1 00:00:24,040 --> 00:00:26,320 '1990, New Delhi' 2 00:00:33,840 --> 00:00:35,280 Ahmed! 3 00:00:36,080 --> 00:00:37,120 Please come in. 4 00:00:37,200 --> 00:00:38,640 How are you? - I am fine. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,640 Please have a seat. I'll close the door. 6 00:00:44,880 --> 00:00:46,240 Come on. 7 00:00:51,880 --> 00:00:53,920 Nice. - Sit. 8 00:00:57,040 --> 00:00:59,000 Sajjad! It's been three years 9 00:00:59,400 --> 00:01:00,960 since I last heard from you. 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,160 You should have at least made a trunk call to me! 11 00:01:03,400 --> 00:01:05,040 Ahmed. 12 00:01:05,600 --> 00:01:07,240 Have you ever thought about it? 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,760 What will you gain 14 00:01:11,240 --> 00:01:12,720 after getting an education? 15 00:01:13,720 --> 00:01:15,920 A nice and comfortable life. 16 00:01:16,520 --> 00:01:19,360 And I am glad that I'll make my country proud. 17 00:01:20,560 --> 00:01:21,600 That means 18 00:01:22,280 --> 00:01:23,280 you still think 19 00:01:24,320 --> 00:01:27,680 the people of this country will accept us. 20 00:01:28,040 --> 00:01:29,040 What do you mean? 21 00:01:30,200 --> 00:01:31,200 Ahmed, 22 00:01:33,040 --> 00:01:34,760 we have been treated like this for years. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,480 And it will continue 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,240 if we don't react. 25 00:01:38,320 --> 00:01:40,960 Sajjad, who is teaching you all these things? 26 00:01:41,400 --> 00:01:42,800 I can't take it anymore. 27 00:01:43,920 --> 00:01:45,160 I have made up my mind. 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,600 I am going for the training. 29 00:01:47,960 --> 00:01:49,400 Once I come back from the training, 30 00:01:50,120 --> 00:01:51,760 I'll join the group. - Sajjad. Be quiet. 31 00:01:52,360 --> 00:01:53,360 Are you out of your mind? 32 00:01:53,440 --> 00:01:54,920 I've gone through a lot in these three years. 33 00:01:55,000 --> 00:01:57,320 Tell me what happened. 34 00:01:57,640 --> 00:01:59,480 I'll get justice for my community... 35 00:01:59,560 --> 00:02:00,840 Sajjad, put it away. - For my people. 36 00:02:00,920 --> 00:02:02,040 Put it away. 37 00:02:06,600 --> 00:02:08,440 Who is it? - Wait. 38 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Hey! 39 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 Sajjad! 40 00:02:15,400 --> 00:02:16,600 Sir, one more person is there. 41 00:02:18,640 --> 00:02:19,880 I haven't done anything. 42 00:02:30,560 --> 00:02:32,480 Sir, we had information about one person. 43 00:02:33,120 --> 00:02:35,320 Go downstairs and manage the crowd. - Yes, sir. 44 00:04:05,280 --> 00:04:07,800 No... I'll have it later. 45 00:04:11,360 --> 00:04:14,080 Sir... - It's okay. No. 46 00:04:18,960 --> 00:04:20,840 Your suspension has been revoked. 47 00:04:21,760 --> 00:04:23,200 I had a word with the DGP. 48 00:04:23,280 --> 00:04:25,920 You don't need to follow up on Sunny's case anymore. 49 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 You don't need to be worried about your job anymore. 50 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 I don't think you came here to give me this news. 51 00:04:57,120 --> 00:05:00,320 Mr Mishra, I've been thinking about the things 52 00:05:00,400 --> 00:05:02,120 you said the other day. 53 00:05:03,480 --> 00:05:05,800 I am sorry, sir. I got carried away. 54 00:05:05,880 --> 00:05:08,600 No, you didn't get carried away. You were right. 