1 00:01:59,125 --> 00:02:00,083 Oh, no! 2 00:02:54,666 --> 00:02:57,375 The person you are calling is currently busy. 3 00:02:57,458 --> 00:02:59,208 Please call again later. 4 00:03:26,875 --> 00:03:27,833 Hello? 5 00:03:27,958 --> 00:03:28,916 Hi, Alex. 6 00:03:29,041 --> 00:03:30,583 Sorry. I was busy with the calls. 7 00:03:30,875 --> 00:03:32,458 I have a hearing at the court tomorrow. 8 00:03:32,541 --> 00:03:33,666 That's okay. Where are you? 9 00:03:34,333 --> 00:03:35,416 I'm at the office now. 10 00:03:35,625 --> 00:03:38,125 I have to handle the clients myself since sir is not here. 11 00:03:38,916 --> 00:03:40,916 Today's a nightmarish day, Alex. 12 00:03:41,625 --> 00:03:43,291 I woke up because of a nightmare. 13 00:03:43,708 --> 00:03:45,916 I've been calling you since then, but you didn't answer the call. 14 00:03:46,000 --> 00:03:47,625 What nightmare are you talking about? 15 00:03:48,250 --> 00:03:49,583 I'm trying to forget it myself. 16 00:03:50,541 --> 00:03:51,500 Tell me! 17 00:03:52,125 --> 00:03:54,541 No! Let's not dwell on nightmares. 18 00:03:56,250 --> 00:03:57,291 Where are you now, Alex? 19 00:03:57,958 --> 00:03:59,208 I'm almost reaching at my office. 20 00:03:59,875 --> 00:04:00,916 -Archana. -Yes. 21 00:04:01,541 --> 00:04:03,125 Are you free in the evening? Can we meet? 22 00:04:03,208 --> 00:04:04,166 I will let you know. 23 00:04:05,000 --> 00:04:06,875 Alex, I'm getting a call. I'll call you back. 24 00:04:07,041 --> 00:04:08,291 -I'll call you back. -What time in the evening? 25 00:04:08,375 --> 00:04:09,333 Hello? 26 00:04:10,041 --> 00:04:11,041 Hello? 27 00:04:41,916 --> 00:04:43,791 IRUL ALEX PARAYIL. 28 00:04:49,333 --> 00:04:50,291 -Alex, right? -Yes. 29 00:04:50,375 --> 00:04:51,625 Can I get your autograph, sir? 30 00:04:52,458 --> 00:04:54,125 Your novel is selling like hot cakes, sir. 31 00:04:54,208 --> 00:04:55,875 Then, why are so many copies still here? 32 00:04:56,083 --> 00:04:57,541 -Can I get a pen? -Pen… 33 00:05:00,333 --> 00:05:01,416 What's your next book, sir? 34 00:05:02,000 --> 00:05:03,583 -I'm still planning on the same. -Okay. 35 00:05:04,083 --> 00:05:06,083 Do you need any help, sir? I work here. 36 00:05:07,166 --> 00:05:08,541 -Can you make a bill of these? -Okay. 37 00:05:08,791 --> 00:05:09,750 Thank you. 38 00:05:28,333 --> 00:05:29,583 -Alex! -Yes. 39 00:05:29,958 --> 00:05:32,250 Sorry. I couldn't get out in time. I had a lot of work to do. 40 00:05:32,333 --> 00:05:33,375 That's alright. 41 00:05:34,541 --> 00:05:36,333 I got bored. So, I came in here. 42 00:05:36,750 --> 00:05:39,166 I was wondering why we're meeting here. 43 00:05:40,166 --> 00:05:41,916 Since you're here, let me buy you a copy of Irul. 44 00:05:42,625 --> 00:05:44,000 I've ordered my copy, Alex. 45 00:05:44,083 --> 00:05:45,916 I'll read it once I get free. 46 00:05:46,291 --> 00:05:48,125 I'll read it when it's just the two of us. 47 00:05:48,208 --> 00:05:49,708 That's what you've been telling me. 48 00:05:50,041 --> 00:05:51,583 If not a copy, then, how about a coffee? 49 00:05:51,916 --> 00:05:53,125 -What do you think? -Why not? 50 00:05:53,291 --> 00:05:54,250 Come. 51 00:05:54,625 --> 00:05:55,666 I'll just pay the bill. 52 00:06:16,541 --> 00:06:17,541 After you. 53 00:06:28,458 --> 00:06:29,625 Ma'am, your cappuccino. 54 00:06:31,833 --> 00:06:33,041 -Sir, yours. -Thank you. 55 00:06:33,125 --> 00:06:34,083 You're welcome. 56 00:06:41,208 --> 00:06:42,750 You seem to have a lot of fans, Alex. 57 00:06:52,333 --> 00:06:53,291 Hello. 58 00:06:56,083 --> 00:06:57,958 Yes. The case was called, but it was adjourned. 59 00:06:58,041 --> 00:07:00,750 So, the next hearing is on the 23rd. 60 00:07:01,708 --> 00:07:02,666 Hello? 61 00:07:03,875 --> 00:07:04,833 Yes. 62 00:07:07,458 --> 00:07:08,458 Hello? 63 00:07:08,666 --> 00:07:09,666 Just a minute. 64 00:07:10,458 --> 00:07:11,333 Okay. 65 00:07:14,541 --> 00:07:17,666 Bring the required documents to the office now. 66 00:07:20,625 --> 00:07:22,583 No. We'll be filing for one more stay order. 67 00:07:24,000 --> 00:07:24,958 Okay. 68 00:07:26,166 --> 00:07:28,041 You can sign it when you bring the documents. 69 00:07:28,458 --> 00:07:29,875 Okay. Call me if you need any help. 70 00:07:31,625 --> 00:07:32,666 Sorry! 71 00:07:34,625 --> 00:07:36,083 You look restless, Alex. 72 00:07:36,875 --> 00:07:38,750 Really? Why do you say so? 73 00:07:39,916 --> 00:07:41,375 It's become a regular habit now for you 74 00:07:41,458 --> 00:07:43,041 to wake up in shock from your nightmare. 75 00:07:44,375 --> 00:07:47,166 I don't know why but I'm unable to sleep alone. 76 00:07:47,916 --> 00:07:48,916 Really? 77 00:07:49,208 --> 00:07:50,250 Wouldn't that be a problem? 78 00:07:51,291 --> 00:07:52,875 You have zero plans to help me, right? 79 00:07:53,375 --> 00:07:55,166 Of course, I'll help. That's why I am here! 80 00:07:55,875 --> 00:07:57,208 What was your nightmare about? 81 00:07:58,250 --> 00:08:00,625 I'd rather not talk about it. It was disturbing. 82 00:08:02,791 --> 00:08:03,750 You know, they say that… 83 00:08:04,750 --> 00:08:08,125 dreams are certain chapters from the novel that our soul is writing about us. 84 00:08:08,875 --> 00:08:12,125 Since you write about dark subjects, you're bound to have nightmares, right? 85 00:08:13,166 --> 00:08:15,375 I would suggest you read my novel and then give your opinion. 86 00:08:15,458 --> 00:08:16,916 I said that I'll read it. 87 00:08:17,125 --> 00:08:18,791 You've been saying that for a long time now. 88 00:08:20,500 --> 00:08:22,208 Actually, the reason I'm here is for… 89 00:08:22,708 --> 00:08:24,125 I was thinking… 90 00:08:29,250 --> 00:08:30,416 -Hello? -Hi. 91 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 Yes. 92 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 No. 93 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 No. 94 00:08:38,333 --> 00:08:40,791 Sir is on leave, but I'll be there. I'll handle it. 95 00:08:42,708 --> 00:08:44,125 No. Everything is sorted, so… 96 00:08:45,958 --> 00:08:47,125 There won't be any problem. 97 00:08:47,500 --> 00:08:48,375 Alex. 98 00:08:49,416 --> 00:08:50,416 No, sir. 99 00:08:50,750 --> 00:08:51,916 Yeah. 100 00:08:54,541 --> 00:08:55,541 Okay. 101 00:08:56,666 --> 00:08:58,375 Okay. I'll call you if there's anything. 102 00:09:11,916 --> 00:09:12,875 Alex? 103 00:09:13,541 --> 00:09:14,500 Yes. 104 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 You're upset with me, right? 105 00:09:17,583 --> 00:09:18,500 No. 106 00:09:18,583 --> 00:09:19,583 What's up? 107 00:09:24,416 --> 00:09:25,708 I know you're upset. 108 00:09:27,750 --> 00:09:29,125 What can I do, Alex? 109 00:09:29,375 --> 00:09:30,416 This is my job! 110 00:09:31,541 --> 00:09:32,666 You know how it works. 111 00:09:34,250 --> 00:09:36,041 You've seen how busy I was during your case. 112 00:09:37,000 --> 00:09:37,958 It's okay. 113 00:09:38,083 --> 00:09:39,291 You can call me once you're free. 114 00:09:39,500 --> 00:09:41,000 And even if you don't, it's alright. 115 00:09:41,375 --> 00:09:43,541 Alex, it's been a month since I had a break. 116 00:09:45,750 --> 00:09:47,666 I'll be free by the next week. 117 00:09:49,541 --> 00:09:50,833 Then I'm fully yours, okay? 118 00:09:51,875 --> 00:09:53,250 I'll be with you the whole time. 119 00:09:53,458 --> 00:09:54,458 I assure you the same. 120 00:09:57,708 --> 00:09:58,625 Promise? 