
147
00:07:42,344 --> 00:07:43,920
Ha, ha, ha.
148
00:07:50,753 --> 00:07:53,221
- Oh, dear.
- Oh.
149
00:07:54,223 --> 00:07:57,892
Excuse me. Anne, Anne, what's happened?
150
00:07:57,960 --> 00:08:00,338
Started off with a tiny leak
in our faucet earlier,
151
00:08:00,362 --> 00:08:02,562
now all the cabins are flooding.
152
00:08:02,632 --> 00:08:04,498
Oh, no, here comes Hospitality.
153
00:08:04,566 --> 00:08:06,900
Okay, so this where we shine, LJ, yeah?
154
00:08:06,925 --> 00:08:09,259
We do a bang-up job, they can't
take Janitorial away from us.
155
00:08:09,371 --> 00:08:10,904
- Mm-hmm.
- Yeah, you ready?
156
00:08:10,973 --> 00:08:12,172
Let's Janitor this bitch.
157
00:08:12,241 --> 00:08:14,642
Well, you're in a pickle.
158
00:08:14,710 --> 00:08:16,710
Well, I think this car's
in hand, Ms. Wardell.
159
00:08:16,735 --> 00:08:18,068
We're mopping up as fast as we can,
160
00:08:18,093 --> 00:08:19,360
but there are three cars affected.
161
00:08:19,515 --> 00:08:21,115
- Three?
- Yup, LJ's on top of this,
162
00:08:21,183 --> 00:08:22,761
but there's water in the subtrain now,
163
00:08:22,785 --> 00:08:24,184
so I think you better come with me.
164
00:08:24,253 --> 00:08:25,919
- I think I better.
- All right, go on.
165
00:08:25,988 --> 00:08:27,855
- Good luck, LJ.
- Yeah, don't worry about me.
166
00:08:27,924 --> 00:08:29,724
Head down this way.
167
00:08:32,662 --> 00:08:35,863
Hey, so I'm redistributing pressure,
but it's still building.
168
00:08:35,932 --> 00:08:37,264
Javi, I'm getting a pressure surge.
169
00:08:37,333 --> 00:08:38,892
Hold on.
170
00:08:42,805 --> 00:08:45,183
- Oh, shit!
- Holy mackerel!
171
00:08:45,207 --> 00:08:46,674
Damn it!
172
00:08:52,214 --> 00:08:53,992
Oh, goody, you're awake.
173
00:08:54,016 --> 00:08:57,685
Feels awful after a tube's
been down there, doesn't it?
174
00:08:57,753 --> 00:08:59,053
There you go.
175
00:09:00,756 --> 00:09:03,557
You've been out for some time
since your last goo bath.
176
00:09:03,626 --> 00:09:05,293
I do wish the Headwoods would find
177
00:09:05,361 --> 00:09:08,563
a more scientific sounding name
for the stuff, don't you?
178
00:09:10,166 --> 00:09:11,165
Oh.
179
00:09:12,969 --> 00:09:14,569
Look.
180
00:09:29,651 --> 00:09:31,819
It barely hurts anymore.
181
00:09:34,924 --> 00:09:37,283
Tears might hurt a bit.
182
00:09:39,061 --> 00:09:42,730
Salt on fresh skin. Hmm?
183
00:09:42,798 --> 00:09:44,799
There.
184
00:09:46,736 --> 00:09:48,068
Why have you done this?
185
00:09:48,137 --> 00:09:50,204
I hear you've been having
186
00:09:50,272 --> 00:09:52,673
phantom pain in your missing hand.
187
00:09:52,747 --> 00:09:56,302
I have a little trick
I'd like to play on your mind.
188
00:09:58,614 --> 00:10:00,147
These are your hands.
189
00:10:02,618 --> 00:10:04,719
There you go.
190
00:10:09,291 --> 00:10:12,760
No, please, trust me.
191
00:10:12,828 --> 00:10:16,114
Focus on your hands.
192
00:10:17,099 --> 00:10:19,159
Watch me touching them.
193
00:10:20,903 --> 00:10:22,570
Good.
194
00:10:22,638 --> 00:10:26,774
You see, your brain believes
there's still a hand.
195
00:10:26,842 --> 00:10:30,889
A cluster of confused neurons
couldn't make sense of it,
196
00:10:30,913 --> 00:10:35,293
so it became fixated on your pain.
197
00:10:42,258 --> 00:10:43,857
What... it's working.
198
00:10:43,926 --> 00:10:47,195
Illusion has value,
if it takes the pain away.
199
00:10:47,263 --> 00:10:50,565
Not such a far-fetched idea, is it?
200
00:10:51,000 --> 00:10:54,268
Practice. Retool your brain.
201
00:10:54,336 --> 00:10:55,970
It'll be fun.
202
00:11:02,212 --> 00:11:04,996
We won't be locking your door anymore.
203
00:11:05,881 --> 00:11:08,166
Welcome to Big Alice.
204
00:11:15,892 --> 00:11:18,937
Pressure surges are popping
up all over the train.
205
00:11:18,961 --> 00:11:22,029
Our port intake won't close, so
we're taking on too much snow.
206
00:11:22,098 --> 00:11:23,363
Excuse me.
207
00:11:23,387 --> 00:11:25,032
Convert water to hydrogen,
208
00:11:25,101 --> 00:11:27,167
its offshoot supplies water
for the train,
209
00:11:27,236 --> 00:11:29,303
so when the gills are jammed open...
210
00:11:29,371 --> 00:11:31,839
Too much hydrogen,
and a tsunami of water.
211
00:11:31,907 --> 00:11:33,707
- Exactly.
- It has to be external.
212
00:11:33,776 --> 00:11:35,902
Something's jammed the gills open.
213
00:11:36,979 --> 00:11:38,979
Well, we can manually vent the excess,
214
00:11:39,048 --> 00:11:41,782
but that's gonna slow us down,
so that's serious.
215
00:11:41,851 --> 00:11:44,118
How serious, scale of one to ten?
