1 00:02:06,820 --> 00:02:10,490 The Portuguese named this city Bom Bahia... 2 00:02:12,610 --> 00:02:15,240 ... and gave it as a wedding gift to the British. 3 00:02:16,990 --> 00:02:18,450 It wasn't their father's property. 4 00:02:20,320 --> 00:02:23,450 And the British changed its name to Bombay. 5 00:02:23,490 --> 00:02:24,490 Drive faster. 6 00:02:24,570 --> 00:02:25,740 But now enough. 7 00:02:28,490 --> 00:02:29,990 This city won't be known by a name... 8 00:02:30,070 --> 00:02:31,610 ... given by the British! 9 00:02:31,860 --> 00:02:32,950 This city belongs to our Goddess Mumba Devi. 10 00:02:32,990 --> 00:02:34,320 She's our mother. 11 00:02:35,740 --> 00:02:38,740 This city will no longer be known as Bombay... 12 00:02:39,240 --> 00:02:40,360 ... but as Mumbai! 13 00:02:41,820 --> 00:02:42,990 What will it be called? 14 00:02:43,070 --> 00:02:44,360 Mumbai! 15 00:02:44,490 --> 00:02:46,450 - What will it be called? - Mumbai! 16 00:02:46,490 --> 00:02:47,570 What will this city be called? 17 00:02:47,610 --> 00:02:48,820 Mumbai! 18 00:03:01,110 --> 00:03:02,360 - What are you doing? - Sorry, sir. 19 00:03:02,450 --> 00:03:04,200 Turn the car around. Quickly. 20 00:03:04,240 --> 00:03:05,490 Turn it around. 21 00:03:07,860 --> 00:03:11,360 Don't mess with my family. 22 00:03:13,990 --> 00:03:15,240 Turn the car around. 23 00:03:15,990 --> 00:03:18,240 Take a left. 24 00:03:23,450 --> 00:03:27,950 If you mess with a Marathi, He will hit back. 25 00:03:53,450 --> 00:03:55,610 If anyone dares to take your rights... 26 00:03:55,740 --> 00:03:58,990 ... he'll be lying on the streets covered in his own blood. 27 00:04:14,110 --> 00:04:15,570 I have warned the government... 28 00:04:15,610 --> 00:04:18,610 If you have your guy in Dubai 29 00:04:19,240 --> 00:04:22,070 ... I have mine in Dadar.. 30 00:04:53,240 --> 00:04:54,990 Stay in line. 31 00:04:57,860 --> 00:04:59,110 Boss. 32 00:05:01,990 --> 00:05:02,990 Let me get into the VIP line please. 33 00:05:03,110 --> 00:05:05,240 It's not for you... for VIPs only. 34 00:05:05,320 --> 00:05:07,820 - A line won't define my status. - I see... 35 00:05:07,860 --> 00:05:09,990 When you have status you don't stand in lines. 36 00:05:11,070 --> 00:05:12,200 Stay in your line. 37 00:05:13,070 --> 00:05:15,320 Ok my lord, prayers from here only for today. 38 00:05:20,070 --> 00:05:21,610 Pay up. Pay up. Come on pay up... 39 00:05:21,700 --> 00:05:24,320 Where's the protection money? 40 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Pay up. Pay up. 41 00:05:26,360 --> 00:05:27,320 Come on. Come on. 42 00:05:27,360 --> 00:05:28,450 Cash only. Cash only. 43 00:05:28,490 --> 00:05:30,240 Where's your protection money? 44 00:05:30,360 --> 00:05:31,490 Come on, hurry up, hurry up. 45 00:05:31,610 --> 00:05:33,360 But I paid two days ago. 46 00:05:33,740 --> 00:05:34,820 Rascal! 47 00:05:34,860 --> 00:05:36,070 You paid two days ago, huh! 48 00:05:36,110 --> 00:05:38,320 What is all this? What is it? 49 00:05:39,200 --> 00:05:43,110 Ours is a partnership, and this is our share of profits. 50 00:05:43,200 --> 00:05:45,740 All these shops are Gaitonde's property. 51 00:05:45,820 --> 00:05:47,320 Look at me. 52 00:05:47,360 --> 00:05:49,360 Our job is to collect his share... 53 00:05:49,450 --> 00:05:52,700 ... your job is to pay with no questions asked. 54 00:05:52,740 --> 00:05:53,950 Understood. 55 00:05:53,990 --> 00:05:54,860 Come on. 56 00:05:54,950 --> 00:05:56,200 It's become a routine with them. 57 00:05:56,240 --> 00:05:57,740 They come, they scare, they take our money. 58 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Nonsense... 59 00:05:59,360 --> 00:06:00,450 This is not acceptable. 60 00:06:00,740 --> 00:06:01,860 It is... 61 00:06:02,450 --> 00:06:04,740 It has always been, and always will be. 62 00:06:04,860 --> 00:06:07,610 If not Gaitonde, there will be some Shinde or a Lande. 63 00:06:07,700 --> 00:06:09,990 - This will continue. - You're absolutely right, father. 64 00:06:10,110 --> 00:06:11,110 Someone's always going to be there. 65 00:06:11,860 --> 00:06:13,990 Yes someone will always be around, but it won't be you. 66 00:06:14,070 --> 00:06:16,990 The local boys have no guts to stand up to anyone. 67 00:06:17,490 --> 00:06:18,990 Do you seriously think I'll get all wired up with your speech... 68 00:06:19,110 --> 00:06:20,610 ... and go beat them up. 69 00:06:21,240 --> 00:06:22,820 Stop your drama and go to college. 70 00:06:22,860 --> 00:06:24,490 No one's going to get into a fight for your sake. 71 00:06:24,570 --> 00:06:25,610 I can see that. 72 00:06:25,700 --> 00:06:26,490 See what? 73 00:06:26,570 --> 00:06:27,950 How you waste your days at the gym evenings with volleyball, 74 00:06:27,990 --> 00:06:29,110 and nights with carrom. 75 00:06:29,240 --> 00:06:30,820 Your entire life revolves around it. 76 00:06:31,070 --> 00:06:32,990 And you're busy building hospitals, aren't you? 77 00:06:33,110 --> 00:06:34,490 Someday I will. 78 00:06:34,490 --> 00:06:35,820 Do come if you need treatment... 79 00:06:35,860 --> 00:06:37,610 ... only if your blood starts to boil. 80 00:06:37,740 --> 00:06:39,450 Come, I'll drop you to school. 81 00:06:39,570 --> 00:06:40,990 If we wait here any longer, she'll make my life hell. 82 00:06:41,070 --> 00:06:42,200 Come on. 83 00:06:43,110 --> 00:06:44,360 Bye. 84 00:06:45,740 --> 00:06:47,110 One bread-butter and tea. 85 00:06:47,240 --> 00:06:48,490 Careful. 86 00:06:52,860 --> 00:06:54,240 What a guy... 87 00:06:54,740 --> 00:06:56,610 Are you playing on our team or theirs? 88 00:06:56,740 --> 00:06:58,610 - I missed... - Balls you missed. 89 00:06:58,740 --> 00:07:00,070 Out with the truth now. 90 00:07:00,110 --> 00:07:01,450 How many cream rolls did he offer you? 91 00:07:01,490 --> 00:07:02,110 Speak up. Come on. 92 00:07:02,240 --> 00:07:04,490 Leave it, he's always going to be a loser. 93 00:07:04,860 --> 00:07:06,570 I'll show you someday... 94 00:07:06,610 --> 00:07:08,360 A man should have nerves of steel... 95 00:07:09,610 --> 00:07:11,320 ... even cats have long whiskers. 96 00:07:14,490 --> 00:07:15,860 Where's the protection money? 97 00:07:16,490 --> 00:07:18,610 - How old are you? - Thirty-two. 98 00:07:19,610 --> 00:07:22,110 - And I am twelve. - Quite the grown-up. 99 00:07:22,950 --> 00:07:23,990 Not yet, I am not. 100 00:07:24,070 --> 00:07:26,490 But in a couple of years I'll be 20, and you'll be 40. 101 00:07:27,110 --> 00:07:28,740 I'll be bigger and stronger... 102 00:07:28,820 --> 00:07:30,200 ... but you won't be. 103 00:07:30,240 --> 00:07:31,740 If we meet again, then what will you do? 104 00:07:31,820 --> 00:07:32,740 What will I do? 105 00:07:32,860 --> 00:07:33,860 What will I do? 106 00:07:37,740 --> 00:07:38,990 Amartya. 107 00:07:39,320 --> 00:07:40,990 Gaitonde's men are beating up Arjun. 108 00:07:45,110 --> 00:07:46,570 Arjun! 109 00:07:56,990 --> 00:07:58,490 Arjun! 110 00:08:16,110 --> 00:08:18,360 Amar. I've brought dinner. 111 00:08:19,110 --> 00:08:20,240 Sit. 112 00:08:29,740 --> 00:08:33,490 I stay quiet for his sake. 113 00:08:35,360 --> 00:08:36,610 Even my blood boils... 114 00:08:38,610 --> 00:08:39,860 Even I get furious... 115 00:08:41,610 --> 00:08:43,110 But I stay quiet for his sake. 116 00:08:44,990 --> 00:08:46,610 Because if anything happens to me... 117 00:08:47,950 --> 00:08:50,070 ... there will be no one to look after him. 118 00:08:51,820 --> 00:08:54,200 I know. We all know. 119 00:08:59,490 --> 00:09:01,110 And if anything had happened to him... 120 00:09:02,820 --> 00:09:04,950 ... then no one could've controlled me. 121 00:09:12,610 --> 00:09:14,490 Hey. 122 00:09:14,610 --> 00:09:16,240 How is your brother? 123 00:09:17,490 --> 00:09:20,570 Tell that rug rat not to be a wise-guy. 124 00:09:20,610 --> 00:09:22,360 You managed to save his life yesterday. 125 00:09:22,610 --> 00:09:26,110 But the next time I'll chop his head off and throw him down. 126 00:09:26,450 --> 00:09:27,820 Now pay up. 127 00:09:39,200 --> 00:09:40,990 Whoever pays them... 128 00:09:41,450 --> 00:09:43,610 ... will lose his arm next! 129 00:09:44,490 --> 00:09:46,740 No more protection money! 