55 00:05:09,360 --> 00:05:11,120 I know what kind of person I am. 56 00:05:11,760 --> 00:05:13,880 I've not only ruined my life 57 00:05:14,160 --> 00:05:16,320 but also the lives of people who joined me. 58 00:05:16,960 --> 00:05:19,480 My wife, my child, you... 59 00:05:19,800 --> 00:05:21,440 Sir... - Hold on. 60 00:05:24,520 --> 00:05:26,680 I have been good at only one thing, Mr Mishra. 61 00:05:27,520 --> 00:05:28,880 Catching criminals. 62 00:05:30,200 --> 00:05:31,560 And I have been busy doing that. 63 00:05:36,240 --> 00:05:37,680 This will be my last one. 64 00:05:40,920 --> 00:05:42,800 Sunny will come to India. 65 00:05:44,120 --> 00:05:45,680 And I'll arrest him. 66 00:05:46,600 --> 00:05:48,160 After that, everything will be fine. 67 00:05:50,640 --> 00:05:53,120 Do you think so? 68 00:06:29,960 --> 00:06:31,040 Are you nervous? 69 00:06:32,800 --> 00:06:33,800 No. 70 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 You don't need to be nervous. 71 00:06:35,320 --> 00:06:36,760 I am here. - Sir, the flight has arrived. 72 00:06:36,840 --> 00:06:38,080 Yes. - Okay. 73 00:06:38,480 --> 00:06:40,320 Samarth, the flight has arrived. 74 00:06:40,840 --> 00:06:42,120 He will come out at any moment. 75 00:06:44,240 --> 00:06:46,760 What are the chances of things going wrong? - Zero percent, sir. 76 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Good. 77 00:06:48,080 --> 00:06:49,520 Let's go. - All the best. 78 00:06:50,600 --> 00:06:51,680 Let's go. 79 00:06:53,720 --> 00:06:55,080 Take positions. - 'Copy, sir.' 80 00:06:55,440 --> 00:06:56,880 Stay alert. 81 00:06:59,160 --> 00:07:00,440 Come on. 82 00:07:00,720 --> 00:07:02,280 Just keep an eye on the gate. 83 00:07:03,200 --> 00:07:05,320 'The flight has arrived. - Affirmative.' 84 00:07:06,440 --> 00:07:09,080 The announcement has been made.' 85 00:07:09,440 --> 00:07:10,160 'Copy, sir.' 86 00:07:10,440 --> 00:07:12,360 'The target is walking towards the arrival gate.' 87 00:07:13,880 --> 00:07:14,880 Shivani. 88 00:07:15,320 --> 00:07:16,880 'It's time.' 89 00:07:19,800 --> 00:07:22,160 'Shivani is getting out... - Copy.' 90 00:07:29,200 --> 00:07:32,120 Nobody should take his eyes off Shivani. 91 00:07:32,520 --> 00:07:34,080 'Copy, sir.' 92 00:07:35,400 --> 00:07:38,000 Don't take your eyes off her. - All eyes on her. 93 00:07:48,200 --> 00:07:49,040 I am sorry. 94 00:07:49,120 --> 00:07:50,840 What's going on here? 95 00:07:50,960 --> 00:07:52,080 I said sorry. 96 00:07:52,760 --> 00:07:54,120 Get rid of these wretches. 97 00:07:54,320 --> 00:07:55,760 I said sorry. Please let me go. 98 00:07:56,680 --> 00:07:57,760 Where is Sunny? 99 00:07:58,240 --> 00:07:59,400 Trilok, Shivani... 100 00:08:00,280 --> 00:08:01,440 Hold on. 101 00:08:02,080 --> 00:08:03,400 She has gone missing. 102 00:08:04,120 --> 00:08:06,280 Run... 103 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Who is in the car? 104 00:08:14,240 --> 00:08:15,880 Hey! - Run! 105 00:08:15,960 --> 00:08:17,240 Hurry up. Move. 106 00:08:17,320 --> 00:08:18,680 Start the car. 107 00:08:29,920 --> 00:08:31,120 Keep moving the steering. 108 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 Fast... 109 00:08:40,640 --> 00:08:42,440 Keep moving. 110 00:08:47,760 --> 00:08:49,000 Left. 111 00:08:53,520 --> 00:08:55,000 Come on. - Stop. 112 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 Come out. 113 00:09:01,240 --> 00:09:02,640 Come out. 114 00:09:12,080 --> 00:09:13,200 Where is Shivani? 115 00:09:13,640 --> 00:09:14,840 Wrong question. 116 00:09:15,520 --> 00:09:16,960 Ask me where Sunny is. 117 00:09:18,520 --> 00:09:19,600 Where is Sunny? 118 00:09:20,280 --> 00:09:21,560 Sunny is going to surrender. 