216
00:11:44,186 --> 00:11:45,964
Normally, I'd call it a three.
217
00:11:45,988 --> 00:11:47,966
We'd send out a team of Breach
workers to free it by hand.
218
00:11:47,990 --> 00:11:50,591
But since all of our
Breachmen are dead except Boki,
219
00:11:50,660 --> 00:11:51,859
who might refuse to do it...
220
00:11:51,928 --> 00:11:53,594
Six out of ten.
221
00:11:53,663 --> 00:11:56,930
We can round that up to a ten,
assuming Wilford's involved.
222
00:11:56,999 --> 00:11:59,533
Not everything's Wilford.
223
00:11:59,602 --> 00:12:02,470
Our intakes do get jammed, it happens.
224
00:12:03,405 --> 00:12:05,873
Boscovic's still grieving.
225
00:12:05,942 --> 00:12:08,726
Gotta ask him to risk his life.
226
00:12:09,211 --> 00:12:12,746
- Well, make it fast.
- We're gonna start losing time.
227
00:12:14,884 --> 00:12:17,084
Now it's slowing.
228
00:12:21,223 --> 00:12:22,956
Oh, it's you.
229
00:12:23,025 --> 00:12:24,758
You clean up well.
230
00:12:24,827 --> 00:12:26,160
Where is he?
231
00:12:26,228 --> 00:12:27,561
He told me I should be here to see this.
232
00:12:27,630 --> 00:12:28,896
To see what?
233
00:12:28,964 --> 00:12:30,898
Oh, he didn't tell you.
234
00:12:30,966 --> 00:12:32,700
Tell me what?
235
00:12:32,768 --> 00:12:35,703
Turn around, darling.
236
00:12:41,311 --> 00:12:43,878
Bob?
237
00:12:56,058 --> 00:12:57,591
- Wait, wait.
- Wait, wait.
238
00:12:57,659 --> 00:12:59,637
Wait.
239
00:12:59,661 --> 00:13:01,639
- Now.
- Open it.
240
00:13:03,065 --> 00:13:04,732
What was he doing?
241
00:13:04,800 --> 00:13:06,845
This is very severe.
242
00:13:11,207 --> 00:13:13,140
Come on, Bob.
243
00:13:16,412 --> 00:13:17,878
What is that?
244
00:13:17,947 --> 00:13:20,757
An old Breachman's tradition.
245
00:13:21,817 --> 00:13:24,219
Why did you send him out there?
246
00:13:33,595 --> 00:13:35,573
Thank you.
247
00:13:40,803 --> 00:13:42,136
My God, it's her.
248
00:13:42,204 --> 00:13:44,404
Have you heard what she did to Kevin?
249
00:13:47,209 --> 00:13:49,285
We've never actually met.
250
00:13:49,879 --> 00:13:53,681
Uh... no, I know who you are.
251
00:13:53,749 --> 00:13:55,149
Why are you here?
252
00:13:55,217 --> 00:13:57,417
It's amazing what they can do, isn't it?
253
00:13:57,487 --> 00:14:01,088
A little more effort,
you could be beautiful again.
254
00:14:01,157 --> 00:14:03,423
I-I don't give a shit
about being beautiful.
255
00:14:03,493 --> 00:14:05,826
That's probably good.
256
00:14:07,697 --> 00:14:09,163
What's happened on Snowpiercer?
257
00:14:09,231 --> 00:14:11,632
Is Layton still standing?
258
00:14:11,701 --> 00:14:13,935
More like crawling, but yes.
259
00:14:16,172 --> 00:14:18,216
You've defected.
260
00:14:18,240 --> 00:14:20,024
I've returned.
261
00:14:20,642 --> 00:14:22,176
We had very different journeys,
262
00:14:22,244 --> 00:14:24,779
but we were both leaders on Snowpiercer.
263
00:14:25,647 --> 00:14:30,117
We spent years being
responsible for others.
264
00:14:30,186 --> 00:14:32,119
And now that we're here,
265
00:14:32,188 --> 00:14:33,955
without all that weight,
266
00:14:35,725 --> 00:14:38,793
I don't know about you,
but I've never slept so well.
267
00:14:39,662 --> 00:14:42,530
The future is yours, if you want it.
268
00:14:42,598 --> 00:14:44,598
Just look in the mirror.
269
00:14:54,810 --> 00:14:59,079
I knew you'd be coming.
All these bursting pipes.
270
00:14:59,148 --> 00:15:01,860
Boki, I'm sorry.
271
00:15:01,884 --> 00:15:04,619
We know it's not fair to ask
you to go out there alone.
272
00:15:06,288 --> 00:15:08,066
I know you don't wanna
hear this from me,
273
00:15:08,090 --> 00:15:10,224
but the train needs you.
274
00:15:10,292 --> 00:15:13,160
The train always needs me!
275
00:15:18,768 --> 00:15:20,034
What if I say no?
276
00:15:20,102 --> 00:15:21,702
That would not be good.
277
00:15:21,771 --> 00:15:24,088
An intake's pretty serious.
278
00:15:24,907 --> 00:15:28,876
The last Breachworker
between you and the abyss.
279
00:15:30,580 --> 00:15:34,648
Look, I'm not down here
giving you an order, man.
280
00:15:34,717 --> 00:15:36,392
It's your call.
281
00:15:40,723 --> 00:15:42,256
Okeydokey.
282
00:15:42,324 --> 00:15:44,903
Time to go outside.
283
00:15:59,942 --> 00:16:02,794
Hi, Josie.
284
00:16:03,878 --> 00:16:05,338
Hi.
285
00:16:06,548 --> 00:16:08,925
What have they given you for the pain?
286
00:16:10,552 --> 00:16:12,970
I'm ready.
287
00:16:13,756 --> 00:16:18,737
I've served my purpose.
288
00:16:18,761 --> 00:16:22,496
No, no, you have a far greater
purpose than being Wilford's weapon.
289
00:16:22,564 --> 00:16:24,698
I agree, he did.