130 00:09:57,360 --> 00:09:59,110 Rascal! 131 00:11:43,110 --> 00:11:44,740 Who chopped off Potya's hand? 132 00:11:45,450 --> 00:11:46,740 He's a local kid, sir. 133 00:11:47,070 --> 00:11:48,070 His name is Amartya. 134 00:11:48,110 --> 00:11:52,450 What hole were you in when he was chopping his hand? 135 00:11:53,240 --> 00:11:55,070 I... that... 136 00:11:55,110 --> 00:11:56,610 That? 137 00:11:56,820 --> 00:11:58,240 Do you have that? 138 00:11:58,360 --> 00:12:00,450 Then why were you watching like a coward? 139 00:12:01,610 --> 00:12:04,360 You get paid by the government and me too... 140 00:12:04,490 --> 00:12:05,950 ... but work for neither. 141 00:12:06,490 --> 00:12:07,950 What's your job? 142 00:12:08,740 --> 00:12:09,860 What is your job? 143 00:12:11,200 --> 00:12:12,570 To look the other way. 144 00:12:12,990 --> 00:12:13,990 When? 145 00:12:14,110 --> 00:12:16,990 When my boys are bashing someone up. 146 00:12:18,200 --> 00:12:20,610 Not when my guys are getting bashed up. 147 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 Understood. 148 00:12:22,450 --> 00:12:24,740 I want to see that guy in here before 5pm. 149 00:12:26,200 --> 00:12:32,610 Otherwise, I'll make you wipe Potya's ass for the rest of your life! 150 00:12:33,490 --> 00:12:34,740 Understand? 151 00:12:35,700 --> 00:12:36,820 What are you still sitting here for? 152 00:12:36,860 --> 00:12:39,490 Get up. Go... 153 00:12:39,740 --> 00:12:40,950 Enjoying a meal here. 154 00:12:41,820 --> 00:12:43,240 - Shengya... - Yes, boss. 155 00:12:43,320 --> 00:12:45,070 Send that builder in. 156 00:12:45,450 --> 00:12:47,490 - Chopped off his hand. - Totally. 157 00:12:47,990 --> 00:12:49,240 And beat everyone up. 158 00:12:49,320 --> 00:12:50,490 Left, right, and centre. 159 00:12:51,740 --> 00:12:52,820 Shut up! 160 00:12:53,990 --> 00:12:55,110 It's all your fault. 161 00:12:56,490 --> 00:12:57,740 Why did you have to argue with them? 162 00:12:58,490 --> 00:12:59,490 Huh... 163 00:12:59,860 --> 00:13:01,490 I never said a word for your sake. 164 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 And you want to be a hero. 165 00:13:03,610 --> 00:13:04,700 Amartya. 166 00:13:13,860 --> 00:13:15,110 Your time's come. 167 00:13:15,240 --> 00:13:17,240 Come, the boss is calling you. 168 00:13:17,610 --> 00:13:18,860 I've a question, Mastekar. 169 00:13:19,950 --> 00:13:21,200 You don't have a tail... 170 00:13:22,360 --> 00:13:23,860 ... then what do you wag in front of Gaitonde? 171 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 Take him in! 172 00:13:25,360 --> 00:13:28,110 No one touches me. 173 00:13:30,490 --> 00:13:31,740 I'll come myself. 174 00:13:34,110 --> 00:13:35,490 Look after him. 175 00:13:45,450 --> 00:13:46,610 Take him away. 176 00:13:47,610 --> 00:13:48,740 Let's go. 177 00:13:48,820 --> 00:13:50,450 Wait. Wait. Wait. 178 00:13:52,490 --> 00:13:54,070 Did you chop Potya's hand? 179 00:14:01,570 --> 00:14:03,320 He lay a hand on my brother. 180 00:14:04,610 --> 00:14:06,700 And anyway, I did him a favor by chopping his hand. 181 00:14:08,700 --> 00:14:10,360 He can't take protection money anymore... 182 00:14:11,700 --> 00:14:13,450 ... but at least he can beg. 183 00:14:14,700 --> 00:14:17,070 After I am through with you, you won't even be able to beg. 184 00:14:18,240 --> 00:14:19,490 Take a look. 185 00:14:19,490 --> 00:14:21,450 Take one good last look at the setting sun. 186 00:14:24,610 --> 00:14:26,860 Because it won't rise for you again. 187 00:14:29,110 --> 00:14:31,490 Have you ever heard about the night not letting the sun rise. 188 00:14:54,950 --> 00:14:56,490 Nari Khan. 189 00:14:57,110 --> 00:14:58,740 Amartya Rao. 190 00:15:00,860 --> 00:15:02,740 I'm serving time for narcotics. 191 00:15:04,490 --> 00:15:05,990 And you? 192 00:15:06,610 --> 00:15:08,450 For daring. 193 00:16:38,530 --> 00:16:40,110 Beat him! Beat him! 194 00:17:35,740 --> 00:17:37,240 Beat him! Beat him! 195 00:18:42,740 --> 00:18:43,860 Kill him! 196 00:18:49,570 --> 00:18:50,990 Hey... Stay back! 197 00:18:51,110 --> 00:18:51,990 Back. 198 00:18:52,990 --> 00:18:56,320 Gaitonde, that's enough! 199 00:18:59,360 --> 00:19:00,490 Gaitonde! 200 00:19:01,570 --> 00:19:02,950 Look at the sun! 201 00:19:04,490 --> 00:19:08,490 From now it'll rise only for me. 202 00:19:10,490 --> 00:19:15,240 Your story's over, and my saga begins! 203 00:19:28,450 --> 00:19:30,360 Amartya Rao, you've been given bail. 204 00:19:40,610 --> 00:19:41,990 Amartya. 205 00:19:45,240 --> 00:19:47,740 When faced with obstacles, most collapse... 206 00:19:48,610 --> 00:19:50,360 ... and some rise up. 207 00:19:51,570 --> 00:19:54,320 It's time for you to rise. 208 00:19:56,700 --> 00:19:58,070 Here. 209 00:19:58,860 --> 00:20:00,110 You'll need this. 210 00:20:03,200 --> 00:20:04,490 Goodbye. 211 00:20:11,450 --> 00:20:12,860 Father. 212 00:20:14,860 --> 00:20:16,450 Is everything alright, son? 213 00:20:16,860 --> 00:20:18,360 I was worried about you. 214 00:20:18,490 --> 00:20:19,490 Come on, uncle. 215 00:20:19,570 --> 00:20:21,360 You didn't give birth to a son... 216 00:20:22,110 --> 00:20:25,070 You gave birth to a legend. 217 00:20:25,110 --> 00:20:27,360 - How is Arjun? - He's doing well... 218 00:20:27,450 --> 00:20:29,110 ... in the VIP ward. 219 00:20:29,200 --> 00:20:30,570 Who put him there? 220 00:20:30,610 --> 00:20:31,990 The same guy who bailed you out! 221 00:20:33,360 --> 00:20:34,740 Bhau. 222 00:20:35,200 --> 00:20:37,240 He wants to meet you. He's sent a car. 223 00:21:21,110 --> 00:21:22,700 Ask. 224 00:21:22,860 --> 00:21:24,070 Bhau, rumours are that you had a hand... 225 00:21:24,110 --> 00:21:27,990 ... in the Behram Baug riots last week? 226 00:21:28,740 --> 00:21:29,990 You got it wrong. 227 00:21:31,740 --> 00:21:33,490 Not just a hand, I had my leg in there too. 228 00:21:34,240 --> 00:21:35,610 It was a kick on their asses. 229 00:21:36,990 --> 00:21:41,110 I called him up and told him... to handle the situation. 230 00:21:41,240 --> 00:21:42,700 Otherwise, I'd have to handle it. 231 00:21:43,240 --> 00:21:45,950 - Did I tell you or not? - You did, Bhau. 232 00:21:45,990 --> 00:21:47,610 And that's what I did. 233 00:21:47,950 --> 00:21:50,450 My boys struck them in their own territory. 234 00:21:50,990 --> 00:21:53,490 But innocent lives were also lost in the clash. 235 00:21:54,360 --> 00:21:57,990 When a shot is fired the bullet is blind to caste or creed. 236 00:21:58,610 --> 00:22:00,990 So do you take responsibility for the riots? 237 00:22:01,700 --> 00:22:05,490 I only take responsibility for keeping my city clean. 238 00:22:06,240 --> 00:22:08,610 But people say that you're spreading terror. 239 00:22:08,990 --> 00:22:10,990 - They are scared of you. - That's good. 240 00:22:13,490 --> 00:22:16,110 They should be scared! Right? 241 00:22:18,200 --> 00:22:23,700 - But Bhau, Democracy... - This is my Democracy! 242 00:22:24,360 --> 00:22:26,820 - And how do you justify it? - I don't have to. 243 00:22:29,360 --> 00:22:31,320 - Patil. - Sir... 244 00:22:32,240 --> 00:22:34,360 - The interview is over. - Yes, sir. 245 00:22:35,450 --> 00:22:36,990 See you. 246 00:22:39,860 --> 00:22:41,490 Patil. 247 00:22:42,700 --> 00:22:44,200 All okay? 248 00:22:44,240 --> 00:22:45,490 Bhau, this is Amartya. 249 00:22:46,740 --> 00:22:48,070 Sit. 250 00:22:55,860 --> 00:22:59,490 So... you want to be a gangster? 251 00:23:00,070 --> 00:23:03,200 I'm here because I was trying to be a brother. 252 00:23:06,070 --> 00:23:07,990 But looking at your splendor... 253 00:23:09,360 --> 00:23:11,320 ... I think it's better to be You. 254 00:23:13,990 --> 00:23:15,860 Patience. Patience. 255 00:23:17,200 --> 00:23:18,950 Your time will come. 256 00:23:19,990 --> 00:23:21,490 Everyone's time comes. 257 00:23:22,610 --> 00:23:24,110 But I'll have my era. 258 00:23:24,860 --> 00:23:26,490 Not without my support. 