119 00:09:24,880 --> 00:09:26,640 Trilok, keep an eye on her. - Yes, sir. 120 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 Okay. - Okay, sir. 121 00:09:28,640 --> 00:09:29,520 Sir, let's go. - Let's go. 122 00:09:29,600 --> 00:09:30,760 Let's go. - Yes, sir. 123 00:09:31,800 --> 00:09:33,080 Everyone, get in the car. 124 00:10:33,080 --> 00:10:34,640 I am Om Prakash Sharma. 125 00:10:35,200 --> 00:10:36,680 And what I am going to disclose 126 00:10:37,280 --> 00:10:40,720 is so sensational that it will definitely make headlines tomorrow. 127 00:10:43,160 --> 00:10:45,120 'You see, there are many cases registered' 128 00:10:45,200 --> 00:10:47,000 'against me in various courts of India.' 129 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 'And my lawyer is going to deal with them.' 130 00:10:50,720 --> 00:10:53,840 But the case I'm going to talk about is not only crucial for me, 131 00:10:54,480 --> 00:10:56,800 but also the country. 132 00:10:57,360 --> 00:11:00,000 I am talking about the bomb blasts in Bombay 133 00:11:00,600 --> 00:11:02,000 that took place in March 1993. 134 00:11:02,320 --> 00:11:03,960 What is he talking about? - Bombay blasts! 135 00:11:06,560 --> 00:11:09,400 My enemies hatched a plot 136 00:11:10,160 --> 00:11:12,160 to implicate me in this case 137 00:11:12,240 --> 00:11:14,400 and remove their names. 138 00:11:15,200 --> 00:11:17,720 Since they have friends in high places, 139 00:11:18,600 --> 00:11:21,960 they were able to include my name on CBI's hit-list. 140 00:11:23,120 --> 00:11:25,760 The first name on the list of my enemies 141 00:11:26,920 --> 00:11:28,160 is Wazid. 142 00:11:28,800 --> 00:11:32,040 'And since I have worked with Mirza Baig, I know' 143 00:11:32,840 --> 00:11:35,120 'how Wazid carries out all the operations' 144 00:11:35,400 --> 00:11:37,440 'in India from Dubai.' 145 00:11:38,680 --> 00:11:39,880 But there is another person 146 00:11:41,080 --> 00:11:44,760 who is among us. He is very much part of the system. 147 00:11:46,160 --> 00:11:47,640 And he helps Wazid 148 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 from here. 149 00:11:53,640 --> 00:11:56,320 If I take his name, many people sitting here 150 00:11:56,400 --> 00:11:58,720 will be shocked, or maybe they won't believe me. 151 00:11:59,600 --> 00:12:01,080 But I have evidence 152 00:12:01,640 --> 00:12:03,400 to prove the claim I am making. 153 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Wazid's friend is not only our enemy, 154 00:12:08,560 --> 00:12:10,720 but the entire country's enemy. 155 00:12:12,800 --> 00:12:14,080 His name is 156 00:12:14,880 --> 00:12:16,800 DCP Samarth Kaushik. 157 00:12:19,280 --> 00:12:21,160 And I am not making an unfounded claim. 158 00:12:22,800 --> 00:12:26,200 I have proof in the form of this cassette recording. 159 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 You all can hear it. 160 00:12:31,080 --> 00:12:32,880 The audio recording you are about to hear 161 00:12:33,360 --> 00:12:36,200 will convince you that Samarth Kaushik is in cahoots 162 00:12:36,600 --> 00:12:38,080 with Wazid. 163 00:12:38,520 --> 00:12:41,640 You'll also learn how Samarth Kaushik 164 00:12:41,960 --> 00:12:43,600 became a part of a big conspiracy 165 00:12:43,960 --> 00:12:46,640 by a terrorist and fugitive, Wazid. 166 00:12:50,680 --> 00:12:52,960 'I let three consignments of Wazid go, correct?' 167 00:12:53,600 --> 00:12:55,800 'Just one more to go. After that, we are done.' 168 00:13:03,600 --> 00:13:07,400 I have a lot of such evidence that I'll share with you in time. 169 00:13:07,840 --> 00:13:10,200 I'll cooperate with both the police and CBI. 170 00:13:10,840 --> 00:13:11,680 Thank you. 171 00:13:11,760 --> 00:13:12,600 Sir... - Sir... 172 00:13:12,680 --> 00:13:14,680 Hold on. One more thing. 