121 00:09:58,875 --> 00:09:59,833 Promise. 122 00:10:00,625 --> 00:10:01,583 We'll go somewhere? 123 00:10:02,750 --> 00:10:04,541 Let's go somewhere far away. 124 00:10:05,833 --> 00:10:08,416 Actually, that's why I wanted to meet you. 125 00:10:09,250 --> 00:10:10,625 How about this weekend? 126 00:10:11,375 --> 00:10:13,375 Like you said, just the two of us. 127 00:10:14,541 --> 00:10:15,750 I'd love that! 128 00:10:16,875 --> 00:10:18,750 I want to go somewhere without phones or internet. 129 00:10:19,416 --> 00:10:20,416 Don't carry your phone. 130 00:10:23,875 --> 00:10:24,958 I can switch it off. 131 00:10:26,083 --> 00:10:27,666 If you switch it off, you can turn it back on. 132 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 But if you don't bring it… 133 00:10:29,458 --> 00:10:30,375 Let's try it. 134 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 I won't carry my phone as well. 135 00:10:32,500 --> 00:10:33,791 Okay, fine. 136 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Thank you. 137 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 Are you still upset? 138 00:10:38,541 --> 00:10:39,541 A little less. 139 00:10:41,625 --> 00:10:42,583 By the way… 140 00:10:43,291 --> 00:10:44,291 I have a surprise for you. 141 00:10:44,833 --> 00:10:45,833 Surprise? 142 00:10:46,666 --> 00:10:47,666 What is it? 143 00:10:48,083 --> 00:10:49,291 You'll come to know about it. 144 00:10:51,750 --> 00:10:53,208 I'll plan the rest and let you know. 145 00:10:53,375 --> 00:10:54,375 Okay. 146 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Okay. 147 00:10:56,000 --> 00:10:57,125 -Good night. -Good night. 148 00:10:57,250 --> 00:10:58,416 -Okay. -Bye. 149 00:10:58,708 --> 00:11:00,125 -Bye! -Bye! 150 00:15:40,375 --> 00:15:41,375 Alex… 151 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Alex! 152 00:15:45,791 --> 00:15:46,791 Yes. 153 00:15:46,875 --> 00:15:47,916 Where are we going? 154 00:15:49,166 --> 00:15:51,041 It won't be a surprise anymore if I reveal it. 155 00:16:09,875 --> 00:16:10,875 What are you looking for? 156 00:16:14,166 --> 00:16:15,625 I am checking if I carried my phone. 157 00:16:16,833 --> 00:16:17,833 Did you? 158 00:16:28,000 --> 00:16:29,166 This is a good idea. 159 00:16:30,000 --> 00:16:31,250 A weekend getaway. 160 00:16:32,000 --> 00:16:33,166 A holiday mood. 161 00:16:33,875 --> 00:16:35,750 No work! No internet! 162 00:16:36,166 --> 00:16:37,166 No cell phone! 163 00:16:37,958 --> 00:16:38,916 No cell phone! 164 00:16:39,083 --> 00:16:40,125 Just you and me! 165 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 You're always busy on your phone. 166 00:16:44,250 --> 00:16:45,833 So, I had to make a plan like this. 167 00:16:46,041 --> 00:16:47,666 You convinced me pretty well. 168 00:16:48,541 --> 00:16:49,833 It wasn't so easy. 169 00:16:51,750 --> 00:16:53,708 I've been planning this for a while now. 170 00:16:55,958 --> 00:16:56,875 Alex… 171 00:16:57,208 --> 00:16:58,291 Do you miss me? 172 00:17:20,625 --> 00:17:21,625 The car… 173 00:17:23,041 --> 00:17:24,000 Oh, no! 174 00:17:27,083 --> 00:17:29,916 Forest, rain, a broken down car… 175 00:17:30,750 --> 00:17:31,875 So, was this your surprise? 176 00:17:33,708 --> 00:17:34,708 Come on! 177 00:17:35,166 --> 00:17:37,583 -Come on! -Don't break the car! 178 00:17:37,916 --> 00:17:39,041 Let me try. 179 00:17:39,583 --> 00:17:40,541 To break it? 180 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Alex? 181 00:17:50,333 --> 00:17:51,708 I was just getting the umbrella. 182 00:17:56,583 --> 00:17:57,875 I'll go and check. 183 00:18:35,708 --> 00:18:37,416 -You're drenched. -Yes, a little. 184 00:18:51,750 --> 00:18:53,083 Are there any more surprises? 185 00:18:54,458 --> 00:18:55,416 Yes. 186 00:19:18,458 --> 00:19:19,833 I don't think I'll be able to fix it. 187 00:19:20,291 --> 00:19:21,583 We'll have to call a mechanic. 188 00:19:22,375 --> 00:19:23,750 But, how will we call? We don't have our phones. 189 00:19:23,833 --> 00:19:24,833 Shit! 190 00:19:25,625 --> 00:19:26,666 We don't have our phones! 191 00:19:31,166 --> 00:19:33,208 I can see a light there. Looks like a house. 192 00:19:35,000 --> 00:19:36,291 -Yeah. -Right? 193 00:19:37,666 --> 00:19:39,083 Shall we go there and ask for help? 194 00:19:40,000 --> 00:19:40,958 Should we? 195 00:19:42,000 --> 00:19:44,500 If there's someone in the house, we can make a call, right? 196 00:19:46,416 --> 00:19:47,416 What if there is no one? 197 00:19:49,041 --> 00:19:51,000 Well, it's not going to start on its own, right? 198 00:19:51,208 --> 00:19:52,750 -Not really. -Then, let's go. 199 00:19:53,958 --> 00:19:55,250 Well… 200 00:20:17,875 --> 00:20:19,458 Archana! What happened? 201 00:20:19,625 --> 00:20:20,625 My leg! 202 00:20:22,875 --> 00:20:23,750 Are you hurt? 203 00:20:24,208 --> 00:20:25,166 No, I'm fine. 204 00:21:31,541 --> 00:21:32,375 Hello? 205 00:21:34,083 --> 00:21:35,041 Hello? 206 00:21:40,541 --> 00:21:41,500 Alex! 207 00:21:43,458 --> 00:21:44,875 Nothing! Just kidding! 208 00:21:45,500 --> 00:21:46,708 Don't scare me, Alex. 209 00:21:48,083 --> 00:21:49,041 See? 210 00:21:49,333 --> 00:21:50,291 That's enough! 211 00:21:50,541 --> 00:21:51,541 There's no one in here. 212 00:21:52,416 --> 00:21:53,458 Stop it. 213 00:21:53,583 --> 00:21:54,875 There's no one here. 214 00:22:02,833 --> 00:22:03,958 I hope there are no dogs here. 215 00:22:10,000 --> 00:22:10,833 Let me check. 216 00:22:10,916 --> 00:22:12,666 -Where are you going? -I'll be right back. 217 00:22:34,708 --> 00:22:36,041 Wait. I'll be right back. 218 00:23:10,708 --> 00:23:12,041 -Alex! -You scared me! 219 00:23:13,291 --> 00:23:14,250 Come. 220 00:23:14,666 --> 00:23:15,833 Let's go back to the car. 221 00:23:16,333 --> 00:23:17,333 Give me a moment. 222 00:23:20,416 --> 00:23:22,875 People living in such houses generally keep the keys here. 223 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Right? 224 00:23:26,083 --> 00:23:27,041 Let me check. 225 00:23:28,625 --> 00:23:29,583 There's nothing here. 226 00:23:55,708 --> 00:23:56,750 What are you doing? 227 00:23:57,125 --> 00:23:58,125 I'm checking. 228 00:24:03,666 --> 00:24:04,625 Shall we go? 229 00:24:31,833 --> 00:24:33,166 Who are you? I mean… sorry. 230 00:24:33,708 --> 00:24:35,291 Shouldn't I be asking that question? 231 00:24:36,125 --> 00:24:37,750 After all, I'm on this side of the door. 232 00:24:38,458 --> 00:24:39,416 Who are you? 233 00:24:40,000 --> 00:24:42,500 Actually… our car broke down. So… 234 00:24:44,000 --> 00:24:45,458 Can we use your mobile phone? 235 00:24:50,041 --> 00:24:51,041 I don't have one. 236 00:24:52,750 --> 00:24:53,958 What about a landline phone? 237 00:24:58,375 --> 00:24:59,750 In this weather, even that… 238 00:25:03,625 --> 00:25:05,666 If you don't mind, can we try? 239 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 I do mind… 240 00:25:07,458 --> 00:25:08,583 but you're welcome to try. 241 00:25:33,666 --> 00:25:34,708 This way. 242 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 Close the door. 243 00:25:48,375 --> 00:25:49,333 Okay. 244 00:26:01,666 --> 00:26:02,625 It's dead. 245 00:26:08,375 --> 00:26:10,333 Can we wait here till it stops raining? 246 00:26:10,500 --> 00:26:11,916 Sure, why not. 247 00:26:26,083 --> 00:26:27,125 Do you need dry clothes? 248 00:26:29,500 --> 00:26:30,833 No, it's okay. I'll manage. 