259 00:23:27,610 --> 00:23:30,610 When I beat up Gaitonde's boys in the market... 260 00:23:31,320 --> 00:23:32,570 ... I was alone. 261 00:23:35,240 --> 00:23:36,740 When I fought all day in jail... 262 00:23:37,610 --> 00:23:39,110 ... I was still alone. 263 00:23:40,610 --> 00:23:42,110 Why would I need you now? 264 00:23:43,990 --> 00:23:45,490 You will. 265 00:23:46,570 --> 00:23:48,740 A soldier can be smart... 266 00:23:48,860 --> 00:23:50,740 ... but he needs an army to win wars, 267 00:23:50,820 --> 00:23:52,110 which I have. 268 00:23:53,610 --> 00:23:57,490 I've seen your brawn, now I want to see your brain. 269 00:24:00,950 --> 00:24:02,610 Gaitonde is your problem. 270 00:24:03,610 --> 00:24:06,990 Not mine, he's your problem. 271 00:24:09,490 --> 00:24:10,740 Meet me after a week. 272 00:24:11,820 --> 00:24:13,360 When you have a solution to the problem! 273 00:24:14,990 --> 00:24:17,860 - Grandpa... - Here comes my child. 274 00:24:18,360 --> 00:24:20,860 Your vacation is over already… 275 00:24:21,360 --> 00:24:24,360 I always lose track of your holidays. 276 00:24:26,740 --> 00:24:28,490 Focus on your studies. Okay. 277 00:24:28,490 --> 00:24:29,700 Go on. 278 00:24:36,490 --> 00:24:37,860 Which school does he go to? 279 00:24:44,860 --> 00:24:47,070 I'll study properly in Bombay. 280 00:24:47,110 --> 00:24:48,450 And won't get into any trouble. 281 00:24:48,570 --> 00:24:49,950 This is not a punishment. 282 00:24:50,700 --> 00:24:51,860 This is for your own good. 283 00:24:53,320 --> 00:24:54,610 This is your home now... 284 00:24:55,110 --> 00:24:56,740 ... away from the filth of Bombay. 285 00:24:56,860 --> 00:24:58,570 Even during your vacations, you won't come to Bombay. 286 00:24:58,610 --> 00:25:00,110 I'll come here instead. Understood. 287 00:25:01,950 --> 00:25:03,360 Can't do it. 288 00:25:05,240 --> 00:25:06,570 You'll have to do it. 289 00:25:10,070 --> 00:25:12,200 Now hurry up, or you'll be late. 290 00:25:18,360 --> 00:25:19,740 Take care. 291 00:25:23,450 --> 00:25:24,990 What's wrong? Aren't you happy? 292 00:25:25,860 --> 00:25:26,990 I am. 293 00:25:27,610 --> 00:25:28,740 Then why do you have tears in your eyes? 294 00:25:30,490 --> 00:25:31,860 I am all alone now. 295 00:25:34,200 --> 00:25:35,320 Alone, huh? 296 00:25:39,110 --> 00:25:40,110 What happened? 297 00:25:40,240 --> 00:25:42,110 Take care of him. He's all alone now. 298 00:25:42,200 --> 00:25:43,110 What? 299 00:25:54,240 --> 00:25:55,860 Amar, shall we start planning? 300 00:25:55,950 --> 00:25:56,990 Think again. 301 00:25:57,610 --> 00:25:59,990 Once we get in, there's no way out. 302 00:26:00,360 --> 00:26:01,490 It's a one-way ticket. 303 00:26:01,740 --> 00:26:04,490 He got in the day he chopped Poytya's hand. 304 00:26:05,450 --> 00:26:08,360 After all that's happened, Gaitonde won't backdown. 305 00:26:08,490 --> 00:26:09,820 Meaning? 306 00:26:09,990 --> 00:26:11,610 Meaning we'll have to go after him. 307 00:26:12,490 --> 00:26:15,950 We're only a dozen while he has an army. 308 00:26:16,360 --> 00:26:17,490 So what? 309 00:26:17,570 --> 00:26:18,740 Even we'll have an army. 310 00:26:19,240 --> 00:26:20,450 I'll go to our neighborhood... 311 00:26:21,110 --> 00:26:22,240 ... and gather the boys. 312 00:26:22,740 --> 00:26:24,820 But still Amar, it's dangerous. 313 00:26:25,740 --> 00:26:29,950 Danger only gets worse if you don't face it. 314 00:26:31,490 --> 00:26:32,610 So now? 315 00:26:34,360 --> 00:26:35,610 I have a solution. 316 00:26:42,360 --> 00:26:43,700 The boat over there. 317 00:27:03,490 --> 00:27:04,950 You want to finish Gaitonde... 318 00:27:06,200 --> 00:27:08,740 ... then hit him where it hurts. 319 00:27:09,240 --> 00:27:10,360 How? 320 00:27:11,820 --> 00:27:13,240 By making your own territory... 321 00:27:14,740 --> 00:27:16,700 ... by chasing him out of his. 322 00:27:21,860 --> 00:27:25,820 Only if your guts are greater than your strength can you rule this city. 323 00:27:26,820 --> 00:27:27,950 Do you have the guts? 324 00:27:28,320 --> 00:27:29,860 It's all we have. 325 00:27:31,490 --> 00:27:32,570 What do we have to do? 326 00:27:33,610 --> 00:27:35,110 First things first, you need to get a van. 327 00:27:35,820 --> 00:27:39,110 Not from Dadar. Someplace far. 328 00:27:39,570 --> 00:27:41,740 Vasai. Virar. Or even Panvel. 329 00:28:09,860 --> 00:28:14,450 After that, you need to abduct this man. Gaitonde's right hand. 330 00:28:42,360 --> 00:28:43,740 Listen you idiot... 331 00:28:45,070 --> 00:28:46,610 Answer our questions if you know what's best for you. 332 00:28:47,490 --> 00:28:50,200 Otherwise, your head will be sitting over there talking to the rest of your body. 333 00:28:51,240 --> 00:28:52,450 Understood. 334 00:28:58,110 --> 00:29:02,450 Now... where does Gaitonde store his weapons? 335 00:29:02,490 --> 00:29:03,490 Tell me. 336 00:29:05,240 --> 00:29:06,490 Did you hear? 337 00:29:27,820 --> 00:29:28,860 Can you hear now? 338 00:29:29,490 --> 00:29:30,570 Start talking. 339 00:29:31,450 --> 00:29:32,610 I won't ask again. 340 00:29:33,610 --> 00:29:35,320 I'll tell you. I'll talk. 341 00:29:35,990 --> 00:29:37,240 There are three places. 342 00:29:38,110 --> 00:29:39,490 Mazgaon Jetty. 343 00:29:40,990 --> 00:29:42,860 Gokhle Garage. And... 344 00:29:43,240 --> 00:29:44,490 Oh, God. 345 00:29:44,610 --> 00:29:45,820 ...Dadar Mill. 346 00:29:46,110 --> 00:29:47,320 Now beat him. 347 00:29:48,610 --> 00:29:50,740 But I told you everything. 348 00:29:51,950 --> 00:29:53,110 Exactly. 349 00:29:53,860 --> 00:29:55,240 I don't like traitors. 350 00:29:56,610 --> 00:29:58,740 Make sure he doesn't wake up for three days. 351 00:30:02,490 --> 00:30:03,990 No. 352 00:30:15,610 --> 00:30:16,610 Ahire. 353 00:30:17,450 --> 00:30:18,610 Ahire. 354 00:30:35,240 --> 00:30:36,490 Singhya... 355 00:32:12,450 --> 00:32:15,860 In these guns is your strength and your protection. 356 00:32:16,570 --> 00:32:17,570 Fire. 357 00:32:21,860 --> 00:32:23,490 But who do we shoot at? 358 00:32:27,110 --> 00:32:28,320 What's the hell? 359 00:32:28,990 --> 00:32:30,450 It's empty. 360 00:32:31,360 --> 00:32:36,110 I wanted to see whose hand shivers while firing a gun. 361 00:32:37,240 --> 00:32:40,240 Anna, even his feet are shivering. Look. 362 00:32:50,200 --> 00:32:51,990 From here... straight. 363 00:33:13,200 --> 00:33:16,740 - We want a leader like... - Vishal Patil. 364 00:33:16,820 --> 00:33:18,740 - Glory to... - Jan Seva Party! 365 00:33:18,860 --> 00:33:21,490 - We want a leader like... - Vishal Patil. 366 00:33:21,570 --> 00:33:24,610 - We want a leader like... - Vishal Patil. 367 00:33:37,860 --> 00:33:40,360 What is this? 368 00:33:40,490 --> 00:33:41,610 Go back. 369 00:33:43,570 --> 00:33:45,200 This is Gaitonde's area. 370 00:33:45,740 --> 00:33:47,360 Jan Seva's rally. 371 00:33:47,450 --> 00:33:48,990 And you want us to go back. 372 00:33:49,110 --> 00:33:51,240 I don't care whose rally this is. 373 00:33:51,860 --> 00:33:55,360 And this is my area now. 374 00:33:57,070 --> 00:33:58,990 Are you trying to scare us with a gun? 375 00:34:08,110 --> 00:34:10,200 I carry a gun because I like to. 376 00:34:10,240 --> 00:34:13,360 To scare the likes of you, my name is enough 377 00:34:13,740 --> 00:34:15,360 Rao... 378 00:34:15,450 --> 00:34:16,740 Amartya Rao. 379 00:34:46,070 --> 00:34:47,990 This is your sacred boundary. 380 00:34:48,860 --> 00:34:52,110 When a goddess crossed it, it led to a battle. 381 00:34:53,240 --> 00:34:55,860 If you do, it'll lead to a War! 382 00:35:02,490 --> 00:35:03,610 Let's go. 383 00:35:18,610 --> 00:35:20,110 Salutations Bhau. 384 00:35:20,240 --> 00:35:21,490 Your back? Sit. 385 00:35:25,860 --> 00:35:27,860 You gave me a week. 386 00:35:30,450 --> 00:35:32,950 And you came back in 5-days. 387 00:35:34,860 --> 00:35:36,490 Isn't that what you want to say? 388 00:35:41,490 --> 00:35:45,360 Is your brother doing well at the boarding school? 389 00:35:45,490 --> 00:35:47,740 He's doing great. Thank you. 390 00:35:51,240 --> 00:35:52,990 You see... 391 00:35:54,990 --> 00:35:57,070 When you have nothing to lose... 392 00:35:58,990 --> 00:36:00,860 ... you have the entire world to conquer. 