173 00:13:15,320 --> 00:13:17,760 Whether it's friendship, enmity or love, 174 00:13:18,320 --> 00:13:20,840 I maintain every relationship with sincerity. 175 00:13:36,160 --> 00:13:37,720 Take Samarth into custody. 176 00:13:38,040 --> 00:13:39,360 Freeze his bank accounts. 177 00:13:39,720 --> 00:13:41,240 And inform the CBI. 178 00:14:15,280 --> 00:14:17,680 'I let three consignments of Wazid go, correct?' 179 00:14:18,240 --> 00:14:20,560 'Just one more to go. After that, we are done.' 180 00:14:23,920 --> 00:14:24,960 Is this your voice sample? 181 00:14:25,240 --> 00:14:27,600 No matter how many times you ask me, my answer will remain the same. 182 00:14:27,680 --> 00:14:29,040 That's my voice. 183 00:14:29,160 --> 00:14:31,520 But it's out of context since it's incomplete. 184 00:14:31,600 --> 00:14:32,880 Did you go to Kathmandu? 185 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 Who assigned you the job? 186 00:14:35,040 --> 00:14:36,440 Who else went with you? 187 00:14:37,080 --> 00:14:40,520 Because your suspension was revoked three days ago. 188 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 Samarth, come on. Please tell us. 189 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 Being silent won't help. 190 00:14:48,160 --> 00:14:49,200 Come on. 191 00:14:51,800 --> 00:14:54,480 Stop playing good cop, bad cop 192 00:14:55,240 --> 00:14:57,160 with me. Okay? 193 00:14:57,400 --> 00:14:58,440 I have already told you everything. 194 00:14:58,520 --> 00:15:00,800 I think you've forgotten who I am. I am the DCP. 195 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 You are a terrorist. 196 00:15:02,640 --> 00:15:04,840 What did you say? - You are a terrorist. 197 00:15:05,600 --> 00:15:06,480 I am a terrorist! 198 00:15:06,560 --> 00:15:09,040 I nabbed terrorists and killed them. - Samarth. 199 00:15:09,120 --> 00:15:10,200 Try to understand. - Do you understand? 200 00:15:10,280 --> 00:15:11,240 You are calling me a terrorist! - Samarth! 201 00:15:11,320 --> 00:15:12,560 You don't get it. - Take it back. 202 00:15:12,640 --> 00:15:13,600 What's your connection with Wazid? - Samarth, please. 203 00:15:13,680 --> 00:15:15,080 To hell with my connection with Wazid! 204 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 Sir. 205 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 What is it? 206 00:15:27,440 --> 00:15:31,280 Samarth, Sunny Sharma wants to talk only to you. 207 00:15:47,080 --> 00:15:48,080 You scoundrel! 208 00:15:48,200 --> 00:15:49,520 Samarth, stop. 209 00:15:49,600 --> 00:15:51,760 Samarth, stop... 210 00:15:52,920 --> 00:15:54,320 Leave me. 211 00:15:54,760 --> 00:15:56,080 Bring handcuffs. 212 00:15:57,240 --> 00:15:59,800 It's okay. Easy... 213 00:16:10,080 --> 00:16:11,080 Are you happy now? 214 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Let's go. 215 00:16:31,600 --> 00:16:32,920 Where is Shivani? 216 00:16:36,640 --> 00:16:38,280 You should be knowing that. 217 00:16:40,920 --> 00:16:42,920 Come to the point. Why did you want to see me? 218 00:16:46,240 --> 00:16:47,400 Oh, come on! 219 00:16:49,760 --> 00:16:53,600 You made me come to India from far away. 220 00:16:54,640 --> 00:16:57,200 Did I ask you why you called me? 221 00:17:04,480 --> 00:17:08,320 Samarth, a Kathmandu connection turned your life upside down. 222 00:17:09,760 --> 00:17:11,240 The DCP 223 00:17:11,720 --> 00:17:14,920 is now an ex-DCP who is handcuffed. 224 00:17:15,520 --> 00:17:17,080 This is not Kathmandu. 225 00:17:18,160 --> 00:17:19,920 Why are you angry? 226 00:17:22,160 --> 00:17:23,560 I'll tell you the whole story. 