290
00:16:30,907 --> 00:16:34,842
Years of grafting synthetic tissue.
291
00:16:34,910 --> 00:16:37,845
Horrible frostbite, like yours.
292
00:16:37,913 --> 00:16:39,647
We rebuilt him.
293
00:16:39,715 --> 00:16:44,418
And now, we'll never discover
his full potential.
294
00:16:46,856 --> 00:16:48,673
We need you resting.
295
00:16:50,192 --> 00:16:52,176
Now more than ever.
296
00:18:15,745 --> 00:18:18,145
Water pressure's building
at all end points.
297
00:18:18,214 --> 00:18:19,613
Pressure's in the red.
298
00:18:19,682 --> 00:18:21,140
Ready to vent.
299
00:18:24,286 --> 00:18:25,864
They're venting.
300
00:18:25,888 --> 00:18:27,621
That's not unusual.
301
00:18:27,690 --> 00:18:30,157
Was Icy Bob trying to disconnect us?
302
00:18:30,226 --> 00:18:31,959
They've slowed down. Why?
303
00:18:32,028 --> 00:18:34,529
- For pity's sake.
- Why don't you just ask them?
304
00:18:36,498 --> 00:18:38,032
Boki is getting suited up.
305
00:18:38,100 --> 00:18:39,499
Once we free the intake,
306
00:18:39,569 --> 00:18:41,035
we'll gradually bring her
back up to speed,
307
00:18:41,103 --> 00:18:42,236
but it's gonna cost us.
308
00:18:42,304 --> 00:18:43,771
I'm estimating two hours.
309
00:18:43,839 --> 00:18:45,906
That's two hours later
for our rendezvous with Mel,
310
00:18:45,975 --> 00:18:47,575
who we have lost contact with.
311
00:18:47,643 --> 00:18:50,578
Hey, keep the faith.
312
00:18:50,646 --> 00:18:52,980
Snowpiercer, it's Big Alice, come in.
313
00:18:57,092 --> 00:18:58,185
Good afternoon, Big Alice.
314
00:18:58,254 --> 00:18:59,987
You're probably wondering
why we've slowed.
315
00:19:00,056 --> 00:19:02,056
Yes, we're going to be late
picking up Melanie.
316
00:19:02,124 --> 00:19:03,857
What's going on?
317
00:19:06,462 --> 00:19:08,195
Routine maintenance, actually.
318
00:19:08,264 --> 00:19:10,064
We're just taking advantage
of the straight track.
319
00:19:10,132 --> 00:19:12,800
- Well, hello, Ben.
- Can we be of any assistance?
320
00:19:12,868 --> 00:19:14,068
No, thank you.
321
00:19:14,136 --> 00:19:15,603
We'll be slowing further shortly,
322
00:19:15,671 --> 00:19:17,004
but we'll make it up after that.
323
00:19:17,073 --> 00:19:19,807
- All right, then.
- Every second counts.
324
00:19:19,875 --> 00:19:22,943
Do give my regards
to Mr. Layton, won't you?
325
00:19:25,547 --> 00:19:27,081
He's in an awful good mood.
326
00:19:27,581 --> 00:19:29,782
Boki's in cold lock.
327
00:19:30,565 --> 00:19:32,832
All right, ready to roll.
328
00:19:43,032 --> 00:19:45,944
- Boki, do you copy?
- Copy.
329
00:19:45,968 --> 00:19:47,768
- He's breached the hatch.
- He's on the roof.
330
00:19:47,837 --> 00:19:50,938
When you get to the ladder,
we'll reduce speed.
331
00:19:52,775 --> 00:19:55,954
- Okay.
- I'm ready to go over the side.
332
00:19:55,978 --> 00:19:57,377
He's at the intake.
333
00:19:57,447 --> 00:20:00,681
Bringing her down to 55 kilometers.
334
00:20:04,987 --> 00:20:07,788
I found the block.
335
00:20:07,857 --> 00:20:09,657
How the hell did this get here?
336
00:20:09,725 --> 00:20:11,325
Be careful, Boki.
337
00:20:25,141 --> 00:20:27,141
I cannot reach it.
338
00:20:31,613 --> 00:20:33,648
Okay, okay.
339
00:20:35,217 --> 00:20:37,151
Okay, okay, then.
340
00:20:50,566 --> 00:20:52,375
Boki, what's happening?
341
00:20:53,169 --> 00:20:54,460
Boki?
342
00:20:56,038 --> 00:20:57,505
I got it.
343
00:20:57,573 --> 00:20:58,933
- He's got it.
- Yes!
344
00:20:58,994 --> 00:21:00,574
I'm coming home!
345
00:21:00,643 --> 00:21:04,578
I'm coming home! I'm coming home!
346
00:21:04,646 --> 00:21:06,180
- Good work.
- I'm coming home!
347
00:21:06,248 --> 00:21:08,057
Let's get him back inside.
348
00:21:16,125 --> 00:21:19,994
Number Ten Wilford.
This was no accident.
349
00:21:20,062 --> 00:21:22,529
- How do you know?
- The access ladder.
350
00:21:22,598 --> 00:21:25,866
Ice was broken off the rungs.
351
00:21:25,935 --> 00:21:28,402
Somebody went down before me.
352
00:21:30,873 --> 00:21:33,874
- Let's go check the levels.
- Okay.
353
00:21:38,681 --> 00:21:41,482
Wilford gave me this himself.
354
00:21:41,550 --> 00:21:43,128
He said,
355
00:21:43,152 --> 00:21:46,220
"Breachmen risk their lives for me.
356
00:21:47,179 --> 00:21:48,973
With this,
357
00:21:49,826 --> 00:21:51,892
I pledge the same to you."
358
00:21:55,964 --> 00:21:57,523
Take it.
359
00:21:59,636 --> 00:22:03,504
Maybe you can shove it up
his ass one day, huh?
360
00:22:03,572 --> 00:22:05,506
Sir.
361
00:22:08,177 --> 00:22:10,244
We'll run some tests
in the engine server room.