393 00:36:01,700 --> 00:36:03,200 I'll do that too, Bhau. 394 00:36:03,820 --> 00:36:05,490 Just need your blessings. 395 00:36:11,450 --> 00:36:12,860 From today 396 00:36:13,740 --> 00:36:15,240 Mumbai city is yours. 397 00:36:16,700 --> 00:36:18,320 Go rule. 398 00:36:22,490 --> 00:36:24,450 Nari bhai, you've been granted bail. 399 00:36:41,860 --> 00:36:44,110 Unbelievable. 400 00:36:49,070 --> 00:36:51,110 I knew you will come back. 401 00:36:52,860 --> 00:36:56,110 From today Nari Khan will be known by another name. 402 00:36:56,950 --> 00:36:58,610 The Brother's brother. 403 00:37:02,610 --> 00:37:04,360 What's this for? 404 00:37:04,490 --> 00:37:05,860 For the next meeting! 405 00:37:24,360 --> 00:37:26,740 Don't be scared, Gaitonde. 406 00:37:26,860 --> 00:37:29,990 If he can come this far, he can also kill you. 407 00:37:33,450 --> 00:37:36,200 - He's come to talk. - Tell me. 408 00:37:36,360 --> 00:37:40,490 If you hadn't screwed up, I'd be still looked upon as a clean man. 409 00:37:42,990 --> 00:37:46,360 I don't understand... Are you complaining or are you thanking me. 410 00:37:46,570 --> 00:37:49,740 Complaints are for family, which you're not. 411 00:37:51,110 --> 00:37:56,360 And I thank only the lord above. 412 00:37:59,070 --> 00:38:00,950 I came here to tell you Gaitonde... 413 00:38:00,990 --> 00:38:02,740 ... that from Dadar to Byculla is now my area. 414 00:38:04,070 --> 00:38:05,450 Your area... 415 00:38:06,570 --> 00:38:08,360 fine. 416 00:38:10,240 --> 00:38:12,950 I've spent 23-years in this business. 417 00:38:14,070 --> 00:38:16,490 The only thing I learnt in these last 23-years is... 418 00:38:16,990 --> 00:38:20,990 ... that nothing is permanent here. 419 00:38:21,610 --> 00:38:23,070 Nothing. 420 00:38:23,110 --> 00:38:24,360 Understood. 421 00:38:24,490 --> 00:38:27,490 Yesterday it was mine, today it's yours... 422 00:38:28,490 --> 00:38:30,360 ...and tomorrow it'll be someone else's. 423 00:38:31,240 --> 00:38:35,110 Until then... long live Mumbai. 424 00:38:35,240 --> 00:38:36,700 Enjoy. 425 00:38:37,950 --> 00:38:41,110 I won't enjoy... I'll rule! 426 00:38:56,990 --> 00:38:59,360 "Glory to Lord Ganesha..." 427 00:38:59,450 --> 00:39:01,860 "Ganesha... Ganesha... Ganesha..." 428 00:39:01,950 --> 00:39:05,110 "Your devotee has arrived, o Lord." 429 00:39:05,240 --> 00:39:08,200 "You're his saviour, o Ganesha." 430 00:39:08,360 --> 00:39:11,490 "He's come with folded hands and an overwhelmed heart..." 431 00:39:11,610 --> 00:39:14,700 "... only you dwell in it, o Ganesha." 432 00:39:14,740 --> 00:39:17,990 "Glory to Lord Ganesha..." 433 00:39:18,070 --> 00:39:21,240 "Glory to the Benevolent Lord." 434 00:39:21,320 --> 00:39:24,490 "Your devotee has arrived, o Lord." 435 00:39:24,570 --> 00:39:27,700 "You're his saviour, o Ganesha." 436 00:39:27,740 --> 00:39:30,950 "He's come with folded hands and an overwhelmed heart..." 437 00:39:31,070 --> 00:39:33,990 "... only you dwell in it, o Ganesha." 438 00:39:34,110 --> 00:39:37,240 "Those who pray to you, know your strength." 439 00:39:37,320 --> 00:39:40,360 "You desecrate all our worries." 440 00:39:40,490 --> 00:39:43,490 "Beat the drums aloud..." 441 00:39:43,610 --> 00:39:46,740 "... here comes Lord Ganesha." 442 00:39:46,860 --> 00:39:49,990 "Let your heart beat aloud." 443 00:39:50,200 --> 00:39:53,360 "... here comes Lord Ganesha." 444 00:39:53,450 --> 00:39:56,490 "Beat the drums aloud..." 445 00:39:56,610 --> 00:39:59,820 "... here comes Lord Ganesha." 446 00:39:59,950 --> 00:40:02,990 "Let your heart beat aloud." 447 00:40:03,110 --> 00:40:06,490 "... here comes Lord Ganesha." 448 00:40:06,610 --> 00:40:09,950 "The benevolent one, the generous one..." 449 00:40:09,990 --> 00:40:13,200 "The protector of good... destroyer of evil." 450 00:40:13,240 --> 00:40:14,740 "The wise one..." 451 00:40:14,860 --> 00:40:16,320 "Lord Ganesha..." 452 00:40:16,360 --> 00:40:17,990 "The wise one..." 453 00:40:18,110 --> 00:40:19,450 "Lord Ganesha..." 454 00:40:19,490 --> 00:40:22,740 "Destroyer of all sorrows, provider of happiness." 455 00:40:22,860 --> 00:40:26,070 "Lord Ganesha..." 456 00:40:26,110 --> 00:40:29,740 "Ganesha... Ganesha... Ganesha..." 457 00:40:29,820 --> 00:40:33,240 "Glory to Lord Ganesha..." 458 00:40:40,990 --> 00:40:42,740 Thanks. 459 00:40:44,990 --> 00:40:48,240 So... dad, you were saying? 460 00:40:48,450 --> 00:40:49,360 I didn't send you to Harvard... 461 00:40:49,450 --> 00:40:51,950 so you could come back and try to convince me... 462 00:40:52,360 --> 00:40:55,570 ... that the mill your grandfather built from scratch 463 00:40:55,610 --> 00:40:56,740 should be sold. 464 00:40:56,860 --> 00:40:59,240 Don't scream, father-in-law. 465 00:40:59,360 --> 00:41:01,240 It's not good for your blood pressure. 466 00:41:02,070 --> 00:41:06,490 Look, dad, even if your 5600 workers 467 00:41:06,700 --> 00:41:08,860 work for a lifetime... 468 00:41:08,950 --> 00:41:10,450 ... they won't earn for you what I can... 469 00:41:10,490 --> 00:41:12,740 ... with this single deal. 470 00:41:13,110 --> 00:41:15,740 And our mill's land, which is on lease... 471 00:41:16,360 --> 00:41:17,990 And was impossible to sell earlier... 472 00:41:18,110 --> 00:41:21,320 ... can now be sold. 473 00:41:22,950 --> 00:41:26,820 The Ministry has changed its laws to make it possible. 474 00:41:26,860 --> 00:41:29,610 Laws have been changed because you bribed the ministers 475 00:41:29,700 --> 00:41:31,070 with the same greed. 476 00:41:31,240 --> 00:41:35,200 Everyone wants a piece of this city to make money. 477 00:41:35,360 --> 00:41:36,740 So what's wrong with that? 478 00:41:40,360 --> 00:41:43,240 Every person wants to earn money, dad. 479 00:41:50,990 --> 00:41:52,360 Listen, dad. 480 00:41:52,700 --> 00:41:55,860 My grandfather built this mill from scratch. 481 00:41:56,700 --> 00:41:57,950 Why? 482 00:41:58,700 --> 00:42:00,110 To make money right? 483 00:42:00,490 --> 00:42:01,990 To do business. 484 00:42:02,490 --> 00:42:04,200 Not for charity. 485 00:42:06,320 --> 00:42:10,740 And dad, the past and the future are both called tenses. 486 00:42:11,360 --> 00:42:14,570 We have to decide which tense we want to live in. 487 00:42:16,740 --> 00:42:19,110 I don't know about your future... 488 00:42:20,610 --> 00:42:22,240 ... but this mill is not for sale... 489 00:42:22,320 --> 00:42:23,740 ... not as long as I'm alive. 490 00:42:27,240 --> 00:42:28,490 Fuck. 491 00:42:36,570 --> 00:42:38,610 Arjun, here are your shirts... 492 00:42:41,490 --> 00:42:43,110 What's wrong with you? 493 00:42:45,450 --> 00:42:46,610 Why the long face? 494 00:42:47,860 --> 00:42:49,240 I don't want to go to London. 495 00:42:49,610 --> 00:42:50,950 You've been living alone for 8-years, 496 00:42:50,990 --> 00:42:52,740 ... never even wrote a letter. 497 00:42:52,820 --> 00:42:53,490 And suddenly you're getting emotional about 498 00:42:53,610 --> 00:42:54,700 leaving your brother and me. 499 00:42:57,570 --> 00:43:00,610 Oh I see... these feelings are for someone else. 500 00:43:02,240 --> 00:43:03,820 So who is she? What does she do? 501 00:43:05,240 --> 00:43:06,360 Her name is Neelam. 502 00:43:06,740 --> 00:43:07,860 We used to study together. 503 00:43:07,950 --> 00:43:08,990 So what's the problem. 504 00:43:09,490 --> 00:43:13,070 What if she marries someone else after I leave? 505 00:43:13,950 --> 00:43:15,110 Who will get her married? 506 00:43:15,200 --> 00:43:16,490 Her father. 507 00:43:16,490 --> 00:43:17,820 Have you seen your brother? 508 00:43:17,860 --> 00:43:19,200 He's the Godfather. 509 00:43:21,200 --> 00:43:22,570 I'll handle it. 510 00:43:26,320 --> 00:43:27,490 Does she have a passport? 511 00:43:27,740 --> 00:43:28,950 Yes, she does. 512 00:43:29,490 --> 00:43:30,740 But passport... 513 00:43:31,070 --> 00:43:33,490 She'll need it for her London visa. 514 00:43:34,570 --> 00:43:35,990 Didn't she tell you? 515 00:43:37,570 --> 00:43:39,070 What, dear? 516 00:43:40,740 --> 00:43:43,860 No, she did tell me... 517 00:43:43,990 --> 00:43:46,110 First the wedding, and then London... 