227 00:17:24,880 --> 00:17:26,680 You were playing nicely, Samarth. 228 00:17:28,560 --> 00:17:30,480 Your cards were good too. 229 00:17:33,360 --> 00:17:35,720 But this was never your game. 230 00:17:37,320 --> 00:17:39,480 You would've lost if you had asked for a show. 231 00:17:41,360 --> 00:17:43,000 You would've lost even if you hadn't asked 232 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 for a show. 233 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Really? 234 00:17:49,440 --> 00:17:51,920 You sent Shivani to Hong Kong, right? 235 00:17:53,320 --> 00:17:55,440 To catch me! 236 00:18:05,120 --> 00:18:06,600 'I was an orphan.' 237 00:18:09,360 --> 00:18:13,080 'My relatives tried their best to raise me.' 238 00:18:14,440 --> 00:18:17,320 'But when they got tired of taking care of me,' 239 00:18:18,440 --> 00:18:19,800 'they sent me to an orphanage.' 240 00:18:22,760 --> 00:18:25,080 'That was the best thing they ever did for me.' 241 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 'That was where I realised' 242 00:18:33,600 --> 00:18:35,120 'that the world was a beautiful place.' 243 00:18:42,800 --> 00:18:44,200 'It was a different place.' 244 00:18:46,000 --> 00:18:47,200 'It was a place full of love.' 245 00:18:49,040 --> 00:18:50,560 'And that was where I met' 246 00:18:51,600 --> 00:18:54,080 'the two most special persons in my life.' 247 00:18:55,880 --> 00:18:56,920 'One was Nikhat.' 248 00:18:58,480 --> 00:19:00,960 'I found both my parents in her.' 249 00:19:03,360 --> 00:19:06,000 'And the other was his son, Ahmed.' 250 00:19:10,280 --> 00:19:12,760 'Ahmed was different from others.' 251 00:19:15,160 --> 00:19:16,480 'He was very loving.' 252 00:19:26,120 --> 00:19:28,040 'My life appeared to be' 253 00:19:29,560 --> 00:19:32,200 'a beautiful painting.' 254 00:19:33,440 --> 00:19:34,880 'It was perfect.' 255 00:19:40,160 --> 00:19:42,120 'I didn't realise when our childhood friendship' 256 00:19:42,200 --> 00:19:44,040 'turned into love.' 257 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 'Ahmed went to Kanpur to pursue engineering.' 258 00:19:48,040 --> 00:19:49,760 'And I went to Lucknow University' 259 00:19:50,400 --> 00:19:52,000 'to complete my graduation.' 260 00:19:53,680 --> 00:19:56,680 'Whenever he got a chance, he used to come to Lucknow.' 261 00:19:57,200 --> 00:20:00,560 'I go crazy when I don't see you.' 262 00:20:01,400 --> 00:20:04,760 'When I see you, I feel I'm seeing the divine light.' 263 00:20:05,400 --> 00:20:08,280 'When you are with me, I feel I can achieve anything I want.' 264 00:20:09,000 --> 00:20:11,200 'My Lord, forgive me.' 265 00:20:12,720 --> 00:20:14,320 'But I feel proud of myself.' 266 00:20:16,760 --> 00:20:18,600 'We decided to get married' 267 00:20:19,120 --> 00:20:21,000 'once he completed his graduation.' 268 00:20:24,120 --> 00:20:25,520 'Mom was very happy.' 269 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 'She was very happy with our decision to get married.' 270 00:20:29,160 --> 00:20:32,480 'It was as if she knew this was going to happen.' 271 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 'The date for our wedding got fixed.' 272 00:20:39,600 --> 00:20:40,600 'Then one day,' 273 00:20:42,680 --> 00:20:46,000 'Ahmed went to meet one of his friends at his house.' 274 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 'I am fine.' 275 00:20:49,240 --> 00:20:50,880 'Please have a seat. I'll close the door.' 276 00:20:52,080 --> 00:20:54,040 'Suddenly, a police team...' 277 00:20:56,080 --> 00:20:57,160 'Sajjad!' 278 00:20:57,240 --> 00:20:59,440 'No, sir. I haven't done anything.' 