249 00:26:32,375 --> 00:26:34,458 You can change if you want. I mean, you're drenched. 250 00:26:36,500 --> 00:26:37,458 Do you… 251 00:26:37,916 --> 00:26:38,916 There's a room upstairs. 252 00:26:42,750 --> 00:26:43,750 Go ahead. 253 00:26:43,958 --> 00:26:44,916 Okay. 254 00:28:39,291 --> 00:28:40,291 Thanks for the clothes. 255 00:28:42,833 --> 00:28:43,791 Thank you. 256 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 -Is it working? -No. 257 00:28:53,666 --> 00:28:55,416 We'll try again once the rain subsides. 258 00:29:12,458 --> 00:29:13,500 Whose dress is this? 259 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 It belongs to my mother. 260 00:29:16,541 --> 00:29:17,541 Where is your mother? 261 00:29:18,791 --> 00:29:19,791 She's dead. 262 00:29:24,083 --> 00:29:26,958 We rarely see people who don't use mobile phones these days. 263 00:29:27,833 --> 00:29:29,666 So, when you said you don't use one… 264 00:29:31,541 --> 00:29:32,541 Is that a crime? 265 00:29:33,666 --> 00:29:34,625 No. I didn't mean that. 266 00:29:35,333 --> 00:29:36,416 It's just surprising. 267 00:29:41,416 --> 00:29:42,708 I tried using it once. 268 00:29:44,666 --> 00:29:46,041 I couldn't get accustomed to it. 269 00:29:52,708 --> 00:29:54,166 So, do you stay here alone? 270 00:29:54,958 --> 00:29:56,125 Nice house. How many… 271 00:30:03,208 --> 00:30:04,416 As your host, 272 00:30:04,916 --> 00:30:07,041 I reserve the right to ask you the questions. 273 00:30:07,583 --> 00:30:11,416 And as my guests, I'm more than excited to hear your answers. 274 00:30:13,000 --> 00:30:14,458 So, I'll ask the questions. 275 00:30:17,916 --> 00:30:18,875 What's your name? 276 00:30:19,458 --> 00:30:20,458 Archana. 277 00:30:21,125 --> 00:30:22,125 Just Archana? 278 00:30:22,625 --> 00:30:23,625 Archana Pillai. 279 00:30:24,625 --> 00:30:25,583 Archana… 280 00:30:26,250 --> 00:30:27,916 You're not a married couple, right? 281 00:30:30,166 --> 00:30:31,166 Why do you say so? 282 00:30:32,083 --> 00:30:33,208 It's just an observation. 283 00:30:34,875 --> 00:30:35,875 Moreover… 284 00:30:37,625 --> 00:30:39,541 you haven't known each other for that long. 285 00:30:40,791 --> 00:30:42,708 At the most… two or three months. 286 00:30:44,958 --> 00:30:45,958 Three months. 287 00:30:46,375 --> 00:30:47,333 How did you know? 288 00:30:47,916 --> 00:30:48,875 Observation. 289 00:30:50,791 --> 00:30:51,833 The space between you two… 290 00:30:52,875 --> 00:30:54,083 makes it clear. 291 00:30:58,375 --> 00:31:00,416 Apart from going on trips with your boyfriend… 292 00:31:01,416 --> 00:31:02,541 do you do anything else? 293 00:31:03,208 --> 00:31:04,125 Yes. 294 00:31:04,458 --> 00:31:05,791 I'm a lawyer at the High Court. 295 00:31:06,833 --> 00:31:07,833 Really? 296 00:31:09,250 --> 00:31:11,166 People who convert lies to truth for a living. 297 00:31:12,500 --> 00:31:14,041 Do you have something against lawyers? 298 00:31:14,666 --> 00:31:15,666 Not against lawyers… 299 00:31:17,416 --> 00:31:18,416 but against lies. 300 00:31:20,708 --> 00:31:24,291 Whether something is a lie or truth, the court decides, not the lawyers. 301 00:31:26,541 --> 00:31:28,416 Nor does the public have the right to say it. 302 00:31:29,666 --> 00:31:31,875 Your truth could be a lie for someone else, right? 303 00:31:32,958 --> 00:31:33,916 I don't understand. 304 00:31:34,666 --> 00:31:35,583 See… 305 00:31:36,166 --> 00:31:39,458 something that is common between truth and lies are facts. 306 00:31:40,083 --> 00:31:43,083 Lawyers try to bring forth those facts! 307 00:31:45,541 --> 00:31:48,000 Are you saying that there's no difference between truth and lies? 308 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 There is! 309 00:31:50,833 --> 00:31:53,208 One can say the whole truth. 310 00:31:53,625 --> 00:31:55,125 But not a complete lie. 311 00:31:55,500 --> 00:31:57,750 There is some truth in every lie. 312 00:32:05,083 --> 00:32:06,208 Do you agree to that… 313 00:32:07,333 --> 00:32:08,291 Mr. Alex? 314 00:32:10,333 --> 00:32:11,250 Yes. 315 00:32:11,375 --> 00:32:12,375 Why? 316 00:32:13,166 --> 00:32:14,958 Lies are the masks all use to hide the truth… 317 00:32:16,083 --> 00:32:17,041 right? 318 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 -Impressive! -Thank you. 319 00:32:20,500 --> 00:32:21,458 Are you also a lawyer? 320 00:32:21,625 --> 00:32:22,916 No. I'm not a lawyer. 321 00:32:23,208 --> 00:32:24,208 I'm a writer. 322 00:32:25,250 --> 00:32:26,208 Are you a writer? 323 00:32:26,333 --> 00:32:27,291 Yes. 324 00:32:29,291 --> 00:32:31,041 Tonight's guests are quite exceptional. 325 00:32:32,125 --> 00:32:33,125 Alex… 326 00:32:33,541 --> 00:32:35,041 Parayil. Alex Parayil. 327 00:32:37,708 --> 00:32:39,791 I might have read it if it's a Malayalam book. 328 00:32:40,500 --> 00:32:41,458 It's a Malayalam book. 329 00:32:42,083 --> 00:32:43,583 But you may not have read it, sir. 330 00:32:44,291 --> 00:32:45,458 I've written only one book. 331 00:32:45,875 --> 00:32:47,375 And it was published very recently. 332 00:32:47,666 --> 00:32:48,916 What's the name of your novel? 333 00:32:49,750 --> 00:32:50,708 Irul. 334 00:32:51,916 --> 00:32:52,916 Irul. 335 00:32:54,250 --> 00:32:55,208 Darkness. 336 00:32:56,500 --> 00:32:57,458 Absence of light. 337 00:33:00,250 --> 00:33:02,166 Did you have the courage to read his novel, Archana? 338 00:33:03,750 --> 00:33:04,708 No. 339 00:33:05,333 --> 00:33:06,833 You won't believe me when I say this. 340 00:33:07,375 --> 00:33:08,625 I've had the courage… 341 00:33:09,916 --> 00:33:11,083 and good fortune of reading it. 342 00:33:11,916 --> 00:33:12,875 You've read it? 343 00:33:13,083 --> 00:33:14,041 Definitely. 344 00:33:14,416 --> 00:33:16,125 What did you think? What's your opinion? 345 00:33:16,208 --> 00:33:17,708 Nothing. I have a very bad opinion. 346 00:33:18,250 --> 00:33:20,000 What's your opinion about wine, Archana? 347 00:33:20,125 --> 00:33:21,083 Wine? 348 00:33:21,625 --> 00:33:22,583 Very good opinion. 349 00:33:24,833 --> 00:33:26,291 You can help yourself. 350 00:33:39,583 --> 00:33:40,541 What's your poison? 351 00:33:41,625 --> 00:33:42,625 Whiskey. 352 00:33:45,833 --> 00:33:46,833 Why did you say so? 353 00:33:47,333 --> 00:33:49,125 -What? -That you have a bad opinion. 354 00:33:51,000 --> 00:33:52,416 That character in your novel… 355 00:33:52,958 --> 00:33:54,000 The serial killer? 356 00:33:54,416 --> 00:33:55,333 Yes. 357 00:33:55,625 --> 00:33:58,666 Your novel is based on the murder which happened several years ago, right? 358 00:33:58,875 --> 00:33:59,833 Yes. 359 00:34:00,000 --> 00:34:02,291 It was all over the news back then. 360 00:34:03,000 --> 00:34:04,208 May I make a criticism? 361 00:34:04,791 --> 00:34:05,750 With your permission? 362 00:34:07,458 --> 00:34:08,416 In your opinion… 363 00:34:08,958 --> 00:34:10,416 the six murders that he committed… 364 00:34:10,583 --> 00:34:11,583 Not six. 365 00:34:11,833 --> 00:34:12,791 Five murders. 366 00:34:16,416 --> 00:34:17,500 -Five murders. -Yes. 367 00:34:20,500 --> 00:34:22,250 What was the motive behind those murders? 368 00:34:22,500 --> 00:34:23,416 Vengeance. 369 00:34:23,666 --> 00:34:24,666 Against whom? 370 00:34:24,833 --> 00:34:25,833 Against women. 371 00:34:27,333 --> 00:34:28,416 Vengeance against women. 372 00:34:30,500 --> 00:34:32,125 How did you arrive at that conclusion? 