518 00:43:46,200 --> 00:43:47,990 ... for Arjun to finish his higher studies. 519 00:43:48,200 --> 00:43:49,490 But why now? 520 00:43:49,490 --> 00:43:50,610 Why not? 521 00:43:50,990 --> 00:43:52,990 Don't worry. Just tell us the venue. 522 00:43:53,240 --> 00:43:54,490 We'll make all the arrangements. 523 00:43:55,450 --> 00:43:57,490 You see, no one says no to him. 524 00:43:58,860 --> 00:44:00,110 No one... 525 00:44:02,110 --> 00:44:05,490 He likes oats, cereals, bread and butter for breakfast. 526 00:44:05,610 --> 00:44:06,990 He loves meat. 527 00:44:07,110 --> 00:44:09,950 But please stay away from beef and pork. 528 00:44:10,070 --> 00:44:11,450 And it's cold there, Make sure he wears a jacket at all times. 529 00:44:11,490 --> 00:44:13,490 Otherwise, if Arjun sneezes there... 530 00:44:13,570 --> 00:44:15,240 ... his brother will catch a cold here. 531 00:44:17,740 --> 00:44:21,070 Brother, this is a one-way ticket. 532 00:44:22,240 --> 00:44:25,110 Yes, because I don't want you to come back to this city. 533 00:44:26,070 --> 00:44:27,860 Just like in school... 534 00:44:28,610 --> 00:44:30,110 ... Even when you have vacations, I'll come and see you there. 535 00:44:34,240 --> 00:44:35,360 It's okay. 536 00:44:40,360 --> 00:44:41,490 Let's go. 537 00:44:52,360 --> 00:44:53,490 He's all alone again. 538 00:44:54,740 --> 00:44:55,820 Why will he be alone? 539 00:44:55,860 --> 00:44:56,860 You guys are there no for him. 540 00:44:59,740 --> 00:45:00,860 Let's go. 541 00:45:22,360 --> 00:45:24,070 Your fathers dead... 542 00:45:24,360 --> 00:45:27,070 ... and these mill workers are feeling orphaned. 543 00:45:27,950 --> 00:45:32,200 Since they are orphaned, Make them homeless too. 544 00:45:32,990 --> 00:45:36,990 20,000 for vacating every worker out of their home! 545 00:45:37,110 --> 00:45:38,490 20,000! 546 00:45:39,950 --> 00:45:46,360 What about the worker's wife, children, mother, father, uncle? 547 00:45:46,490 --> 00:45:50,240 Do I drag them out for free? 548 00:45:51,820 --> 00:45:53,360 What do you mean? 549 00:45:53,450 --> 00:45:56,700 Meaning, according to my calculations, with this deal... 550 00:45:56,860 --> 00:46:00,610 ... you stand to make a profit of 8 billion. 551 00:46:01,240 --> 00:46:02,610 And you're offering me 90 million. 552 00:46:02,740 --> 00:46:04,450 Look here. 553 00:46:04,490 --> 00:46:06,820 What do I look like to you? 554 00:46:08,610 --> 00:46:13,490 Loose change is for beggars, not partners. 555 00:46:15,490 --> 00:46:20,450 I want 15% 556 00:46:27,610 --> 00:46:29,240 - Done. - Done! Done! Done! 557 00:46:32,610 --> 00:46:33,860 Great. 558 00:46:55,110 --> 00:46:58,950 The Portuguese named this city Bom Bahia... 559 00:47:00,240 --> 00:47:01,610 And you know what... 560 00:47:02,200 --> 00:47:06,740 They gave it as a wedding gift to the British. 561 00:47:09,240 --> 00:47:11,360 They thought it was their father's property. 562 00:47:12,740 --> 00:47:16,200 And the British changed its name to Bombay. 563 00:47:16,610 --> 00:47:17,990 But now enough. 564 00:47:19,490 --> 00:47:20,950 Our city won't be known by a name... 565 00:47:20,990 --> 00:47:22,990 ... given by the British! 566 00:47:23,490 --> 00:47:24,740 This city belongs to our Goddess Mumba Devi. 567 00:47:24,860 --> 00:47:26,360 She's our mother. 568 00:47:26,950 --> 00:47:30,070 This city will no longer be known as Bombay... 569 00:47:30,110 --> 00:47:31,820 ... but as Mumbai! 570 00:47:32,860 --> 00:47:34,360 What will it be called? 571 00:47:34,490 --> 00:47:36,110 Mumbai! 572 00:47:36,200 --> 00:47:38,610 - What will it be called? - Mumbai! 573 00:47:38,740 --> 00:47:39,990 What will this city be called? 574 00:47:40,110 --> 00:47:44,070 Mumbai! Mumbai! Mumbai! 575 00:47:51,240 --> 00:47:52,860 Greetings, Bhau. 576 00:48:03,740 --> 00:48:05,570 It's heavy. 577 00:48:05,610 --> 00:48:07,990 But do you know what is heavier than a gun? 578 00:48:09,110 --> 00:48:10,820 Money. 579 00:48:11,700 --> 00:48:13,860 With money, one can buy as many of these. 580 00:48:15,240 --> 00:48:17,610 Khaitaan has joined hands with Gaitonde. 581 00:48:19,450 --> 00:48:21,950 Now... after the mill deal, 582 00:48:21,990 --> 00:48:24,610 Khaitaan won't have any shortage of money... 583 00:48:24,700 --> 00:48:26,860 ... and Gaitonde of guns. 584 00:48:28,240 --> 00:48:31,360 Clip Khaitaan's wings and Gaitonde will come crashing to the ground. 585 00:48:33,610 --> 00:48:36,860 If you want to move ahead in life, 586 00:48:38,860 --> 00:48:40,490 then always remember two things. 587 00:48:41,240 --> 00:48:46,110 Who you want and what he wants! 588 00:48:47,360 --> 00:48:51,200 I want the votes of those mill workers... 589 00:48:51,950 --> 00:48:53,610 ... and they want their rights. 590 00:48:53,700 --> 00:48:55,740 And I want what you want. 591 00:48:57,110 --> 00:48:59,200 Don't worry. 592 00:49:01,860 --> 00:49:05,360 Amartya... you're my pride. 593 00:49:07,740 --> 00:49:10,240 Don't ever let it down. 594 00:49:12,820 --> 00:49:14,490 Never. 595 00:49:55,700 --> 00:49:57,110 You won't win this race. 596 00:50:00,700 --> 00:50:02,490 We'll only know after the race ends. 597 00:50:03,320 --> 00:50:05,570 Any deal that gives you Gaitonde's friendship... 598 00:50:06,240 --> 00:50:08,320 ... along with Amartya Rao's enmity... 599 00:50:10,740 --> 00:50:14,200 ... can never be very profitable. 600 00:50:14,360 --> 00:50:18,860 I don't need you to teach me profit and loss. 601 00:50:20,110 --> 00:50:21,860 I went to Harvard University for that. 602 00:50:21,950 --> 00:50:23,490 But looks like you didn't learn anything. 603 00:50:24,320 --> 00:50:27,070 It's not too late yet. Mend your ways. 604 00:50:27,240 --> 00:50:29,110 It's already too late, Amartya Rao. 605 00:50:29,360 --> 00:50:31,320 The race has already begun and the bet has been placed. 606 00:50:31,360 --> 00:50:34,360 And my bet is on Gaitonde. 607 00:50:35,610 --> 00:50:38,240 And one doesn't change bets in the middle of the race. 608 00:50:39,820 --> 00:50:41,990 In a race of horses, you've bet on a mule. 609 00:50:43,490 --> 00:50:44,990 Your car is bulletproof... 610 00:50:48,570 --> 00:50:49,950 Your not. 611 00:50:59,820 --> 00:51:01,450 Come on! 612 00:51:07,820 --> 00:51:09,610 - Where to? - To meet Gaitonde. 613 00:51:18,950 --> 00:51:20,450 No cars allowed beyond this point! 614 00:51:26,950 --> 00:51:28,110 What is this? 615 00:51:46,740 --> 00:51:48,490 Enough! 616 00:51:48,570 --> 00:51:50,490 What's wrong? 617 00:51:53,360 --> 00:51:55,490 I don't want to do business with you. 618 00:51:55,990 --> 00:51:58,700 What's wrong with you? Why so angry? 619 00:51:59,110 --> 00:52:01,490 I don't want to risk my life just to make money. 620 00:52:01,490 --> 00:52:03,360 But who is going to kill you? 621 00:52:06,490 --> 00:52:08,360 Amartya Rao. 622 00:52:09,200 --> 00:52:13,490 Inspite of having you on my side he dared to publicly threaten me at the racecourse. 623 00:52:13,950 --> 00:52:15,240 He might even kill me. 624 00:52:16,240 --> 00:52:17,740 24-hours. 625 00:52:17,990 --> 00:52:21,450 You have only 24-hours or else the deal's cancelled. 626 00:52:29,490 --> 00:52:30,950 Amar has thrown a stone... 627 00:52:32,490 --> 00:52:36,070 ... I'll reply with a flower. 628 00:52:37,990 --> 00:52:41,990 But the flower will be on his grave. 629 00:52:50,820 --> 00:52:52,490 Look... 630 00:52:54,110 --> 00:52:56,110 Arjun! Here. 631 00:52:57,070 --> 00:52:59,450 So... you've grown even bigger and taller. 632 00:52:59,490 --> 00:53:01,740 Stop it, brother. How much bigger will I get now? 633 00:53:05,070 --> 00:53:09,110 But Arjun, you shouldn't have come back. 634 00:53:09,490 --> 00:53:11,740 - But... - It's his brother's birthday. 635 00:53:11,860 --> 00:53:13,360 How could he not come? 636 00:53:13,490 --> 00:53:15,070 Okay. Come. Let's go. 637 00:54:03,490 --> 00:54:05,200 Baba... Jagannath? 