279 00:21:15,920 --> 00:21:17,560 'Ahmed died.' 280 00:21:19,600 --> 00:21:22,600 'Before mom and I could make sense of it,' 281 00:21:24,000 --> 00:21:25,880 'they branded Ahmed a terrorist.' 282 00:21:25,960 --> 00:21:27,600 'The India Times' 283 00:21:35,360 --> 00:21:37,440 'Ahmad's death didn't pain mom as much' 284 00:21:38,560 --> 00:21:41,920 'as him being called a terrorist.' 285 00:21:42,800 --> 00:21:46,160 'She kept protesting day and night on an empty stomach.' 286 00:21:47,440 --> 00:21:49,040 'Sometimes, she would stand outside the military office' 287 00:21:49,160 --> 00:21:51,000 'and sometimes outside the police headquarters. 288 00:21:52,200 --> 00:21:55,800 'I tried my best to open the case through my newspaper.' 289 00:21:56,600 --> 00:21:58,560 'But I was silenced by saying' 290 00:21:58,920 --> 00:22:00,160 'that it was a sensitive case.' 291 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 'And people were happy.' 292 00:22:01,720 --> 00:22:03,280 'So what if it was a fake encounter?' 293 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 'And on the other hand,' 294 00:22:05,920 --> 00:22:07,200 'Samarth Kaushik' 295 00:22:09,240 --> 00:22:11,520 'I didn't realise when our childhood friendship' 296 00:22:11,800 --> 00:22:15,080 'You guys please be alert. - Hero.' 297 00:22:15,160 --> 00:22:16,760 'If you see any suspicious person...' 298 00:22:16,840 --> 00:22:18,360 'Encounter specialist!' 299 00:22:19,000 --> 00:22:21,440 'He even got an our-of-turn promotion, you know.' 300 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 'Mom.' 301 00:22:24,280 --> 00:22:25,880 'Despite that, mom continued to fight.' 302 00:22:27,200 --> 00:22:29,320 'For one year, that too alone.' 303 00:22:31,200 --> 00:22:32,240 'Finally, she gave up.' 304 00:22:33,480 --> 00:22:35,040 'She accepted' 305 00:22:35,440 --> 00:22:37,480 'that she'd have to live with this truth.' 306 00:22:39,160 --> 00:22:42,200 'But I didn't give up.' 307 00:22:44,920 --> 00:22:46,680 'An officer' 308 00:22:47,080 --> 00:22:50,480 'who got an innocent man branded a terrorist kept getting stars.' 309 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 'I couldn't tolerate it.' 310 00:22:54,600 --> 00:22:56,080 'I made a decision that day.' 311 00:22:56,680 --> 00:22:58,400 'Irrespective of the consequences,' 312 00:22:58,480 --> 00:23:01,320 'I wouldn't rest until I destroyed Samarth Kaushik's life.' 313 00:23:01,720 --> 00:23:02,520 'What do you say?' 314 00:23:02,640 --> 00:23:05,440 'Should I arrange for an exclusive interview with your hero?' 315 00:23:05,600 --> 00:23:07,640 'Sunny, I didn't meet Samarth by accident.' 316 00:23:08,200 --> 00:23:10,760 'It was the beginning of my battle.' 317 00:23:10,840 --> 00:23:13,280 'Please come in. There is nothing to worry about. I am a cop.' 318 00:23:13,720 --> 00:23:14,600 'Thank you.' 319 00:23:14,680 --> 00:23:15,960 'At the same time, Sunny...' 320 00:23:18,800 --> 00:23:20,240 'I started receiving calls from you.' 321 00:23:21,560 --> 00:23:23,200 'Should I be concerned about this?' 322 00:23:23,280 --> 00:23:25,000 'If you hadn't met me,' 323 00:23:25,560 --> 00:23:26,640 'I would've said yes.' 324 00:23:27,280 --> 00:23:30,840 'I asked for Samarth's help to convince him' 325 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 'that I was getting close to him.' 326 00:23:33,960 --> 00:23:37,280 'Samarth's obsession to catch you took him to Kathmandu.' 327 00:23:37,840 --> 00:23:39,280 'At that time, I didn't realise it.' 328 00:23:39,560 --> 00:23:41,920 'But it was my first victory and his first defeat. 329 00:23:42,000 --> 00:23:43,600 'As per reports,' 330 00:23:43,680 --> 00:23:46,840 'DCP Samarth Kaushik and his two subordinates' 331 00:23:47,000 --> 00:23:48,200 'have been suspended.' 