362
00:22:10,313 --> 00:22:11,646
- What... what's going on?
- Give us a minute.
363
00:22:11,714 --> 00:22:13,447
- Who...
- I put the train on autopilot.
364
00:22:13,516 --> 00:22:16,517
- Hey, what's that?
- Your boy's scaring me.
365
00:22:16,585 --> 00:22:18,210
Follow me.
366
00:22:18,987 --> 00:22:20,321
We've pulled up the carpet
367
00:22:20,389 --> 00:22:21,856
and mopped out all the residences.
368
00:22:21,924 --> 00:22:23,658
Now we'll just turn the HVAC on high
369
00:22:23,726 --> 00:22:24,791
and let them all dry out.
370
00:22:24,861 --> 00:22:26,994
You're trying very hard, LJ.
371
00:22:27,063 --> 00:22:30,531
- Yeah, we are.
- For Wilford's train.
372
00:22:30,973 --> 00:22:33,734
So however things fall,
you can count on us.
373
00:22:34,268 --> 00:22:37,182
Nothing's going to fall, LJ.
374
00:22:37,206 --> 00:22:39,406
You just keep up the good work.
375
00:22:39,475 --> 00:22:41,310
Your parents would be very proud.
376
00:22:41,370 --> 00:22:42,743
Yeah, I'm not so sure they would.
377
00:22:42,811 --> 00:22:44,695
I have calluses now.
378
00:22:45,948 --> 00:22:48,015
Ruth.
379
00:22:48,084 --> 00:22:50,951
Uh... Do you have a second?
380
00:22:51,494 --> 00:22:53,037
Of course.
381
00:22:57,760 --> 00:23:00,561
I just got asked where Sam stands,
382
00:23:00,629 --> 00:23:03,698
with or against Wilford.
383
00:23:03,766 --> 00:23:06,433
Have they knocked on your door yet?
384
00:23:06,502 --> 00:23:08,569
Well, Anne, I...
385
00:23:08,637 --> 00:23:11,372
Hospitality has to remain neutral.
386
00:23:11,440 --> 00:23:13,140
So do the Brakemen.
387
00:23:13,842 --> 00:23:15,309
Is he?
388
00:23:19,716 --> 00:23:22,983
These are very difficult times, Anne.
389
00:23:23,052 --> 00:23:26,387
But I am sure that you and Sam
390
00:23:26,455 --> 00:23:28,789
are strong enough
to pull through all of it.
391
00:23:28,857 --> 00:23:30,950
We will muddle through,
392
00:23:31,594 --> 00:23:33,528
just like we always do.
393
00:23:46,743 --> 00:23:50,677
Okay, Chuck, Tony, get to
First Class now... carefully.
394
00:23:50,747 --> 00:23:53,748
I heard the Wilfordites
might try and blockade Ag-Sec.
395
00:23:53,816 --> 00:23:56,061
Stanley, get your squad down
there right now.
396
00:23:56,085 --> 00:23:58,364
You're gonna have to run escort
on food shuttles.
397
00:23:58,960 --> 00:24:00,065
All due respect, Boss,
398
00:24:00,089 --> 00:24:01,756
but we can't even move through
whole sections of Third.
399
00:24:01,824 --> 00:24:03,468
Well, you're gonna have
to work your way around.
400
00:24:03,492 --> 00:24:04,625
Use the subtrain.
401
00:24:04,693 --> 00:24:06,402
There's a rumor.
402
00:24:06,895 --> 00:24:08,562
That the Jackboots
who survived the revolution
403
00:24:08,631 --> 00:24:10,364
have rebuilt a command.
404
00:24:10,433 --> 00:24:12,032
What?
405
00:24:14,103 --> 00:24:15,636
Well, hello.
406
00:24:15,704 --> 00:24:16,837
If it isn't the prettiest lady
on Snowpiercer.
407
00:24:16,905 --> 00:24:17,972
What are you doing here?
408
00:24:18,040 --> 00:24:19,440
Sandwiches from the mess.
409
00:24:19,508 --> 00:24:20,707
- Thanks, Anne.
- Thank you.
410
00:24:20,777 --> 00:24:23,688
- Thanks.
- Guys, stay safe out there.
411
00:24:23,712 --> 00:24:25,421
- Thanks, Anne.
- Mm-hmm.
412
00:24:26,308 --> 00:24:27,674
What's up?
413
00:24:29,518 --> 00:24:31,886
- That one's for you.
- Oh, thank you.
414
00:24:32,655 --> 00:24:34,655
Things are heating up out there.
415
00:24:34,723 --> 00:24:37,766
You're on top of it, I have no doubt.
416
00:24:39,395 --> 00:24:41,906
- But I have my own network, Sam.
- Mm-hmm.
417
00:24:41,930 --> 00:24:44,198
And what I'm getting,
418
00:24:44,267 --> 00:24:46,833
is there's more against Layton
than there is for him now.
419
00:24:47,870 --> 00:24:52,573
Well, I don't agree with
your split, but it's close.
420
00:24:52,941 --> 00:24:55,200
You know how bad it can get.
421
00:24:55,812 --> 00:24:57,278
We lost two children.
422
00:24:57,346 --> 00:24:58,879
Okay, that is not happening again.
423
00:24:58,947 --> 00:25:01,415
Then why did you send
our daughter uptrain?
424
00:25:02,751 --> 00:25:05,686
We lived Wilford's way for seven years.
425
00:25:05,754 --> 00:25:07,822
Sam, it was better.
426
00:25:07,890 --> 00:25:11,492
If he's in charge,
he'll set everyone straight.
427
00:25:11,560 --> 00:25:14,028
- Put an end to all this...
- At what cost?
428
00:25:14,096 --> 00:25:17,364
Anne, you realize Wilford... Okay?
429
00:25:17,433 --> 00:25:19,634
He designed this train with portals
430
00:25:19,702 --> 00:25:23,148
to freeze people's limbs off.
431
00:25:23,172 --> 00:25:24,639
Look at what you're asking me.