638 00:54:05,360 --> 00:54:07,570 Don't be afraid. Look behind. 639 00:54:33,610 --> 00:54:35,110 - Neelam! - Arjun! 640 00:55:11,360 --> 00:55:12,570 Let's go. Come on. Hurry up! 641 00:55:40,320 --> 00:55:41,320 You shouldn't have come back. 642 00:55:43,240 --> 00:55:44,570 I... 643 00:55:44,700 --> 00:55:47,490 This is why I kept you away for 10-years. 644 00:55:49,570 --> 00:55:51,860 And now you show up to stick your head into the fire. 645 00:55:53,610 --> 00:55:55,360 Have you lost your mind! 646 00:55:55,450 --> 00:55:59,240 But brother, I only wanted to give you a surprise. 647 00:55:59,360 --> 00:56:01,490 They shot at you, Arjun! 648 00:56:04,320 --> 00:56:05,740 You could've lost your life! 649 00:56:05,860 --> 00:56:07,240 They came to kill you! 650 00:56:08,740 --> 00:56:10,240 Is this how you want to surprise me? 651 00:56:10,320 --> 00:56:11,610 But nothing happened. 652 00:56:11,740 --> 00:56:13,200 I won't do it again. 653 00:56:14,240 --> 00:56:15,450 Please talk to him. 654 00:56:15,490 --> 00:56:16,740 Amar... 655 00:56:17,860 --> 00:56:18,820 I am not a kid anymore. 656 00:56:18,860 --> 00:56:20,200 Hey... 657 00:56:20,490 --> 00:56:22,070 You'll always be a kid for me. 658 00:56:22,860 --> 00:56:24,200 Understood! 659 00:56:36,110 --> 00:56:38,360 They shouldn't have attacked Arjun. 660 00:56:39,200 --> 00:56:40,990 I'm done talking. 661 00:56:42,110 --> 00:56:44,490 It's time to put an end to this story. 662 00:57:01,990 --> 00:57:04,740 Drive faster. 663 00:57:34,490 --> 00:57:35,700 What are you doing? 664 00:57:36,200 --> 00:57:38,450 Turn it around. Quickly. 665 00:57:46,490 --> 00:57:47,860 Turn the car around! 666 00:57:49,740 --> 00:57:51,860 Move, move fast. 667 00:58:32,360 --> 00:58:34,110 By attacking my brother. 668 00:58:34,740 --> 00:58:37,110 You turned this race track into a jungle 669 00:58:38,740 --> 00:58:42,990 And in the jungle, only the fittest survive. 670 00:59:07,740 --> 00:59:09,450 I warned you... 671 00:59:09,570 --> 00:59:11,360 Your car is bulletproof... 672 00:59:11,990 --> 00:59:13,490 Not you. 673 00:59:44,570 --> 00:59:45,860 It's a temple. 674 00:59:46,740 --> 00:59:47,820 No guns! 675 01:00:21,610 --> 01:00:26,240 I think you're in a hurry to meet your Creator. 676 01:00:27,990 --> 01:00:29,990 I just came to tell you Gaitonde... 677 01:00:30,860 --> 01:00:32,990 ... whenever you lay a finger on my brother, 678 01:00:33,570 --> 01:00:35,490 your men will either lose an arm... 679 01:00:36,490 --> 01:00:37,740 ... or a head. 680 01:00:38,450 --> 01:00:40,450 As for meeting with the Creator... 681 01:00:40,490 --> 01:00:43,860 I've already sent, your partner Khaitaan, to meet his. 682 01:00:46,570 --> 01:00:48,320 Look at these stairs, Gaitonde. 683 01:00:49,360 --> 01:00:51,110 We're both standing in the same place. 684 01:00:51,820 --> 01:00:53,490 Except for one difference... 685 01:00:58,240 --> 01:01:03,490 You're going down, and I am going up. 686 01:01:21,740 --> 01:01:22,990 Commissioner! 687 01:01:28,450 --> 01:01:30,570 Six hours ago, Amartya Rao... 688 01:01:30,610 --> 01:01:33,490 ... murdered a reputed industrialist on the streets. 689 01:01:35,820 --> 01:01:38,860 An industrialist who was going to change the face of Bombay... 690 01:01:38,950 --> 01:01:41,240 ... and put it on the map of the world. 691 01:01:42,070 --> 01:01:44,200 My husband. Sunil Khaitaan. 692 01:01:46,070 --> 01:01:51,990 I lost a husband, But the real loss is of Bombay city. 693 01:01:53,610 --> 01:01:55,240 100 million! 694 01:01:55,360 --> 01:01:59,360 100 million to the officer who puts a bullet in Amartya Rao's head! 695 01:02:11,860 --> 01:02:13,110 What do you think, Sir? 696 01:02:13,200 --> 01:02:14,360 Will Amartya die? 697 01:02:15,950 --> 01:02:18,450 The question is not whether Amartya will die? 698 01:02:23,950 --> 01:02:27,740 The question is what will I do with a 100 million. 699 01:02:45,400 --> 01:02:47,860 Don't challenge our pride. 700 01:02:49,360 --> 01:02:51,610 If you awaken a sleeping tiger... 701 01:02:51,700 --> 01:02:53,610 ... he will tear you apart. 702 01:02:54,860 --> 01:03:00,110 Don't mess with my family. 703 01:03:02,490 --> 01:03:06,450 If you mess with us, We will hit back. 704 01:03:07,110 --> 01:03:08,610 What did I say? 705 01:03:08,740 --> 01:03:11,990 If you mess with us, We will hit back. 706 01:03:12,070 --> 01:03:14,820 Hit back! Hit back! 707 01:03:14,950 --> 01:03:17,240 If anyone dares to takes your rights... 708 01:03:17,860 --> 01:03:21,240 ... he'll be lying on the streets covered in his own blood. 709 01:03:21,320 --> 01:03:23,320 I clearly told the government... 710 01:03:23,360 --> 01:03:27,360 ... If you have your guy in Dubai, 711 01:03:27,860 --> 01:03:31,110 I have mine in Dadar. 712 01:03:32,820 --> 01:03:35,990 My brothers, for the blessings of Chhatrapati... 713 01:03:36,070 --> 01:03:38,610 ... and the pride of our people, 714 01:03:38,700 --> 01:03:42,450 you must vote for Chhtrapati's army in the coming elections... 715 01:03:42,950 --> 01:03:45,070 - Long live... - Marathi Unity! 716 01:03:45,110 --> 01:03:47,360 - Long live... - Marathi Unity! 717 01:03:47,490 --> 01:03:49,820 - Long live... - Marathi Unity! 718 01:03:49,860 --> 01:03:51,490 Long live... 719 01:03:51,570 --> 01:03:53,740 Long live... 720 01:04:00,110 --> 01:04:02,570 Come. I need to hear other slogans from you. 721 01:04:11,700 --> 01:04:15,740 Everyone has a favorite spot which changes with time. 722 01:04:17,490 --> 01:04:19,570 As a kid the park near my house was my favorite. 723 01:04:20,490 --> 01:04:22,990 When in school it was the last row in class. 724 01:04:23,110 --> 01:04:24,610 In College it was the canteen. 725 01:04:26,490 --> 01:04:30,610 When I got a girlfriend it was the corner seats of the theatre. 726 01:04:31,990 --> 01:04:33,700 And once I wore this Police uniform... 727 01:04:33,740 --> 01:04:35,450 ... and became an encounter specialist... 728 01:04:38,990 --> 01:04:40,860 ... this has been my favorite spot. 729 01:04:46,990 --> 01:04:48,740 I've got something to show you. 730 01:04:51,990 --> 01:04:53,570 Look. Look. 731 01:04:58,860 --> 01:05:00,110 I brought them all here. 732 01:05:04,320 --> 01:05:07,820 Don't worry, I'll give you a chance to run too. 733 01:05:12,110 --> 01:05:13,110 Run! 734 01:05:59,820 --> 01:06:01,990 No, sir. I don't want to go anywhere. 735 01:06:05,070 --> 01:06:05,990 Scared. 736 01:06:06,070 --> 01:06:07,820 Ask me whatever you want. 737 01:06:08,450 --> 01:06:09,610 I'll tell you everything. 738 01:06:09,740 --> 01:06:10,820 You will! 739 01:06:12,820 --> 01:06:15,990 A dog always pees in the same place. 740 01:06:17,320 --> 01:06:20,860 Chandu, Jadhav, Mahesh, Gotya, and Mangu... Where do they go? 741 01:06:21,610 --> 01:06:22,860 Tell me. 742 01:06:24,610 --> 01:06:25,490 Speak up. 743 01:06:25,610 --> 01:06:27,570 The food was too spicy today, Babban. 744 01:06:28,360 --> 01:06:30,490 Next time I won't eat here. 745 01:06:30,570 --> 01:06:31,950 See you. 746 01:06:37,570 --> 01:06:38,700 Hey, Chandu. 747 01:06:40,490 --> 01:06:41,740 Will you get in or run? 748 01:06:55,610 --> 01:06:58,490 Where do you think you're going? You don't even give me a look now. 749 01:07:02,360 --> 01:07:03,990 You won't screw anyone today, Jadhav. 750 01:07:08,610 --> 01:07:09,860 It's your turn to get screwed today. 751 01:07:21,820 --> 01:07:23,240 First strike is mine, Gotya. 752 01:07:31,570 --> 01:07:33,490 So what's on the menu today? 753 01:07:33,570 --> 01:07:35,740 Fish curry, crab, and fish fry. 754 01:07:36,070 --> 01:07:37,490 And a police bullet for dessert. 755 01:08:20,570 --> 01:08:21,860 Come out, Ganpat. 756 01:08:21,990 --> 01:08:23,820 Else the car will need to be washed from the inside as well. 757 01:08:33,700 --> 01:08:35,860 Chandu in front of the roadside stall. 758 01:08:36,610 --> 01:08:37,990 Jadhav in a whore house. 759 01:08:38,700 --> 01:08:41,110 And Gotya... he was playing carrom in the neighbourhood. 760 01:08:41,240 --> 01:08:42,450 He shot him there. 761 01:08:44,490 --> 01:08:45,820 Manku in the hermitage... 