332 00:23:48,280 --> 00:23:51,560 'Om Prakash Sharma is Sunny Sharma.' 333 00:23:53,440 --> 00:23:54,400 'The only way' 334 00:23:54,520 --> 00:23:57,480 'I could make Samarth focus his attention on your case was' 335 00:23:59,400 --> 00:24:01,280 'by hurting his ego.' 336 00:24:01,760 --> 00:24:04,160 'Sunny Sharma fooled Samarth Kaushik.' 337 00:24:04,360 --> 00:24:06,080 'And Samarth Kaushik gave up.' 338 00:24:06,400 --> 00:24:07,840 'You should go now.' 339 00:24:08,360 --> 00:24:10,560 'I wanted to challenge him.' 340 00:24:11,840 --> 00:24:14,200 'If I do this, will mom and dad get back together?' 341 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 'Yes.' 342 00:24:15,960 --> 00:24:19,520 'But you have to promise me that you'll keep it a secret.' 343 00:24:23,240 --> 00:24:24,640 'I wanted to ruffle his feathers.' 344 00:24:25,720 --> 00:24:26,800 'And that's what happened.' 345 00:24:27,480 --> 00:24:28,520 'Scoundrel!' 346 00:24:32,800 --> 00:24:33,880 'I love you, Shivani.' 347 00:24:35,080 --> 00:24:38,360 'He thought I believed that he was truly in love with me.' 348 00:24:39,600 --> 00:24:43,000 'He thought he was making clever moves.' 349 00:24:44,360 --> 00:24:46,680 'But in reality, he had started doing what I wanted him to do.' 350 00:24:46,760 --> 00:24:48,360 'Shivani, you are a journalist.' 351 00:24:48,560 --> 00:24:50,160 'You'll pass this information to him.' 352 00:24:50,360 --> 00:24:51,960 'I have information about Wazid.' 353 00:24:52,040 --> 00:24:53,960 'A meeting is going to be held in Hong Kong.' 354 00:24:54,480 --> 00:24:58,200 'Ahmed had got the tag of a terrorist because of Samarth.' 355 00:24:58,480 --> 00:25:01,160 'I wanted to do the same to him.' 356 00:25:01,400 --> 00:25:03,640 'I let three consignments of Wazid go, correct?' 357 00:25:04,360 --> 00:25:06,600 'Just one more to go. After that, we are done.' 358 00:25:07,240 --> 00:25:08,240 'You're with me, right?' 359 00:25:08,480 --> 00:25:11,280 'Luck... Luck was on my side.' 360 00:25:12,640 --> 00:25:13,920 'I just had to go to Hong Kong.' 361 00:25:14,240 --> 00:25:17,240 'They've hatched a plan to kill you during the meeting today.' 362 00:25:22,600 --> 00:25:24,760 'Now, I owe my life to you.' 363 00:25:25,160 --> 00:25:27,520 'Please come to Hong Kong once for my sake.' 364 00:25:28,200 --> 00:25:29,040 'No, Shivani.' 365 00:25:29,240 --> 00:25:31,000 'Samarth, please.' 366 00:25:49,800 --> 00:25:52,000 'Sunny, it was important for me to come to Hong Kong' 367 00:25:52,880 --> 00:25:54,400 'to share this with you.' 368 00:25:56,080 --> 00:25:58,000 'Because you love me with all your heart.' 369 00:25:59,080 --> 00:26:00,680 'And I know that.' 370 00:26:02,360 --> 00:26:05,120 'Maybe, that's why I thought you'd understand it.' 371 00:26:07,840 --> 00:26:10,640 'Now, you'll have to help me, Sunny.' 372 00:26:12,560 --> 00:26:13,920 'Because you can do it.' 373 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 'Will you help me?' 374 00:26:48,960 --> 00:26:49,960 'Hello.' 375 00:26:50,560 --> 00:26:53,120 'Hello, Samarth. It's done.' 376 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 'I'm coming to India tomorrow.' 377 00:26:54,960 --> 00:26:58,000 'Hold on. You want to come to India! What about Sunny?' 378 00:27:20,120 --> 00:27:22,360 Mr ex-DCP. 379 00:27:23,880 --> 00:27:25,160 Would you like to say something? 380 00:27:26,480 --> 00:27:28,200 The charges you got pressed against me 381 00:27:29,200 --> 00:27:30,560 won't last long. 382 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Maybe. 