373 00:34:32,416 --> 00:34:34,500 All five victims… were women. 374 00:34:35,833 --> 00:34:37,666 They were brutally tortured. 375 00:34:38,416 --> 00:34:40,208 Apart from that, their hair. 376 00:34:41,041 --> 00:34:42,833 He had shaved off the hair of all five women. 377 00:34:43,541 --> 00:34:44,583 And to go to such lengths, 378 00:34:45,166 --> 00:34:47,416 what else could it be, other than vengeance or hatred? 379 00:34:48,666 --> 00:34:49,625 Maybe. 380 00:34:50,166 --> 00:34:51,666 But the motive behind his vengeance… 381 00:34:52,041 --> 00:34:53,250 is not clear in your novel. 382 00:34:54,166 --> 00:34:57,541 And I have a keen interest in psychology. 383 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Thank you. 384 00:35:13,625 --> 00:35:14,625 That's my mother. 385 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 In vino veritas. 386 00:35:31,583 --> 00:35:32,916 Wine makes you speak the truth. 387 00:35:38,041 --> 00:35:39,000 Mr. Alex… 388 00:35:39,833 --> 00:35:43,083 psychologically speaking, there are shortcomings in your novel. 389 00:35:44,416 --> 00:35:46,458 The motivation of the killer is not clear. 390 00:35:52,583 --> 00:35:54,416 First of all, it's a crime thriller. 391 00:35:54,833 --> 00:35:56,166 Not a psychological thriller. 392 00:35:56,291 --> 00:35:58,500 It's clear in the novel that the motive is vengeance. 393 00:35:58,875 --> 00:36:00,958 None of the readers had an issue with it. 394 00:36:03,625 --> 00:36:04,583 Mr. Alex… 395 00:36:05,208 --> 00:36:08,333 a conversation with an upcoming writer like you, 396 00:36:08,666 --> 00:36:10,458 is something I've been looking forward to. 397 00:36:10,541 --> 00:36:12,000 I have certain notions. 398 00:36:12,666 --> 00:36:14,833 That killer in your novel… 399 00:36:15,791 --> 00:36:16,875 can be any one of us. 400 00:36:17,958 --> 00:36:20,541 If so… their voices shouldn't go unheard. 401 00:36:21,500 --> 00:36:24,250 If vengeance against women is the motive behind those murders, 402 00:36:25,041 --> 00:36:26,125 you must make it clear. 403 00:36:28,166 --> 00:36:29,125 Humiliation. 404 00:36:29,458 --> 00:36:30,583 Humiliation from women. 405 00:36:35,583 --> 00:36:36,583 That's possible. 406 00:36:37,750 --> 00:36:40,250 Apart from vengeance, there could be other motives as well. 407 00:36:46,000 --> 00:36:47,250 What are those other motives? 408 00:36:52,583 --> 00:36:53,583 Curiosity. 409 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 Inquisitiveness. 410 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 About the female body. 411 00:37:00,083 --> 00:37:01,250 About their psyche. 412 00:37:03,875 --> 00:37:05,916 I read about these murders in the newspapers. 413 00:37:06,791 --> 00:37:07,708 And then, in your novel. 414 00:37:08,708 --> 00:37:09,750 As per my understanding… 415 00:37:11,583 --> 00:37:13,541 the motive behind the murders is not vengeance. 416 00:37:15,125 --> 00:37:16,083 It is curiosity. 417 00:37:19,208 --> 00:37:22,041 I don't think curiosity can make a person kill someone. 418 00:37:24,166 --> 00:37:25,875 What if it's a sexual problem? 419 00:37:27,750 --> 00:37:28,708 No. 420 00:37:29,041 --> 00:37:31,125 None of the victims were raped. 421 00:37:31,541 --> 00:37:33,541 Nor was there any indication of sexual assault. 422 00:37:34,708 --> 00:37:36,125 In this case, that's not a motive. 423 00:37:36,916 --> 00:37:37,958 Then, what was the motive? 424 00:37:38,958 --> 00:37:41,916 I wrote this novel after an in-depth research. 425 00:37:42,500 --> 00:37:43,833 My research hasn't gone wrong. 426 00:37:44,958 --> 00:37:46,833 What kind of research have you done? 427 00:37:47,750 --> 00:37:49,000 As per the forensic reports, 428 00:37:49,333 --> 00:37:52,375 those women died after bleeding profusely for several days. 429 00:37:52,875 --> 00:37:54,916 That means, the intention was not just to kill them, 430 00:37:55,208 --> 00:37:56,208 but to hurt them. 431 00:37:56,666 --> 00:38:00,125 There were cuts of all sizes on their bodies, 432 00:38:00,666 --> 00:38:02,291 made with blades and knives. 433 00:38:02,666 --> 00:38:04,375 There were marks of rope on their bodies. 434 00:38:04,791 --> 00:38:06,583 That proves that they were tied up and hung. 435 00:38:06,666 --> 00:38:08,166 They were killed slowly and painfully. 436 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Curiosity-- No! 437 00:38:10,333 --> 00:38:11,625 This is madness. 438 00:38:13,125 --> 00:38:14,375 Is the killer a mad man now? 439 00:38:15,458 --> 00:38:16,416 Definitely. 440 00:38:17,958 --> 00:38:19,208 One who murdered five women… 441 00:38:20,041 --> 00:38:21,708 and evaded being captured by the police… 442 00:38:23,125 --> 00:38:24,083 is he just a mad man? 443 00:38:26,166 --> 00:38:27,333 An intelligent mad man! 444 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 I think he's brilliant. 445 00:38:33,333 --> 00:38:34,291 Alright. 446 00:38:35,166 --> 00:38:36,625 If so, what should be done with him? 447 00:38:37,333 --> 00:38:38,291 What does the law say? 448 00:38:41,708 --> 00:38:45,666 What do we know about the circumstances that drive a person to kill? 449 00:38:47,375 --> 00:38:49,708 We can only imagine their state of mind. 450 00:38:50,833 --> 00:38:52,375 I think these people have to be studied. 451 00:38:52,833 --> 00:38:53,791 And… 452 00:38:53,916 --> 00:38:56,583 that knowledge should be used for their treatment. 453 00:39:00,791 --> 00:39:02,333 I misjudged you, Ms. Archana. 454 00:39:03,375 --> 00:39:05,083 Now, I have much to look forward from you. 455 00:39:06,500 --> 00:39:08,083 I apologize for what I said earlier. 456 00:39:11,083 --> 00:39:12,208 But in Alex's novel… 457 00:39:13,375 --> 00:39:15,000 that murderer is killed at the end. 458 00:39:15,833 --> 00:39:16,833 Am I right? 459 00:39:17,541 --> 00:39:19,958 If a patient has cancer, should he be killed? 460 00:39:23,333 --> 00:39:25,250 Sometimes, the cancerous parts are chopped off. 461 00:39:25,833 --> 00:39:28,916 My intention was that such people should be eliminated from the society. 462 00:39:31,291 --> 00:39:32,250 How can that be done? 463 00:39:38,833 --> 00:39:39,833 They should be killed. 464 00:39:41,916 --> 00:39:42,916 Stop it, Alex. 465 00:39:43,958 --> 00:39:44,958 He's just joking. 466 00:39:45,375 --> 00:39:46,375 After all, he's a writer. 467 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 His imagination runs a bit wild. 468 00:39:52,375 --> 00:39:53,333 That's the thing. 469 00:39:54,458 --> 00:39:55,458 Imagination! 470 00:39:57,125 --> 00:39:59,166 That's exactly what I didn't like in Alex's novel. 471 00:40:01,875 --> 00:40:03,791 How can someone write a story without imagination? 472 00:40:05,958 --> 00:40:06,958 Experience! 473 00:40:08,208 --> 00:40:09,791 All artistic creations are born… 474 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 out of experience. 475 00:40:13,916 --> 00:40:15,208 So, you're saying that… 476 00:40:15,666 --> 00:40:17,833 if Alex is writing about a killer, 477 00:40:17,916 --> 00:40:19,833 then, he should be a killer himself? 478 00:40:22,500 --> 00:40:23,500 Absolutely. 479 00:40:24,500 --> 00:40:27,958 At least, he should understand the killer's state of mind. 480 00:40:29,458 --> 00:40:30,666 May I ask you something, Alex? 481 00:40:31,541 --> 00:40:33,291 Is writing your bread and butter? 482 00:40:35,541 --> 00:40:37,250 No. Writing is a passion. 