762 01:08:46,610 --> 01:08:50,110 ... and that Mahesh was visiting his mistress. 763 01:08:50,240 --> 01:08:51,740 And he shot him there. 764 01:08:54,860 --> 01:08:56,610 I've known Manku for so long. 765 01:08:56,700 --> 01:08:58,860 Even I didn't know he had a mistress. 766 01:08:58,860 --> 01:09:01,700 You didn't know, but someone did. 767 01:09:01,860 --> 01:09:03,820 Jadhav, Chandu, Gotya, Manku... 768 01:09:03,860 --> 01:09:05,200 About everyone. 769 01:09:06,450 --> 01:09:07,610 When you plan to steal from a house 770 01:09:07,700 --> 01:09:09,450 ... The servant is the first guy you need on your side. 771 01:09:11,740 --> 01:09:13,110 There's an informer among us. 772 01:09:14,990 --> 01:09:16,110 Who could it be? 773 01:09:17,570 --> 01:09:18,820 The one who is not here. 774 01:09:20,490 --> 01:09:21,740 Sadashiv. 775 01:09:22,570 --> 01:09:24,360 Arjun, what are you saying? 776 01:09:25,820 --> 01:09:26,820 Sada? 777 01:09:27,860 --> 01:09:30,240 Never. It's not possible. 778 01:09:32,240 --> 01:09:33,490 He's our childhood friend. 779 01:09:34,360 --> 01:09:35,320 He's a buddy. 780 01:09:35,360 --> 01:09:36,950 The thing about betrayal is... 781 01:09:37,360 --> 01:09:39,360 ... it's always someone special who does it. 782 01:09:43,740 --> 01:09:47,200 Call Sadashiv and tell him to meet me at Five Gardens. 783 01:09:48,490 --> 01:09:49,610 What? 784 01:09:49,740 --> 01:09:51,360 What if he sends cops there? 785 01:09:51,990 --> 01:09:53,320 That's what I've got to see. 786 01:10:37,860 --> 01:10:38,950 Wait. 787 01:10:50,200 --> 01:10:51,820 Crime Branch head office. 788 01:11:09,700 --> 01:11:11,240 The place is swarming with cops, sir. 789 01:11:12,950 --> 01:11:14,990 I guess you're laying the bait for a big player. 790 01:11:17,200 --> 01:11:19,740 Hitting a boundary on a small field doesn't make the player big. 791 01:11:21,360 --> 01:11:22,820 He won't last too long. 792 01:11:24,240 --> 01:11:25,950 I guess luck was on his side today. 793 01:11:26,740 --> 01:11:27,860 He survived. 794 01:11:28,450 --> 01:11:30,820 He'll have to be lucky every time to get away from me. 795 01:11:30,860 --> 01:11:34,820 But I'll have to be lucky only once to kill him. 796 01:11:35,740 --> 01:11:37,490 Luck is like a car's gear, sir. 797 01:11:38,610 --> 01:11:42,860 Shift it at the right time and it changes the pace of your life. 798 01:11:45,740 --> 01:11:47,070 Nice punch line. 799 01:11:47,820 --> 01:11:49,360 Did you come to Bombay to become an actor? 800 01:11:50,240 --> 01:11:51,740 You're very clever, sir. 801 01:11:53,110 --> 01:11:54,700 Got me in the first meeting. 802 01:12:03,320 --> 01:12:05,610 - How much? - Let it be, sir. 803 01:12:05,820 --> 01:12:07,070 I can't take money from you. 804 01:12:08,990 --> 01:12:10,360 I am not that kind of cop. 805 01:12:10,860 --> 01:12:12,240 I knew that right away. 806 01:12:12,990 --> 01:12:15,740 But I don't often get a chance to help the Law. 807 01:12:16,490 --> 01:12:17,990 Just shake hands Sir. 808 01:12:18,360 --> 01:12:21,990 Whenever luck is on your side, and you get that player... 809 01:12:23,070 --> 01:12:27,820 ... I'll proudly say that I shook hands with death. 810 01:12:52,610 --> 01:12:53,950 - Everything alright? - No. 811 01:12:54,860 --> 01:12:56,320 I called you so many times, Amar. 812 01:12:56,450 --> 01:12:57,820 Why didn't you answer my calls? 813 01:12:57,860 --> 01:12:59,110 I am okay. 814 01:13:00,570 --> 01:13:01,860 I couldn't stop worrying about you. 815 01:13:02,860 --> 01:13:04,110 Couldn't focus on anything. 816 01:13:04,200 --> 01:13:07,110 I don't answer your calls only when death is in front me. 817 01:13:09,240 --> 01:13:10,610 Today it was sitting on the backseat. 818 01:13:11,110 --> 01:13:12,200 Come. 819 01:13:15,240 --> 01:13:16,490 So Sadashiv sold us out. 820 01:13:18,700 --> 01:13:19,860 He didn't sell out. 821 01:13:22,860 --> 01:13:23,860 He got scared. 822 01:13:27,860 --> 01:13:29,740 My information was right, sir. 823 01:13:29,990 --> 01:13:32,200 Amar was supposed to come to Five Gardens. 824 01:13:32,240 --> 01:13:33,610 He himself told me. 825 01:13:33,740 --> 01:13:34,950 Then why didn't he show up? 826 01:13:36,240 --> 01:13:38,200 There can only be one reason. 827 01:13:38,860 --> 01:13:41,860 He knows that it's me. 828 01:13:43,070 --> 01:13:44,740 He won't spare me now. 829 01:13:46,700 --> 01:13:49,320 He won't spare you, that's why we're taking you to your hometown. 830 01:13:49,820 --> 01:13:51,860 Go there and lead a quiet life. 831 01:13:55,610 --> 01:13:56,820 Where are you going? 832 01:13:58,950 --> 01:14:01,450 There are no office rooms on a moving train 833 01:14:02,820 --> 01:14:04,240 We're going to the bathroom. 834 01:14:21,990 --> 01:14:23,990 You broke our trust for money, Sadashiv. 835 01:14:25,450 --> 01:14:26,490 Not for money. 836 01:14:27,360 --> 01:14:29,610 In exchange for my life! 837 01:14:31,490 --> 01:14:36,110 If I hadn't told that inspector everything, he would've shot me. 838 01:14:36,360 --> 01:14:37,450 That would've been better. 839 01:14:38,820 --> 01:14:40,610 You would've died as a loyal friend. 840 01:14:41,110 --> 01:14:42,360 Now you'll die a traitor. 841 01:15:21,860 --> 01:15:22,990 Why, Sada? 842 01:15:24,070 --> 01:15:25,450 Why, Sada? 843 01:15:26,070 --> 01:15:28,700 Baba, you're my brother. 844 01:15:29,740 --> 01:15:31,240 Forgive me. 845 01:15:31,990 --> 01:15:33,950 I was scared. 846 01:15:34,610 --> 01:15:36,240 How many creams rolls was it this time? 847 01:15:38,610 --> 01:15:40,360 I had no guts. 848 01:15:40,860 --> 01:15:43,450 And I... was cornered. 849 01:15:57,820 --> 01:15:59,490 Here. 850 01:16:00,740 --> 01:16:02,610 What's the second packet for? 851 01:16:02,740 --> 01:16:03,990 For taking a bullet! 852 01:16:25,450 --> 01:16:27,240 You'll shot Sadashiv in broad daylight! 853 01:16:27,320 --> 01:16:28,860 Fired at cops! 854 01:16:28,950 --> 01:16:31,360 How did you dare help Arjun without my permission? 855 01:16:31,990 --> 01:16:34,490 He thought my life was a bigger priority. 856 01:16:36,240 --> 01:16:40,320 Baba knows that I would've killed Sadashiv anyway. 857 01:16:43,240 --> 01:16:45,490 Who gave you the right to kill Sadashiv? 858 01:16:47,070 --> 01:16:50,240 I picked up a gun, so you never have to! 859 01:16:50,950 --> 01:16:54,360 I shed blood but never let a drop fall on you. 860 01:16:54,490 --> 01:16:56,110 And you want to kill people. 861 01:16:56,200 --> 01:16:57,740 I will. 862 01:16:57,820 --> 01:17:00,110 I killed just one today. Tomorrow there may be a dozen against you! 863 01:17:00,490 --> 01:17:01,700 I'll kill all of them. 864 01:17:05,360 --> 01:17:07,450 You did everything you could for me, brother! 865 01:17:08,070 --> 01:17:09,240 Now it's my turn. 866 01:17:10,860 --> 01:17:12,610 You're not the only one that gets to be a good brother. 867 01:17:38,070 --> 01:17:40,990 You did more than you could, Amar. 868 01:17:44,110 --> 01:17:45,990 Now destiny too has to play it's part. 869 01:18:16,320 --> 01:18:17,240 Greetings, Bhau. 870 01:18:17,360 --> 01:18:18,450 - Greetings. - Greetings. 871 01:18:21,070 --> 01:18:22,360 Amar... 872 01:18:25,200 --> 01:18:27,950 I told you to scare Khaitaan, not kill him. 873 01:18:29,860 --> 01:18:31,200 You fired shots here... 874 01:18:32,490 --> 01:18:34,490 ... And they were heard all the way in Delhi. 875 01:18:36,110 --> 01:18:37,570 I can understand why you killed Sadashiv. 876 01:18:37,610 --> 01:18:39,610 He was an informer. 877 01:18:40,200 --> 01:18:41,610 But shooting those cops? 878 01:18:46,740 --> 01:18:48,360 They were paid to take the bullets. 879 01:18:51,360 --> 01:18:52,950 Now they'll get a medal, 880 01:18:53,570 --> 01:18:55,490 instead of an inquiry. 881 01:18:57,240 --> 01:18:58,320 Get him a chair. 882 01:19:05,860 --> 01:19:08,990 The silence in the jungle announces the lion's presence. 