432
00:25:24,707 --> 00:25:27,374
- To put your family first.
- I am.
433
00:25:27,443 --> 00:25:29,644
Do you know who Layton is, okay?
434
00:25:29,712 --> 00:25:31,445
He's a good guy,
435
00:25:31,514 --> 00:25:34,448
and I forgot what a good guy was.
436
00:25:34,917 --> 00:25:37,852
He is trying to give this train,
437
00:25:37,920 --> 00:25:40,120
our daughter, our family,
438
00:25:40,189 --> 00:25:42,967
a world that we can be proud to live in.
439
00:25:45,594 --> 00:25:48,929
If that world falls, I...
440
00:25:55,738 --> 00:25:57,872
LJ?
441
00:25:59,876 --> 00:26:01,386
What are you doing?
442
00:26:01,410 --> 00:26:04,278
Well, I'm covered in shit,
and making you dinner.
443
00:26:04,347 --> 00:26:06,563
What else does it look like I'm doing?
444
00:26:07,750 --> 00:26:08,883
- Ta-da!
- Ah.
445
00:26:08,951 --> 00:26:10,885
Hard-boiled eggs.
446
00:26:12,186 --> 00:26:13,688
Oof.
447
00:26:18,827 --> 00:26:21,362
- You were great today.
- Yeah?
448
00:26:21,430 --> 00:26:22,829
- Mm.
- Yeah.
449
00:26:22,899 --> 00:26:26,300
Yeah, I was like some
working class action hero.
450
00:26:26,369 --> 00:26:27,768
Where did that come from?
451
00:26:27,836 --> 00:26:29,704
I don't know,
452
00:26:29,772 --> 00:26:31,838
but they're treating us
with respect now.
453
00:26:31,908 --> 00:26:33,307
And who cares if they like you,
454
00:26:33,376 --> 00:26:34,909
if you're good in a pinch, you know?
455
00:26:34,977 --> 00:26:37,428
I think you're the only person
who likes me.
456
00:26:38,581 --> 00:26:40,515
Well, no, there's Till, right?
457
00:26:40,583 --> 00:26:41,916
She's your friend.
458
00:26:41,984 --> 00:26:43,718
No, we just went through a lot.
459
00:26:43,786 --> 00:26:45,561
Doesn't make us friends.
460
00:26:47,323 --> 00:26:49,189
You're my favorite.
461
00:26:52,795 --> 00:26:54,661
I'm your favorite?
462
00:26:54,731 --> 00:26:56,263
- Yeah.
- S-so?
463
00:26:56,332 --> 00:26:58,132
Don't make fun of me, it just came out.
464
00:26:58,534 --> 00:27:00,835
No, Oz, um...
465
00:27:03,005 --> 00:27:04,939
You're my favorite too.
466
00:27:08,010 --> 00:27:09,128
Dumbass.
467
00:27:32,501 --> 00:27:34,769
This is the Engine server room.
468
00:27:37,974 --> 00:27:40,374
The Engine still isn't
running at full capacity,
469
00:27:40,443 --> 00:27:43,578
but it's self-regulating
as we speak by that,
470
00:27:43,646 --> 00:27:45,579
the Engine's brain.
471
00:27:45,648 --> 00:27:48,315
Wilford Industries digital
automation system,
472
00:27:48,384 --> 00:27:50,985
sending and receiving thousands
of messages per second.
473
00:27:54,857 --> 00:27:57,258
Our hydrogen input signal
keeps fluctuating.
474
00:27:57,326 --> 00:28:00,594
You ran diagnostics
on the PEMs, it's not that.
475
00:28:01,597 --> 00:28:03,063
Jesus, those numbers are low.
476
00:28:03,132 --> 00:28:05,800
A second ago they were too high.
477
00:28:09,338 --> 00:28:11,272
♪ But what I got ♪
478
00:28:12,074 --> 00:28:13,674
♪ I got ♪
479
00:28:13,742 --> 00:28:15,576
♪ Ain't gonna lose it all ♪
480
00:28:19,282 --> 00:28:22,349
I can hear your hamsters,
running on their wheel.
481
00:28:22,418 --> 00:28:24,619
Icy Bob made it all the way
to the Engine.
482
00:28:24,687 --> 00:28:26,420
He did something to their intake.
483
00:28:26,489 --> 00:28:28,747
That's why they were venting.
484
00:28:29,758 --> 00:28:32,493
Well done. I knew she'd get it.
485
00:28:32,561 --> 00:28:34,495
And only two steps behind.
486
00:28:36,899 --> 00:28:39,216
Come on.
487
00:28:41,063 --> 00:28:43,303
It's an amplification error.
488
00:28:43,772 --> 00:28:46,507
The H1 sensor. It's in the intake.
489
00:28:46,575 --> 00:28:48,375
The rail spike
must've made contact with it,
490
00:28:48,444 --> 00:28:50,244
- could've caused on overload.
- Shit.
491
00:28:56,452 --> 00:28:57,962
It's fried.
492
00:28:57,986 --> 00:28:59,654
Of course.
493
00:28:59,722 --> 00:29:01,455
The sensor misfiring
must've damaged the relay.
494
00:29:01,524 --> 00:29:03,590
It caused control systems to overload.
495
00:29:03,660 --> 00:29:05,459
Ben, we can't repair.
We need to replace it.
496
00:29:05,528 --> 00:29:06,661
I'm guessing that's not easy.
497
00:29:06,729 --> 00:29:07,995
This is the Harmonic Module.
498
00:29:08,064 --> 00:29:09,664
Wilfred's God Module.
499
00:29:09,732 --> 00:29:11,666
It's responsible
for hydrogen production,
500
00:29:11,734 --> 00:29:13,400
which powers the Engine.
501
00:29:13,469 --> 00:29:15,469
If this thing is malfunctioning,
502
00:29:15,538 --> 00:29:17,872
the entire Engine will collapse.
503
00:29:17,940 --> 00:29:19,740
It's relatively easy to replace.