483 00:40:37,708 --> 00:40:38,666 I have a business. 484 00:40:38,833 --> 00:40:39,833 What kind of business? 485 00:40:40,625 --> 00:40:41,625 Hospitality. 486 00:40:41,791 --> 00:40:42,750 Tourism. 487 00:40:45,583 --> 00:40:47,500 He's the owner of FEESAN Group of Companies. 488 00:40:49,916 --> 00:40:50,916 Partner. 489 00:40:54,250 --> 00:40:55,500 May I ask you something else? 490 00:40:56,875 --> 00:40:58,625 Despite having another source of income, 491 00:40:59,041 --> 00:41:02,666 you became a writer, to satisfy your curiosity. 492 00:41:06,083 --> 00:41:07,500 Couldn't it be the same for a killer? 493 00:41:09,125 --> 00:41:10,250 Like an artist… 494 00:41:11,458 --> 00:41:12,750 for self-fulfillment? 495 00:41:14,000 --> 00:41:15,041 Like a sculptor… 496 00:41:15,833 --> 00:41:17,875 carving a sculpture from stone? 497 00:41:22,541 --> 00:41:23,750 We've been talking for so long. 498 00:41:24,625 --> 00:41:26,916 You haven't introduced yourself yet. 499 00:41:28,541 --> 00:41:29,541 Who are you? 500 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 -Alex? -Yes. 501 00:41:42,458 --> 00:41:43,458 Archana? 502 00:42:20,333 --> 00:42:21,958 Why do you have so many candles in here? 503 00:42:22,916 --> 00:42:24,041 I am afraid of the dark. 504 00:42:25,625 --> 00:42:26,583 Where's the main switch? 505 00:42:27,958 --> 00:42:28,958 I don't know. 506 00:42:29,750 --> 00:42:30,750 Really? 507 00:42:31,625 --> 00:42:33,625 I don't even know where the kitchen is. 508 00:42:34,875 --> 00:42:36,125 I have servants to do all my work. 509 00:42:38,166 --> 00:42:40,083 Do you have a torch? We can look for the main switch. 510 00:43:43,250 --> 00:43:44,333 Is there a basement? 511 00:43:45,250 --> 00:43:46,958 Yes. I don't go there. 512 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 I think the main switch could be there. 513 00:43:51,875 --> 00:43:52,875 Shall we go and check? 514 00:43:58,041 --> 00:43:59,208 I'll be right back. 515 00:47:29,625 --> 00:47:30,625 Alex? 516 00:47:34,958 --> 00:47:35,916 Alex? 517 00:47:37,916 --> 00:47:38,916 Alex! 518 00:47:48,708 --> 00:47:49,708 Alex? 519 00:47:57,458 --> 00:47:58,458 Alex? 520 00:48:11,541 --> 00:48:12,500 Alex! 521 00:48:31,416 --> 00:48:32,416 Alex! 522 00:48:37,291 --> 00:48:38,250 Actually… 523 00:48:49,458 --> 00:48:50,666 What happened to him, Alex? 524 00:48:51,458 --> 00:48:52,750 Archana, move! 525 00:49:09,833 --> 00:49:11,125 Alex, what's going on? 526 00:49:18,208 --> 00:49:19,208 Alex! 527 00:49:20,500 --> 00:49:22,125 What happened to him, Alex? 528 00:49:22,541 --> 00:49:23,541 Are you okay? 529 00:49:33,500 --> 00:49:34,833 Alex, was that a gunshot? 530 00:49:35,458 --> 00:49:36,458 Alex! 531 00:49:37,833 --> 00:49:38,833 Alex! 532 00:49:39,291 --> 00:49:40,250 Alex! 533 00:49:42,750 --> 00:49:44,166 Alex, what's going on? 534 00:49:44,916 --> 00:49:45,916 Alex! 535 00:49:46,208 --> 00:49:48,458 Alex, just say something! 536 00:49:56,833 --> 00:49:58,333 What was that sound, Alex? 537 00:50:01,791 --> 00:50:02,791 Alex! 538 00:50:05,541 --> 00:50:07,250 Alex, what happened to him? 539 00:50:20,083 --> 00:50:21,083 Alex! 540 00:50:27,958 --> 00:50:29,375 Alex, what are you doing? 541 00:50:34,083 --> 00:50:35,958 Alex, where are you going? 542 00:50:58,166 --> 00:50:59,083 Alex! 543 00:50:59,166 --> 00:51:00,166 Alex! 544 00:51:20,833 --> 00:51:21,833 Alex! 545 00:51:25,291 --> 00:51:26,416 Alex, what are you doing? 546 00:51:29,625 --> 00:51:30,666 I won't let you get away. 547 00:51:33,291 --> 00:51:34,250 Alex! 548 00:51:46,666 --> 00:51:47,625 He killed… 549 00:51:52,541 --> 00:51:53,875 He killed a woman in the basement. 550 00:52:02,041 --> 00:52:03,000 She was hung… 551 00:52:03,791 --> 00:52:04,833 She was hung there. 552 00:52:05,250 --> 00:52:06,625 There are cuts all over her body. 553 00:52:13,625 --> 00:52:15,041 Her head was shaved. 554 00:52:21,375 --> 00:52:22,583 Alex, are you saying that… 555 00:52:23,458 --> 00:52:25,041 Yes! He is that killer! 556 00:52:25,166 --> 00:52:26,458 He killed those five women! 557 00:52:29,958 --> 00:52:31,250 Alex, let's get out of here. 558 00:52:37,166 --> 00:52:39,041 Alex, let's call the police. Come on! 559 00:52:39,500 --> 00:52:40,833 How? The phone is not working! 560 00:52:46,041 --> 00:52:47,458 Alex, we should do something. 561 00:52:47,625 --> 00:52:48,625 Alex! 562 00:53:12,916 --> 00:53:13,916 Alex! 563 00:53:48,166 --> 00:53:49,416 Where are you going, Archana? 564 00:53:49,833 --> 00:53:51,166 You won't be able to bear that sight. 565 00:53:53,333 --> 00:53:55,625 Alex, please let's just do something. 566 00:53:57,333 --> 00:53:59,458 Whom do we call in the middle of nowhere? 567 00:54:12,375 --> 00:54:13,375 Don't hurt me, sir. 568 00:54:14,166 --> 00:54:15,500 Please untie me, Sir. I'll leave. 569 00:54:16,458 --> 00:54:17,916 I won't tell anyone what happened here. 570 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Untie me, sir. 571 00:54:19,083 --> 00:54:20,083 I'll leave. 572 00:54:24,500 --> 00:54:25,750 What will you not say? 573 00:54:28,500 --> 00:54:29,458 Sister! 574 00:54:32,250 --> 00:54:34,083 You're the one who killed those five women. 575 00:54:39,083 --> 00:54:40,041 He did it. 576 00:54:41,875 --> 00:54:43,375 Do you think you can get away by blabbering nonsense? 577 00:54:43,458 --> 00:54:44,833 I will put an end to this! 578 00:54:45,375 --> 00:54:46,958 Alex, let's call the police. Come on! 579 00:54:47,333 --> 00:54:48,791 I told you that the phone is dead! 580 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 The phone isn't dead. 581 00:54:52,708 --> 00:54:53,750 The phone isn't dead. 582 00:54:57,041 --> 00:54:58,208 I had disconnected the wire. 583 00:55:00,541 --> 00:55:02,166 Untie me, sir. I'll leave. 584 00:55:02,833 --> 00:55:04,458 Please untie me, sir. 585 00:55:16,416 --> 00:55:17,416 It's working. 586 00:55:21,291 --> 00:55:22,583 Alex, what are you doing? 587 00:55:23,958 --> 00:55:25,000 You can't call the police. 588 00:55:31,625 --> 00:55:33,000 Why did you disconnect the call? 589 00:55:33,458 --> 00:55:34,625 You can't call the police. 590 00:55:35,125 --> 00:55:36,833 I want to know what's happening here. 591 00:55:37,375 --> 00:55:39,500 Alex will be in trouble if the police arrives here. 592 00:55:40,208 --> 00:55:41,208 He knows that! 593 00:55:41,833 --> 00:55:43,333 At least you untie me. I'll leave. 594 00:55:44,166 --> 00:55:45,250 Untie me. Please! 595 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Alex! 596 00:55:59,416 --> 00:56:00,416 Alex! 597 00:56:03,416 --> 00:56:04,500 Just listen to me. 598 00:56:04,625 --> 00:56:05,625 Let me explain. 599 00:56:08,416 --> 00:56:10,083 If the cops arrive, I will be in trouble. 600 00:56:10,708 --> 00:56:12,708 But why, Alex? 601 00:56:16,041 --> 00:56:17,000 This is my house. 602 00:56:20,291 --> 00:56:21,291 This… 603 00:56:22,250 --> 00:56:23,250 This is my house, Archana. 604 00:56:24,708 --> 00:56:27,208 Stop joking, Alex. It's not funny. 605 00:56:28,541 --> 00:56:30,541 This house was the weekend surprise I told you about. 606 00:56:30,625 --> 00:56:32,500 I thought I'll tell you after reaching here. 607 00:56:32,958 --> 00:56:33,958 I swear! 608 00:56:38,666 --> 00:56:40,166 If this is your house, then, who is he? 609 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 I am a thief, sister. 610 00:56:42,583 --> 00:56:43,583 I broke in to steal. 