383 00:27:35,600 --> 00:27:38,720 Maybe, you'll be released soon. 384 00:27:39,680 --> 00:27:44,320 Maybe, the charges will be quashed in a few years. 385 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 But you will understand how it feels 386 00:27:50,000 --> 00:27:52,600 to live with the tag of a terrorist 387 00:27:54,320 --> 00:27:56,080 for life. 388 00:27:57,000 --> 00:27:58,560 Don't worry about me. 389 00:28:00,480 --> 00:28:03,120 You are going to rot in jail for life. Think about it. 390 00:28:04,880 --> 00:28:05,960 Forget about me. 391 00:28:08,720 --> 00:28:10,320 What did you gain by doing this? 392 00:28:11,280 --> 00:28:14,640 You didn't realise how Shivani was using you all along. 393 00:28:15,200 --> 00:28:18,120 I thought you were very clever. What happened? 394 00:28:24,360 --> 00:28:27,640 The one thing that I was very sure of while narrating the story 395 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 was that 396 00:28:30,320 --> 00:28:32,280 you wouldn't get it. 397 00:28:33,720 --> 00:28:34,960 Because Shivani... 398 00:28:37,080 --> 00:28:38,400 Let's not talk about Shivani. 399 00:28:39,520 --> 00:28:43,760 You've never loved anyone in your life. 400 00:28:46,200 --> 00:28:47,360 I have. 401 00:28:48,880 --> 00:28:51,880 Even if Shivani had asked for my life for the sake of that love, 402 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 I would have happily sacrificed it. 403 00:28:56,760 --> 00:28:58,320 What I did was nothing compared to that. 404 00:29:06,680 --> 00:29:10,320 "I am in the dark and so are you." 405 00:29:10,640 --> 00:29:14,320 "It's in our nature to hide things." - Come on. 406 00:29:14,640 --> 00:29:18,120 "I am in the dark and so are you." 407 00:29:18,480 --> 00:29:21,960 "It's in our nature to hide things." 408 00:29:22,440 --> 00:29:26,080 "The sun has set" 409 00:29:26,440 --> 00:29:29,800 "and the darkness has crept over the land." 410 00:29:29,880 --> 00:29:34,400 "Even the moonlight is fading." 411 00:29:37,880 --> 00:29:42,440 "Even the light is turning dim." 412 00:29:46,000 --> 00:29:49,840 "All the clouds were dark." 413 00:29:50,040 --> 00:29:53,520 'But once they got separated..." 414 00:29:53,840 --> 00:29:57,400 'All the clouds were dark." 415 00:29:57,840 --> 00:30:01,280 'But once they got separated," 416 00:30:01,520 --> 00:30:06,000 "the sky turned out to be dark too." 417 00:30:08,680 --> 00:30:10,520 Didn't I ask for too much? 418 00:30:13,280 --> 00:30:14,360 Too much! 419 00:30:17,120 --> 00:30:19,840 Maybe, what I am going to ask for will be too much for you. 420 00:30:22,440 --> 00:30:23,440 Not now. 421 00:30:25,600 --> 00:30:27,160 I'll tell you when we meet next time. 422 00:30:27,480 --> 00:30:31,360 "The sky turned out to be dark too." 423 00:30:35,160 --> 00:30:36,720 'Children's Palace' 424 00:30:47,480 --> 00:30:56,240 "The blood in our veins is red." 425 00:31:03,240 --> 00:31:10,720 "The blood in our veins is red." 426 00:31:11,120 --> 00:31:14,680 "Even the colours changed." 427 00:31:14,920 --> 00:31:18,600 "They turned dark too." 428 00:31:18,920 --> 00:31:23,560 "Everything turned out to be dark." 429 00:31:26,760 --> 00:31:31,360 "Everything turned out to be dark." 430 00:31:34,640 --> 00:31:38,440 "When all the colours are mixed together," 431 00:31:38,720 --> 00:31:42,320 "you can't tell the light ones from the dark ones." 432 00:31:42,520 --> 00:31:46,040 "You start losing hope gradually." 433 00:31:46,520 --> 00:31:49,960 "And darkness prevails." 434 00:31:50,040 --> 00:31:55,280 "Even the mirror can be deceiving." 435 00:31:55,560 --> 00:31:57,840 Hello. - I need a favour from you. 436 00:31:57,920 --> 00:32:02,760 "Even the mirror can be deceiving."