504
00:29:19,808 --> 00:29:21,676
We just don't have another one.
505
00:29:21,744 --> 00:29:23,944
I bet I know who does.
506
00:29:24,013 --> 00:29:25,746
They fixed their intake.
507
00:29:25,814 --> 00:29:27,392
You must have known that they could.
508
00:29:27,416 --> 00:29:29,594
They're back at normal speed,
so what now?
509
00:29:29,618 --> 00:29:31,952
I imagine it would start
with a phone call, hmm?
510
00:29:33,155 --> 00:29:34,355
Oh, here it is.
511
00:29:34,423 --> 00:29:35,556
Big Alice, Big Alice.
512
00:29:35,624 --> 00:29:37,774
We have an emergency.
513
00:29:38,561 --> 00:29:41,329
- Splendid, Darling.
- Bravo.
514
00:29:43,632 --> 00:29:46,834
You're starting to see it now,
aren't you?
515
00:29:50,872 --> 00:29:53,040
You mean to say that
exploding waterlines
516
00:29:53,109 --> 00:29:54,242
are Wilford's doing?
517
00:29:54,310 --> 00:29:56,176
He caused this crisis on purpose?
518
00:29:56,245 --> 00:29:58,246
That is exactly what I mean to say, yes.
519
00:29:58,314 --> 00:30:00,358
He's sabotaging his own Engine?
520
00:30:00,382 --> 00:30:02,049
Doesn't matter that he caused it.
521
00:30:02,118 --> 00:30:04,718
He is our only way out.
We know it, so does he.
522
00:30:04,787 --> 00:30:06,386
Wilford has a replacement God Module,
523
00:30:06,456 --> 00:30:08,055
but he comes with it.
524
00:30:08,124 --> 00:30:11,169
We have about two hours to get
our Engine systems back online.
525
00:30:11,193 --> 00:30:12,771
Without Wilford's help,
526
00:30:12,795 --> 00:30:15,329
it's the end of all of us by morning.
527
00:30:15,397 --> 00:30:17,665
Okay, so what happens when
his supporters find out
528
00:30:17,733 --> 00:30:19,933
that he's in the Engine saving the day?
529
00:30:20,002 --> 00:30:22,180
Sparks will fly, Guarantee it.
530
00:30:22,204 --> 00:30:24,938
- Nobody finds out.
- We can contain him.
531
00:30:25,007 --> 00:30:26,406
He agreed to come alone,
532
00:30:26,476 --> 00:30:28,075
so we clear the route
and bring him up secretly.
533
00:30:28,144 --> 00:30:30,744
We'll make sure no one
will ever know he was here.
534
00:30:30,813 --> 00:30:32,537
And then what will he do?
535
00:30:33,149 --> 00:30:36,951
Andre, you're letting him in the Engine.
536
00:30:37,019 --> 00:30:40,888
Look, we all know that
Wilford is crazy enough
537
00:30:40,956 --> 00:30:42,089
to gamble everything:
538
00:30:42,547 --> 00:30:44,257
Our return to Melanie,
539
00:30:44,303 --> 00:30:47,961
both trains, the future
of life as we know it.
540
00:30:50,032 --> 00:30:51,165
But we don't have another choice,
541
00:30:51,233 --> 00:30:53,433
and I need you all to get on board.
542
00:30:53,503 --> 00:30:56,603
I'll have eyes on Wilford
the entire time.
543
00:30:57,239 --> 00:30:59,523
And what if it all goes to shit?
544
00:31:00,442 --> 00:31:03,110
If it all goes to shit, you'll know.
545
00:31:03,179 --> 00:31:05,279
I'll send up a flare.
546
00:31:06,916 --> 00:31:08,782
We have to go.
547
00:31:09,451 --> 00:31:10,918
Roche, Ruth.
548
00:31:26,002 --> 00:31:27,801
Huh.
549
00:31:27,870 --> 00:31:30,004
Awfully quiet in here.
550
00:31:30,072 --> 00:31:31,739
I must be quite popular
551
00:31:31,807 --> 00:31:33,852
if you don't want anyone to see me.
552
00:31:33,876 --> 00:31:36,410
We're taking you uptrain.
You'll be watched carefully
553
00:31:36,478 --> 00:31:38,412
while you replace the part.
554
00:31:40,816 --> 00:31:42,649
Right this way, Mr. Wilford.
555
00:31:43,419 --> 00:31:45,183
Pity there's no one here to
556
00:31:45,207 --> 00:31:48,655
witness this historic occasion,
eh, Roche?
557
00:31:57,767 --> 00:32:00,268
- You in?
- We're in.
558
00:32:33,335 --> 00:32:37,205
Forgive me, I'm sentimental.
559
00:32:39,541 --> 00:32:41,341
Ben.
560
00:32:41,411 --> 00:32:44,412
Here to ruin the moment as per usual.
561
00:32:48,350 --> 00:32:50,818
After you, Mr. Wilford.
562
00:32:50,886 --> 00:32:53,136
Why, thank you, Mr. Layton.
563
00:32:59,495 --> 00:33:01,095
Ah, this is where we leave you.
564
00:33:01,163 --> 00:33:02,230
Ah.
565
00:33:02,298 --> 00:33:04,832
Until we meet again, then, Ruth.
566
00:33:04,900 --> 00:33:06,500
And Roche,
567
00:33:06,568 --> 00:33:10,771
you hold the balance of power
with wisdom and aplomb.
568
00:33:10,840 --> 00:33:12,781
I hope that lasts.
569
00:33:24,386 --> 00:33:26,328
Hello, old girl.
570
00:33:28,057 --> 00:33:30,057
Yeah.
571
00:33:30,126 --> 00:33:31,859
- Javier.
- Mr. Wilford.
572
00:33:31,928 --> 00:33:33,861
I heard a funny story about you.
573
00:33:33,929 --> 00:33:35,129
Is it true you were in the bathroom
574
00:33:35,197 --> 00:33:36,530
when Melanie stole the train?