611 00:56:44,458 --> 00:56:46,166 I didn't know this was his house. 612 00:56:49,500 --> 00:56:50,958 Please untie me, sister. I will leave. 613 00:56:54,833 --> 00:56:55,833 Then, the car… 614 00:57:02,500 --> 00:57:04,375 Why didn't you say anything when you saw him? 615 00:57:06,416 --> 00:57:08,166 I got scared seeing a stranger in my house. 616 00:57:08,541 --> 00:57:10,791 And I wanted to know who he is and why he's here. 617 00:57:12,333 --> 00:57:13,875 It may sound foolish to you. 618 00:57:15,916 --> 00:57:17,833 I thought I could get an idea for my next story. 619 00:57:19,083 --> 00:57:20,625 Now you've got an entire novel! 620 00:57:21,416 --> 00:57:22,416 Archana! 621 00:57:22,750 --> 00:57:23,750 Untie me, sister. 622 00:57:24,208 --> 00:57:25,250 Set me free. 623 00:57:25,583 --> 00:57:27,041 -Untie me, sister. -Don't do it. 624 00:57:28,583 --> 00:57:29,541 Archana… 625 00:57:29,750 --> 00:57:31,083 What were you looking for over here? 626 00:57:39,291 --> 00:57:40,583 Does that gun belong to you? 627 00:57:42,791 --> 00:57:43,791 Yes, it's my gun. 628 00:57:44,666 --> 00:57:46,083 What about the girl in the basement? 629 00:57:46,416 --> 00:57:47,416 I don't know! 630 00:57:48,208 --> 00:57:49,958 We have to call the cops! 631 00:57:50,083 --> 00:57:51,333 We will tell them the truth! 632 00:57:52,208 --> 00:57:53,208 They won't believe us. 633 00:57:53,375 --> 00:57:55,291 This is my house. And the murder happened here. 634 00:57:55,416 --> 00:57:56,875 The shot was fired from my gun. 635 00:57:57,000 --> 00:57:58,250 How are they going to believe us? 636 00:57:58,791 --> 00:58:01,458 You're blurting out all the evidence and claiming that you're innocent. 637 00:58:01,541 --> 00:58:03,500 He is lying, sister! Untie me! 638 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 Get lost, bugger! 639 00:58:05,416 --> 00:58:06,625 Archana, believe me. 640 00:58:06,875 --> 00:58:08,416 Archana, you know me! 641 00:58:08,958 --> 00:58:09,958 Don't you trust me? 642 00:58:11,666 --> 00:58:13,583 Won't you help me to get out of this, Archana? 643 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 How? 644 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 I'll make him… 645 00:58:18,625 --> 00:58:19,916 I'll make him say everything! 646 00:58:20,333 --> 00:58:21,750 I will make him say it! 647 00:58:22,125 --> 00:58:23,791 Get up! 648 00:58:27,666 --> 00:58:28,666 I'll make him say it! 649 00:58:28,750 --> 00:58:30,833 Sister, sir is trying to frame me. 650 00:58:30,958 --> 00:58:32,708 I'm saying the truth. I came here to steal. 651 00:58:32,791 --> 00:58:34,458 I don't know about anything that happens here. 652 00:58:34,541 --> 00:58:37,250 Sir's the one who's lying. Didn't he lie to bring you here? 653 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 Say it! 654 00:58:40,875 --> 00:58:41,833 Say it! 655 00:58:45,375 --> 00:58:47,375 Sister, you met him three months ago, right? 656 00:58:47,708 --> 00:58:49,500 I will make you confess. 657 00:58:49,791 --> 00:58:51,250 I'll get it out of your mouth! 658 00:58:54,333 --> 00:58:55,916 Alex, did you have your phone with you? 659 00:59:48,666 --> 00:59:51,333 Alex, you asked me not to bring my phone and brought yours? 660 00:59:52,125 --> 00:59:53,125 We'll talk about it later. 661 00:59:55,041 --> 00:59:57,416 -Untie me, sir. -What else do you want to talk about? 662 00:59:57,958 --> 00:59:58,833 I'll go, sir. 663 00:59:58,916 --> 01:00:00,125 -Tell me. -Untie me, sir. I'll go. 664 01:00:00,208 --> 01:00:01,125 Why have you come here? 665 01:00:01,208 --> 01:00:02,166 -I haven't done anything. -You need to speak up! 666 01:00:02,250 --> 01:00:03,750 -Why did you come to my house? -Sister, please tell him. 667 01:00:03,833 --> 01:00:05,625 -I came here to steal. Please understand. -Alex! 668 01:00:05,708 --> 01:00:06,833 -Who's that girl? -Which girl? 669 01:00:06,916 --> 01:00:08,041 -Who's that girl you killed downstairs? -Alex! 670 01:00:08,125 --> 01:00:09,375 -I swear, I came here to steal. -Why are you-- 671 01:00:09,458 --> 01:00:11,041 -Why did you do this in my house? -I don't know. 672 01:00:11,125 --> 01:00:12,500 -Alex, this is your house! -I am telling you, sister. 673 01:00:12,583 --> 01:00:14,416 -Let me go, sir. -You're not going anywhere. 674 01:00:14,500 --> 01:00:15,666 -How many people have you killed? -I haven't killed anyone. 675 01:00:15,750 --> 01:00:17,250 -Alex, tell me what's going on! -Stop it. 676 01:00:17,333 --> 01:00:19,750 -I don't know, sir. I came here to steal. -Don't lie to me! 677 01:00:19,833 --> 01:00:21,000 What have you stolen from here? 678 01:00:21,250 --> 01:00:23,833 -Only you would know, sir. -Why did you bring me here, Alex? 679 01:00:23,916 --> 01:00:25,458 -I don't know who that is. -Tell me the truth! 680 01:00:25,541 --> 01:00:26,916 -Shut up! Speak! -Alex! 681 01:00:27,000 --> 01:00:29,625 -I won't tell anyone anything. -Sister, please tell him. 682 01:00:29,708 --> 01:00:31,083 -What is he saying, Alex? -First he said this isn't his house. 683 01:00:31,166 --> 01:00:32,750 -I won't let you kill any woman! -Now he's saying it is. 684 01:00:32,833 --> 01:00:34,500 -You have to say it! -I came here to steal! 685 01:00:34,583 --> 01:00:36,125 -Listen to me, please! -Tell me the truth! 686 01:00:36,208 --> 01:00:37,833 I'm saying the truth! The truth! 687 01:00:37,916 --> 01:00:39,041 -That's the truth! -No! 688 01:00:39,416 --> 01:00:40,500 -You have a gun! -I am telling the truth! 689 01:00:40,583 --> 01:00:41,541 -I haven't killed anyone. -Stop it! 690 01:00:41,625 --> 01:00:42,458 -He killed her. -Shut up! 691 01:00:42,541 --> 01:00:43,958 -Will you shut up? -I am telling the truth! 692 01:00:44,041 --> 01:00:45,625 -Tell me what's going on. -Sister! 693 01:00:45,708 --> 01:00:47,333 -Ask him why he brought his phone! -Tell me the truth! 694 01:00:47,416 --> 01:00:49,166 -He lied that he didn't bring his phone. -Alex! 695 01:00:49,250 --> 01:00:51,416 -He's the one who's lying. -Alex, whose body is it? 696 01:00:51,500 --> 01:00:54,125 -The house, the phone! It's all a lie! -Why did you come to my house? 697 01:00:54,208 --> 01:00:55,833 -It is to trap you, sister. Sister! -Alex! 698 01:00:55,916 --> 01:00:57,833 -Escape from here, sister. -How many people have you killed? 699 01:00:57,916 --> 01:01:00,250 I know you're planning to kill her and blame it on me! 700 01:01:07,375 --> 01:01:08,666 Yes. I'll kill her and then kill you! 701 01:01:08,750 --> 01:01:09,958 I'll go only after killing you! 702 01:01:10,333 --> 01:01:12,166 Sorry, sir. I said it by mistake. 703 01:01:12,500 --> 01:01:14,333 Untie me, sir. I will go away. 704 01:01:14,416 --> 01:01:16,041 -I won't tell anyone anything. -I won't let you go. 705 01:01:16,125 --> 01:01:17,500 I won't tell anyone, sir. 706 01:01:18,250 --> 01:01:19,208 Sir! 707 01:01:19,666 --> 01:01:20,625 Archana! 708 01:01:25,791 --> 01:01:26,791 Archana! 709 01:01:33,791 --> 01:01:34,791 Where is she? 710 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 -Archana! -Sir! 711 01:01:52,291 --> 01:01:53,291 Archana! 712 01:01:56,125 --> 01:01:57,125 Archana! 713 01:02:06,083 --> 01:02:07,041 Archana? 714 01:03:58,541 --> 01:03:59,500 Alex! 715 01:04:02,208 --> 01:04:03,791 Why can't you understand what I'm saying? 716 01:04:03,875 --> 01:04:05,083 Didn't I tell you to not make calls? 717 01:04:05,166 --> 01:04:06,625 Then, why are you doing that again? 