575
00:33:36,598 --> 00:33:38,265
Caught with my pants down, yes, sir.
576
00:33:40,536 --> 00:33:43,271
Briefcase, please.
577
00:33:43,339 --> 00:33:47,008
- I-I'll give it to Javi.
- I like him.
578
00:33:58,288 --> 00:34:01,755
You'll want to replace the ribbon
connecting it to the H1 sensor.
579
00:34:01,824 --> 00:34:04,202
Hey, you can watch from here.
580
00:34:04,226 --> 00:34:06,360
Uh-huh.
581
00:34:06,428 --> 00:34:09,163
Wilford's on Snowpiercer.
I saw him myself.
582
00:34:09,231 --> 00:34:11,431
- We think he's in the Engine.
- So let's keep him there.
583
00:34:11,501 --> 00:34:13,367
We nearly match the Tail army's numbers.
584
00:34:13,435 --> 00:34:15,814
People want us to step up.
Now's our chance.
585
00:34:15,838 --> 00:34:17,705
Without me, your Engine would die on you
586
00:34:17,773 --> 00:34:19,373
- in less than an hour.
- You risked taking it
587
00:34:19,441 --> 00:34:21,019
this far for a publicity stunt.
588
00:34:21,043 --> 00:34:23,443
No, to see old friends.
589
00:34:23,513 --> 00:34:27,715
To see you again. It's been too long.
590
00:34:27,783 --> 00:34:29,783
I'm too big to keep secret.
591
00:34:29,852 --> 00:34:33,120
Sooner or later, they'll know
I was here, saving the day.
592
00:34:33,189 --> 00:34:36,056
Make sure you reset the Intake Sensor.
593
00:34:36,125 --> 00:34:38,392
- Already have.
- I think they got it.
594
00:34:38,460 --> 00:34:41,729
- How would you know?
- Guys, can we focus, please?
595
00:34:41,797 --> 00:34:43,057
Module's connected.
596
00:34:43,144 --> 00:34:45,265
Ready to recalibrate CPU.
597
00:34:45,335 --> 00:34:47,045
Ready to power.
598
00:34:47,069 --> 00:34:50,270
All right, systems look good.
It's online.
599
00:34:50,340 --> 00:34:52,072
Processing input...
600
00:34:52,141 --> 00:34:54,976
Shit, shit, shit, shit,
it's overloading!
601
00:34:56,078 --> 00:34:58,346
- Disconnect it!
- Disconnect it!
602
00:35:03,219 --> 00:35:05,152
What the hell have you done
to my Engine?
603
00:35:05,221 --> 00:35:07,221
Melanie retrofitted
604
00:35:07,289 --> 00:35:09,690
the bogie motor circuitry
during our fifth revolution.
605
00:35:09,759 --> 00:35:11,625
To override automation.
606
00:35:11,694 --> 00:35:13,271
Because of Melanie's hack,
607
00:35:13,295 --> 00:35:16,230
my God Module can't override the system.
608
00:35:16,298 --> 00:35:18,832
All hydrogen production is suspended.
609
00:35:18,901 --> 00:35:22,636
We have minutes before
the entire Engine will fail!
610
00:35:22,705 --> 00:35:25,039
We let you in the Engine.
611
00:35:25,107 --> 00:35:26,173
Fix it.
612
00:35:26,242 --> 00:35:28,376
Guys, guys, we're down to 14%.
613
00:35:28,444 --> 00:35:30,488
What, we can't just
disconnect Melanie's hack?
614
00:35:30,512 --> 00:35:32,246
No, no, no, it's connected
to the bogie motors.
615
00:35:32,314 --> 00:35:36,294
We don't have the energy
reserves to restart them.
616
00:35:36,318 --> 00:35:38,386
Big Alice.
617
00:35:38,454 --> 00:35:40,788
Big Alice can push.
618
00:35:40,856 --> 00:35:43,657
We'll manually disengage
the bogie motors
619
00:35:43,726 --> 00:35:46,060
so she can push with less resistance,
620
00:35:46,128 --> 00:35:47,395
do an emergency shutdown.
621
00:35:47,463 --> 00:35:49,263
- Shut down the Engine?
- Yes.
622
00:35:49,331 --> 00:35:52,911
Rewire the circuitry and jump-start her
623
00:35:52,935 --> 00:35:54,201
while we still have enough speed.
624
00:35:54,270 --> 00:35:56,604
That's over 200 manual shutdowns.
625
00:35:56,672 --> 00:36:00,074
And we don't even know
if it'll start back up again.
626
00:36:00,142 --> 00:36:01,776
I'm on it.
627
00:36:05,882 --> 00:36:07,615
Snowpiercer, Snowpiercer.
628
00:36:07,683 --> 00:36:09,016
- This is a level 5 emergency.
- Damn, let's go!
629
00:36:09,085 --> 00:36:10,951
- It's level 5!
- Move, level 5!
630
00:36:11,020 --> 00:36:12,330
Let's move, move, move!
631
00:36:12,354 --> 00:36:14,622
- Come on!
- Let's go, let's go!
632
00:36:14,690 --> 00:36:16,824
This is a Manual Restart protocol.
633
00:36:16,893 --> 00:36:19,693
Restart. I repeat, restart, restart.
634
00:36:29,772 --> 00:36:30,949
Move, get out of the way.
635
00:36:30,973 --> 00:36:32,306
What the hell's happened?
636
00:36:32,374 --> 00:36:35,643
A manual restart?
That's never been done before.
637
00:36:35,711 --> 00:36:37,111
Have you heard anything from Andre?
638
00:36:37,179 --> 00:36:38,846
No.
639
00:36:38,915 --> 00:36:40,648
Word got out Wilford is uptrain.
640
00:36:40,716 --> 00:36:42,650
His supporters are mobilizing
to keep him here.
641
00:36:42,718 --> 00:36:44,718
Big Alice, did you hear what I said?
642
00:36:44,787 --> 00:36:46,921
Yes, you're powering down Snowpiercer.