718 01:04:07,541 --> 01:04:09,291 He's not the kind of person you think he is. 719 01:04:10,125 --> 01:04:12,041 He killed all those women, just like in my novel. 720 01:04:12,250 --> 01:04:13,250 That too, in my house. 721 01:04:14,041 --> 01:04:15,208 To trap me! 722 01:04:15,625 --> 01:04:16,708 Why can't you understand? 723 01:04:18,583 --> 01:04:21,000 If I hadn't come here, I would've been framed for all this! 724 01:04:22,166 --> 01:04:23,291 You're my only witness. 725 01:04:25,875 --> 01:04:27,208 Why don't you understand? 726 01:04:28,375 --> 01:04:29,750 Why aren't you saying anything? 727 01:04:42,916 --> 01:04:43,916 Is this the problem? 728 01:04:50,041 --> 01:04:51,041 Do whatever you want. 729 01:04:51,666 --> 01:04:53,125 You can decide what you want to do. 730 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Are you not going anywhere, sir? 731 01:05:58,000 --> 01:05:58,958 Can I go, sir? 732 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 Sister… 733 01:06:16,625 --> 01:06:17,791 Untie me, sister. 734 01:06:23,583 --> 01:06:26,375 You can stay here if you want. Please let me escape! 735 01:07:10,750 --> 01:07:11,791 Can I get a drink, sister? 736 01:07:37,291 --> 01:07:38,625 Sister, a little more, please. 737 01:07:47,458 --> 01:07:49,625 I don't know what he told you when you were upstairs. 738 01:07:50,083 --> 01:07:51,208 We should escape from here. 739 01:07:51,416 --> 01:07:52,458 He can't be trusted. 740 01:07:52,750 --> 01:07:53,708 What did you say? 741 01:07:53,791 --> 01:07:54,666 -Alex! -Sister. 742 01:07:54,750 --> 01:07:56,000 -What are you saying? -Alex! 743 01:07:56,208 --> 01:07:57,541 Go there. I will ask him! 744 01:07:59,750 --> 01:08:00,916 Go there, Alex. 745 01:08:04,250 --> 01:08:05,208 Now, tell me. 746 01:08:05,625 --> 01:08:06,541 Who are you? 747 01:08:06,625 --> 01:08:07,625 I am a thief, sister. 748 01:08:08,375 --> 01:08:09,583 -What's your name? -Unni. 749 01:08:09,916 --> 01:08:11,125 -What? -Unni. 750 01:08:11,208 --> 01:08:12,125 Oh! 751 01:08:15,125 --> 01:08:16,250 Do you have any ID card? 752 01:08:17,791 --> 01:08:20,250 Yeah, right! As if thieves walk around with their ID cards. 753 01:08:21,250 --> 01:08:22,708 Aren't you a lawyer? 754 01:08:23,208 --> 01:08:25,416 People like us destroy evidence, when we do such things. 755 01:08:25,750 --> 01:08:27,625 Do you do it while stealing or killing? 756 01:08:28,708 --> 01:08:29,708 If you're a thief, 757 01:08:30,166 --> 01:08:32,166 why did you open the door for us? 758 01:08:32,250 --> 01:08:34,375 In a moment of desperation, I got stuck in front of you. 759 01:08:35,916 --> 01:08:39,208 -Then, how long have you-- -Why are you asking me all the questions? 760 01:08:39,333 --> 01:08:40,333 Ask him as well. 761 01:08:40,500 --> 01:08:41,875 Ask him why he brought his phone! 762 01:08:43,083 --> 01:08:44,041 To set an alarm. 763 01:08:44,583 --> 01:08:46,000 To set the alarm for the surprise. 764 01:08:46,916 --> 01:08:48,375 The surprise isn't over yet, sister. 765 01:08:48,458 --> 01:08:49,458 Yes. 766 01:08:50,625 --> 01:08:51,625 There is a surprise. 767 01:08:55,333 --> 01:08:56,750 His phone's location shows that he is here 768 01:08:56,833 --> 01:08:58,041 and yours, at your home. 769 01:08:58,541 --> 01:09:00,166 Everyone would assume that you're at home. 770 01:09:01,958 --> 01:09:03,875 Did you tell anyone that you were coming here? 771 01:09:08,625 --> 01:09:10,250 I swear, I wanted this to be a surprise. 772 01:09:10,583 --> 01:09:11,833 I brought you here to propose you. 773 01:09:17,875 --> 01:09:19,708 Won't the ring fit if you're holding the phone? 774 01:09:22,083 --> 01:09:23,333 You came here to steal, right? 775 01:09:23,750 --> 01:09:24,791 Aren't you a thief? 776 01:09:24,958 --> 01:09:26,125 What were you going to steal from here? 777 01:09:26,208 --> 01:09:27,125 What did you steal from here? 778 01:09:27,208 --> 01:09:28,791 -But you're enjoying after killing her. -Alex, enough! 779 01:09:28,875 --> 01:09:30,416 -What do you want to steal from here? -Move, Alex! 780 01:09:30,500 --> 01:09:32,166 -What did he steal from here? -I will ask him! 781 01:09:35,208 --> 01:09:36,208 Tell me! 782 01:09:44,083 --> 01:09:44,958 What did you steal? 783 01:09:45,041 --> 01:09:46,166 Isn't that what I asked? 784 01:09:48,166 --> 01:09:49,708 Alex, you asked me to decide, right? 785 01:09:52,041 --> 01:09:54,750 Now give me a chance to do it! Let me handle it, Alex! 786 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 Go there! 787 01:10:06,458 --> 01:10:07,791 For how long have you been here? 788 01:10:08,625 --> 01:10:09,750 Around two to three hours. 789 01:10:10,375 --> 01:10:12,250 So, you had the time to search the entire place! 790 01:10:12,458 --> 01:10:14,208 You must have gone to the basement as well. 791 01:10:14,416 --> 01:10:16,208 I did, but I didn't enter since it was dark. 792 01:10:16,708 --> 01:10:17,875 I'm afraid of the dark, sister. 793 01:10:17,958 --> 01:10:19,333 You have an answer for everything! 794 01:10:19,458 --> 01:10:21,208 Answer me! What did you steal? 795 01:10:26,791 --> 01:10:27,791 Tell me. 796 01:10:29,708 --> 01:10:30,666 I've stolen. 797 01:10:31,750 --> 01:10:32,708 What? 798 01:10:34,833 --> 01:10:35,833 Tell me. 799 01:10:39,125 --> 01:10:40,375 I can't tell you what I've stolen. 800 01:10:41,958 --> 01:10:44,208 I'm not going to believe you unless you reveal it. 801 01:10:50,958 --> 01:10:51,916 Call the police! 802 01:10:52,375 --> 01:10:54,000 I'll tell the police what I've stolen. 803 01:10:54,583 --> 01:10:56,541 So, Alex is right. You're lying! 804 01:10:57,375 --> 01:10:59,625 I don't have to lie to you like him. 805 01:11:00,000 --> 01:11:01,666 I've stolen something and it's right here. 806 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 Let the cops come. Then I'll reveal it. 807 01:11:03,958 --> 01:11:06,375 I've had enough of your games! 808 01:11:06,458 --> 01:11:07,541 I will make you say it! 809 01:11:08,958 --> 01:11:10,000 But he's right. 810 01:11:11,583 --> 01:11:13,500 If you're innocent, why can't the police come here? 811 01:11:15,166 --> 01:11:17,125 I won't allow the police to enter this house again. 812 01:11:18,541 --> 01:11:19,541 Again? 813 01:11:22,000 --> 01:11:23,333 My mother died in this house. 814 01:11:26,250 --> 01:11:27,666 Ask him how she died, sister. 815 01:11:29,708 --> 01:11:30,708 I'll tell you. 816 01:11:31,041 --> 01:11:32,208 His mother was killed. 817 01:11:32,750 --> 01:11:34,000 And the killer was never caught. 818 01:11:36,000 --> 01:11:36,958 How do you know that? 819 01:11:37,416 --> 01:11:39,083 Everyone knows his family's history! 820 01:11:39,625 --> 01:11:40,541 Alex, stop it! 821 01:11:40,625 --> 01:11:41,500 -Alex! -Where is it? 822 01:11:41,583 --> 01:11:43,500 -Where's the stuff you stole? -Try to escape, sister. 823 01:11:43,583 --> 01:11:44,500 -He's dangerous. -Leave him! 824 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 -He'll be trapped if the cops come. -Alex, leave him. 825 01:11:46,791 --> 01:11:48,500 -Try to escape, sister. -Alex, stop it! 826 01:11:48,583 --> 01:11:49,625 -Sister! -Leave him, Alex. 827 01:11:49,708 --> 01:11:51,541 -You must say it. -Alex, leave him! 828 01:11:51,625 --> 01:11:53,416 -What did you steal? Where is it? -Sister, save me! 829 01:11:53,500 --> 01:11:55,208 -Alex, stop it! -Don't you dare speak ill of my mother! 