643
00:36:46,989 --> 00:36:48,256
All of her?
644
00:36:48,324 --> 00:36:50,461
- Is this a part of your plan?
- No!
645
00:36:50,486 --> 00:36:53,528
When we disengage the bogies,
we need you to push.
646
00:36:53,596 --> 00:36:56,864
We can't go below terminal,
or the jump-start won't work.
647
00:36:56,932 --> 00:36:59,377
We'll only have three minutes
before we hit critical.
648
00:36:59,401 --> 00:37:01,217
Just under.
649
00:37:03,005 --> 00:37:04,605
Okay.
650
00:37:04,674 --> 00:37:06,340
Okay, I'll try, I'll push.
651
00:37:06,408 --> 00:37:09,392
Engage level 3 shutdown.
652
00:37:10,212 --> 00:37:12,946
Disengaging hydrogen compressors.
653
00:37:13,015 --> 00:37:15,883
Restricting hydrogen electrolysis.
654
00:37:15,951 --> 00:37:17,796
Snowpiercer, Snowpiercer,
655
00:37:17,820 --> 00:37:20,954
start manual shutdown in five, four,
656
00:37:21,023 --> 00:37:23,291
three, two, one.
657
00:37:57,524 --> 00:37:59,994
So quiet.
658
00:38:05,601 --> 00:38:08,068
- You about ready, Javier?
- Almost.
659
00:38:08,137 --> 00:38:09,450
You're good, Javi.
660
00:38:09,520 --> 00:38:10,938
Just tune it all out.
It's just me and you here.
661
00:38:11,007 --> 00:38:12,206
Come on, what's the holdup?
662
00:38:12,274 --> 00:38:13,874
Seize the moment, Javi.
663
00:38:15,298 --> 00:38:16,344
You're too slow.
664
00:38:16,412 --> 00:38:20,014
Can you do it, Layton?
No, you're not an Engineer.
665
00:38:20,082 --> 00:38:22,350
How can you expect to lead this train?
666
00:38:22,418 --> 00:38:24,919
You don't even understand how it works.
667
00:38:26,556 --> 00:38:28,054
There.
668
00:38:38,100 --> 00:38:40,879
Snowpiercer,
this is Head Engineer Wilford.
669
00:38:40,903 --> 00:38:42,570
- He's here.
- Is that him?
670
00:38:42,638 --> 00:38:44,038
- Enough of this nonsense.
- Hold fast now.
671
00:38:44,106 --> 00:38:46,774
It's Wilford!
672
00:38:46,842 --> 00:38:49,910
Engineers and Tunnelmen,
if you are on your marks,
673
00:38:49,979 --> 00:38:53,548
wait for my command to
restart the Engine manually.
674
00:38:55,915 --> 00:38:58,652
Javier, you about ready?
675
00:38:58,721 --> 00:38:59,987
Engine ready for manual restart.
676
00:39:00,056 --> 00:39:01,935
Good, good, good.
677
00:39:14,870 --> 00:39:16,270
Games upon games.
678
00:39:16,338 --> 00:39:18,973
There's only one conductor
of the orchestra.
679
00:39:22,745 --> 00:39:27,447
Snowpiercer, restart systems now.
680
00:39:44,166 --> 00:39:46,500
Back and ready to take control.
681
00:39:48,704 --> 00:39:52,039
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
682
00:40:09,792 --> 00:40:12,860
To Wilford!
683
00:40:14,797 --> 00:40:16,997
Go, Wilford, go!
684
00:40:19,001 --> 00:40:21,135
- Wilford!
- Whoo!
685
00:40:21,203 --> 00:40:25,272
Wilford! Wilford! Wilford! Wilford!
686
00:40:25,341 --> 00:40:28,676
Wilford! Wilford! Wilford! Wilford!
687
00:40:28,744 --> 00:40:31,879
Wilford! Wilford! Wilford!
688
00:42:36,706 --> 00:42:38,572
They're taking you to Big Alice.
689
00:42:38,641 --> 00:42:41,099
He promised you'll be well treated.
690
00:42:41,711 --> 00:42:43,443
I survived that once.
691
00:42:47,984 --> 00:42:50,985
I promised the Tailies their freedom.
692
00:42:51,053 --> 00:42:53,120
Told them that I would protect them.
693
00:42:53,189 --> 00:42:56,023
I will do what I can to help the Tail.
694
00:43:00,930 --> 00:43:04,330
I just wanna see my kid
be born, you know?
695
00:43:07,069 --> 00:43:09,804
Maybe get to know them one day.
696
00:43:20,016 --> 00:43:21,222
You okay?
697
00:43:36,699 --> 00:43:38,698
You got one minute.
698
00:43:40,770 --> 00:43:42,702
I...
699
00:43:43,305 --> 00:43:45,172
Hey, I'm so sorry, Zarah.
700
00:43:45,241 --> 00:43:46,774
Andre.
701
00:43:46,842 --> 00:43:49,777
This train just keeps
trying to take us down.
702
00:43:54,717 --> 00:43:56,466
But it never has.
703
00:43:59,121 --> 00:44:00,928
You don't give up.
704
00:44:01,724 --> 00:44:03,264
You understand me?
705
00:44:05,327 --> 00:44:07,018
We don't give up.
706
00:44:18,140 --> 00:44:21,157
- Good luck.
- You too, Roche.
707
00:44:21,944 --> 00:44:24,078
You're to report to Wilford
on Big Alice.
708
00:44:24,379 --> 00:44:25,787
Got it.
709
00:44:33,289 --> 00:44:34,622
You're my escort?
710
00:44:34,690 --> 00:44:37,625
- Yes.
- You made the right decision.
711
00:44:37,693 --> 00:44:38,826
Joseph's upstairs.
712
00:44:38,895 --> 00:44:40,927
I'll show you the way.
713
00:45:05,922 --> 00:45:08,723
Come.
714
00:45:45,561 --> 00:45:47,201
Mr. Wilford.
715
00:45:49,832 --> 00:45:51,999
You have the train.