830 01:11:55,291 --> 01:11:57,208 -Alex! -What did you steal? 831 01:11:57,333 --> 01:11:58,291 -Sister-- -Tell me! 832 01:11:58,375 --> 01:12:00,833 Tell me what you stole, you scoundrel! 833 01:12:01,416 --> 01:12:02,375 I told you, right? 834 01:12:02,458 --> 01:12:03,875 -He has done everything! Believe me! -Alex! 835 01:12:03,958 --> 01:12:05,250 -Why don't you listen to me? -Alex! 836 01:12:05,333 --> 01:12:06,583 -I've been telling you for so long! -Stop it! 837 01:12:06,666 --> 01:12:07,875 -What more do I… -I will tell you. 838 01:12:31,000 --> 01:12:32,541 Now you know what the surprise is? 839 01:12:35,833 --> 01:12:36,833 What's this? 840 01:12:42,666 --> 01:12:43,833 Where did you get this from? 841 01:12:45,500 --> 01:12:46,500 I stole it from here. 842 01:12:47,125 --> 01:12:48,166 So, it must be yours, right? 843 01:12:50,750 --> 01:12:52,000 Where did you steal this from? 844 01:12:53,666 --> 01:12:55,791 Sister, now you know your surprise, right? 845 01:12:55,875 --> 01:12:57,833 He is lying, sister. 846 01:12:57,916 --> 01:12:59,125 Call the cops, sister! 847 01:13:01,333 --> 01:13:02,291 Sister! 848 01:13:13,666 --> 01:13:14,625 Sister! 849 01:13:17,541 --> 01:13:18,625 Stop it! 850 01:13:19,625 --> 01:13:22,250 I need to fucking know what happened downstairs! 851 01:14:52,916 --> 01:14:53,916 I slipped, sir. 852 01:16:09,875 --> 01:16:10,875 He's lying, sister. 853 01:16:12,208 --> 01:16:14,166 -He's speaking lies! -Shut up! 854 01:16:16,083 --> 01:16:18,250 You are saying that there were two gunshots. 855 01:16:18,333 --> 01:16:19,333 But I heard only one. 856 01:16:20,208 --> 01:16:21,875 How's that possible? He shot twice! 857 01:16:22,875 --> 01:16:24,333 That's not what happened, sister. 858 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 That's what happened before I fell unconscious. 859 01:17:16,333 --> 01:17:17,791 I don't know what happened after that. 860 01:17:20,750 --> 01:17:22,000 What if that girl is still alive? 861 01:17:25,541 --> 01:17:27,041 Sister, don't send him alone down there! 862 01:17:27,125 --> 01:17:28,916 He will kill that girl. Go with him! 863 01:17:29,000 --> 01:17:29,958 Go! 864 01:17:53,375 --> 01:17:54,375 Archana! 865 01:17:56,083 --> 01:17:57,083 This… 866 01:18:00,875 --> 01:18:02,750 She was alive until now. She died just now. 867 01:18:02,916 --> 01:18:03,916 Yeah, right! 868 01:18:04,458 --> 01:18:06,375 Didn't he stop you when you tried to come here? 869 01:18:09,666 --> 01:18:10,625 Archana! 870 01:18:10,708 --> 01:18:11,708 Sir, don't hurt her. 871 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 -Sir! -Archana! 872 01:18:12,875 --> 01:18:14,208 Sir, please don't hurt her! 873 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 -Sir! -Archana! 874 01:18:16,083 --> 01:18:17,958 Sir, you can do whatever you want to me. Let her go, sir. 875 01:18:18,041 --> 01:18:19,083 Sir! 876 01:18:19,166 --> 01:18:20,416 -Listen to me, sir. -Get lost! 877 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 -Sir, listen to me. -Move! 878 01:18:22,500 --> 01:18:23,458 Archana! 879 01:18:23,583 --> 01:18:24,708 Do you think-- Look! 880 01:18:24,791 --> 01:18:26,375 -Look! Archana! -Sir! 881 01:18:26,458 --> 01:18:27,916 -Listen to me, sir. Let her go. -Move away. 882 01:18:28,000 --> 01:18:29,125 Look at me. 883 01:18:29,291 --> 01:18:31,166 -Do you think I can do this? -Listen to me, sir. 884 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 Move away! 885 01:18:32,291 --> 01:18:34,666 -Archana, do you think I did this? -Listen to me, sir. 886 01:18:34,750 --> 01:18:35,750 You… 887 01:18:42,958 --> 01:18:43,958 Alex! 888 01:19:00,166 --> 01:19:01,791 I will make you say it! 889 01:19:05,000 --> 01:19:06,541 I will kill you if you don't say it. 890 01:19:06,625 --> 01:19:07,875 I will kill you! Tell me! 891 01:19:09,750 --> 01:19:11,333 I will kill you! Tell me! 892 01:19:11,625 --> 01:19:12,625 Tell me! 893 01:19:12,875 --> 01:19:13,875 Tell me! 894 01:21:05,375 --> 01:21:06,791 Had I been responsible for all this, 895 01:21:06,875 --> 01:21:08,416 I wouldn't have wasted time talking! 896 01:21:08,708 --> 01:21:09,750 I had the gun with me! 897 01:21:09,833 --> 01:21:11,041 I could have killed both of you! 898 01:21:18,875 --> 01:21:20,375 He won't kill me, sister. 899 01:21:23,083 --> 01:21:24,750 He kills only women. 900 01:21:27,666 --> 01:21:28,791 Is that what you think? 901 01:21:30,500 --> 01:21:31,833 Who said that I won't kill men? 902 01:21:32,041 --> 01:21:33,500 Do you want to see me do it? 903 01:21:34,541 --> 01:21:36,541 Shall I kill both of you? 904 01:21:37,458 --> 01:21:39,125 Just like how you killed her! 905 01:21:40,833 --> 01:21:41,833 Do you want to see it? 906 01:21:43,416 --> 01:21:44,375 Tell me! 907 01:25:35,666 --> 01:25:36,666 Don't come close. 908 01:25:39,125 --> 01:25:40,208 Don't come close! 909 01:25:43,916 --> 01:25:45,416 Don't come close! 910 01:25:50,666 --> 01:25:51,625 Archana! 911 01:25:51,708 --> 01:25:54,000 -Just listen to me. -Alex, leave me. 912 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 Why are you doing this? 913 01:25:55,375 --> 01:25:56,458 Leave me, Alex. 914 01:25:56,541 --> 01:25:58,291 It will be sorted now. We have to go, right? 915 01:25:58,875 --> 01:25:59,958 Go away! 916 01:26:00,833 --> 01:26:02,875 Don't you know me? Just believe me! 917 01:26:03,666 --> 01:26:04,666 Leave me! 918 01:26:04,750 --> 01:26:07,000 -Archana, listen to me! -Just go! 919 01:26:08,333 --> 01:26:10,000 -Alex! -Why are you behaving like this? 920 01:26:10,791 --> 01:26:12,666 -Leave me! -It's not what you think. 921 01:26:18,833 --> 01:26:19,833 Archana… 922 01:26:33,291 --> 01:26:34,291 Alex! 923 01:26:40,750 --> 01:26:41,916 Alex! 924 01:26:46,708 --> 01:26:47,625 Go! 925 01:26:52,833 --> 01:26:53,791 Go! 926 01:27:02,333 --> 01:27:03,333 Archana, go! 927 01:27:05,958 --> 01:27:06,875 Archana. 928 01:27:16,458 --> 01:27:18,041 Please… 929 01:27:34,333 --> 01:27:35,541 The truth that Alex sought… 930 01:27:37,333 --> 01:27:38,958 and the answer that Archana asked for… 931 01:27:40,708 --> 01:27:41,666 is me. 932 01:28:05,916 --> 01:28:06,875 Breaking News. 933 01:28:06,958 --> 01:28:10,291 The police have found three dead bodies at the FEESAN group estate. 934 01:28:10,375 --> 01:28:12,916 The foul smell from the bodies, plantation workers-- 935 01:28:13,000 --> 01:28:15,916 The police found one male body and two female bodies. 936 01:28:16,000 --> 01:28:19,500 One of the them is Alex Parayil, the writer and the owner of the estate. 937 01:28:19,583 --> 01:28:22,458 One of the female victims has been identified as Archana Pillai. 938 01:28:22,541 --> 01:28:25,500 The second female victim has been identified as Vani Balan. 939 01:28:25,583 --> 01:28:26,541 According to findings… 940 01:28:26,625 --> 01:28:29,666 it is confirmed that Alex Parayil did not kill the two females. 941 01:28:29,750 --> 01:28:32,791 In the press meet, the police stated that 942 01:28:32,875 --> 01:28:34,166 there was an unidentified person at the crime scene as well. 943 01:28:34,250 --> 01:28:36,916 The police have instructed everyone to be alert. 944 01:28:37,000 --> 01:28:39,583 He is the most dangerous murderer Kerala has ever seen. 945 01:28:39,666 --> 01:28:42,083 The police are yet to find the serial killer. 946 01:28:42,166 --> 01:28:45,333 A statewide search for the killer has been intensified.