883 01:19:09,740 --> 01:19:11,700 And people don't wander into the jungle out of fear. 884 01:19:13,450 --> 01:19:17,070 But when the lion comes to the city to hunt... 885 01:19:18,860 --> 01:19:20,860 ... the entire city unites to kill him. 886 01:19:21,700 --> 01:19:22,990 What do you want me to do? 887 01:19:25,860 --> 01:19:27,320 Leave the city. 888 01:19:28,820 --> 01:19:30,110 Even the country. 889 01:19:30,240 --> 01:19:31,860 If the chief runs away 890 01:19:31,990 --> 01:19:33,360 then what about his army? 891 01:19:34,490 --> 01:19:36,490 A dead chief is no good for the army. 892 01:19:37,950 --> 01:19:41,110 If the army exists, so will the chief. 893 01:19:42,860 --> 01:19:46,820 Let Arjun lead the army for a few days. 894 01:20:10,740 --> 01:20:12,360 Vijay. 895 01:20:50,360 --> 01:20:52,240 Even his brother has joined the gang now. 896 01:20:52,320 --> 01:20:53,700 What's your plan? 897 01:20:54,950 --> 01:20:57,610 In the Mahabharat Arjun shot the arrow into the bird's eye. 898 01:20:57,740 --> 01:20:59,610 I am going to aim for Arjun's eye instead. 899 01:21:00,240 --> 01:21:02,070 He'll lead us to Amartya. 900 01:21:04,740 --> 01:21:05,990 And then? 901 01:21:07,240 --> 01:21:08,570 Then I'll get my shot, sir. 902 01:21:29,070 --> 01:21:30,860 Welcome, sir. Welcome. 903 01:21:31,110 --> 01:21:32,860 Come, sit. 904 01:21:34,360 --> 01:21:35,990 So glad you could make it, Sir. 905 01:21:38,490 --> 01:21:42,490 You couldn't have managed even a small affair on a constable's salary... 906 01:21:43,240 --> 01:21:44,490 ... but look at this. 907 01:21:44,740 --> 01:21:48,570 This is enough to pay for the whole department's daughters weddings. 908 01:21:51,820 --> 01:21:52,860 Sir, meet my wife and daughter. 909 01:21:52,950 --> 01:21:54,700 - Hello. - Hello. 910 01:21:55,110 --> 01:21:56,820 Sir, please bless my child. 911 01:21:56,950 --> 01:21:58,070 Take his blessings. 912 01:21:58,740 --> 01:21:59,860 God bless you. 913 01:22:01,110 --> 01:22:03,570 Your father's taken a lot of trouble for the sake of your happiness... . 914 01:22:04,360 --> 01:22:05,610 ... and he'll keep doing it. 915 01:22:06,950 --> 01:22:08,990 - Sir, have some sweets. - Sir... 916 01:22:09,110 --> 01:22:10,240 I don't eat sweets. 917 01:22:10,860 --> 01:22:11,860 But give him. 918 01:22:12,320 --> 01:22:13,860 He loves to eat. 919 01:22:14,200 --> 01:22:15,240 Right? 920 01:22:16,990 --> 01:22:17,990 Please... 921 01:22:19,110 --> 01:22:20,200 Thank you. 922 01:22:26,070 --> 01:22:27,070 Open your mouth. 923 01:22:27,110 --> 01:22:28,110 Huh? 924 01:22:28,740 --> 01:22:29,990 Open your mouth, Samant. 925 01:22:32,490 --> 01:22:33,610 You will open your mouth. 926 01:22:39,450 --> 01:22:40,610 Now... 927 01:22:41,820 --> 01:22:46,820 ... open your mouth wide and tell me... 928 01:22:47,820 --> 01:22:49,360 ... who killed Sadashiv? 929 01:22:50,490 --> 01:22:52,450 And how much did you get paid for it? 930 01:22:53,860 --> 01:22:56,820 Otherwise, I'll shove the wedding trumpet up so far... 931 01:22:58,490 --> 01:23:01,490 ... that you'll be breathing through it. 932 01:23:03,610 --> 01:23:06,360 It was a mistake, Sir. Forgive me. 933 01:23:06,490 --> 01:23:07,860 Name! 934 01:23:11,740 --> 01:23:13,200 Arjun Rao. 935 01:23:36,740 --> 01:23:39,570 Savarkar. Encounter Specialist. 936 01:23:42,990 --> 01:23:44,820 He's come to talk. 937 01:23:46,240 --> 01:23:47,990 Arjun, be careful. 938 01:24:11,860 --> 01:24:13,820 The Police always comes unannounced. 939 01:24:14,820 --> 01:24:16,990 Bad news and bad times also come unannounced. 940 01:24:18,240 --> 01:24:20,240 Even Sadashiv's death came unannounced. 941 01:24:20,820 --> 01:24:22,110 Why did you cross my path? 942 01:24:22,860 --> 01:24:25,240 Not just your path, I've crossed your stars. 943 01:24:25,610 --> 01:24:27,990 The government gave you a uniform, a gun... 944 01:24:28,110 --> 01:24:29,990 ... and God gave you fingers. 945 01:24:30,950 --> 01:24:33,360 Doesn't mean you finger everyone? 946 01:24:33,820 --> 01:24:35,990 You shot our boys on the streets, 947 01:24:36,740 --> 01:24:38,990 the whore house, the garage... 948 01:24:40,490 --> 01:24:42,110 But you shot them all in the back. 949 01:24:43,700 --> 01:24:45,490 Shoot me from the front. 950 01:24:47,070 --> 01:24:48,740 I won't turn my back. 951 01:24:52,820 --> 01:24:56,490 I don't need a gun to put you down. For that the law is enough. 952 01:24:57,570 --> 01:24:58,820 Your educated, right? 953 01:25:00,950 --> 01:25:03,740 Read this. And read it carefully. 954 01:25:06,320 --> 01:25:09,360 Call up your brother and tell him that you're done. 955 01:25:09,820 --> 01:25:11,740 Because Savarkar's charged you with TADA. 956 01:25:15,320 --> 01:25:16,490 See you in court. 957 01:25:17,360 --> 01:25:18,570 And yes... 958 01:25:19,740 --> 01:25:22,740 ... if you have a death wish, then don't come to the court. 959 01:25:23,570 --> 01:25:25,820 Because as soon as the court declares you an absconder... 960 01:25:26,110 --> 01:25:28,490 ... I'll gun you down in the middle of the street. 961 01:25:30,990 --> 01:25:32,240 And not in the back I'll shoot you in the chest. 962 01:25:48,820 --> 01:25:50,240 Savarkar is cunning. 963 01:25:50,820 --> 01:25:52,070 He's put Arjun in a complicated situation by charging him with TADA. 964 01:25:52,990 --> 01:25:54,860 He knows there's no bail in TADA. 965 01:25:56,200 --> 01:25:57,490 If Arjun doesn't show up in the court, 966 01:25:57,740 --> 01:25:59,860 they will declare him an absconder. 967 01:26:01,240 --> 01:26:02,860 We're stuck between the devil and the deep blue sea. 968 01:26:03,990 --> 01:26:06,360 Where else will Arjun go after getting arrested? 969 01:26:07,610 --> 01:26:10,200 Arthur Road Jail. 970 01:26:10,360 --> 01:26:14,490 And Arthur Road Jail is more of Gaitonde's fortress. 971 01:26:15,490 --> 01:26:17,820 Where he can easily kill Arjun. 972 01:26:17,860 --> 01:26:19,110 Who is the judge of the TADA court? 973 01:26:19,860 --> 01:26:21,070 Justice Malkani. 974 01:26:21,740 --> 01:26:22,820 Malkani... 975 01:26:24,110 --> 01:26:27,740 But if the judge is on Bhau's payroll, then what are we afraid of? 976 01:26:27,820 --> 01:26:29,860 Even if the judge is on Bhau's payroll... 977 01:26:29,990 --> 01:26:32,990 ... Arjun will still have to go to court for bail. 978 01:26:33,740 --> 01:26:35,200 Where he will be attacked. 979 01:27:08,360 --> 01:27:11,240 Arjun! 980 01:28:29,240 --> 01:28:31,200 - Mrs. Rao. - Doctor... 981 01:28:31,240 --> 01:28:32,490 The vitals are good. 982 01:28:33,200 --> 01:28:35,990 The bullet has hit on the spinal thoracic vertebra. 983 01:28:36,110 --> 01:28:37,740 His nerves are damaged. 984 01:28:38,360 --> 01:28:39,700 Meaning? 985 01:28:39,820 --> 01:28:42,570 - He won't be able to walk. - What? 986 01:28:42,860 --> 01:28:44,240 He's paralyzed! 987 01:29:01,490 --> 01:29:03,740 He used to sell vegetables earlier... 988 01:29:03,860 --> 01:29:07,610 ... now he'll be a vegetable all his life. 989 01:29:10,820 --> 01:29:15,110 Amartya must be really sad today... 990 01:29:15,240 --> 01:29:18,570 ... he must be wishing why didn't the bullet kill him. 991 01:29:18,610 --> 01:29:25,360 Now the snake will come out of his burrow. 992 01:29:30,820 --> 01:29:31,820 Sir... 993 01:29:31,860 --> 01:29:34,820 Mhatre, I want cops on all entry and exit points. 994 01:29:34,860 --> 01:29:36,240 Sir. 995 01:29:37,700 --> 01:29:39,700 - Hello. - Seema. 996 01:29:40,450 --> 01:29:41,820 Greetings, Bhau. 997 01:29:41,950 --> 01:29:43,740 God bless you, Seema. 998 01:29:45,240 --> 01:29:47,360 - Where is Amar? - He isn't here. 999 01:29:49,490 --> 01:29:51,110 Tell him to stay away from Mumbai. 1000 01:29:51,740 --> 01:29:54,860 After what happened with Arjun, no one can stop him. 1001 01:29:55,450 --> 01:30:01,490 Look, Seema, Amar's enemies are waiting for this opportunity. 1002 01:30:02,610 --> 01:30:04,110 He knows, Bhau. 1003 01:30:04,490 --> 01:30:07,240 And even I know he'll be loyal to every relationship... 1004 01:30:08,570 --> 01:30:10,950 ... as a brother and as a foe! 1005 01:30:12,490 --> 01:30:14,700 Tell him these are Bhau's orders. 1006 01:30:15,110 --> 01:30:16,820 His life vests in you, Bhau... 1007 01:30:17,360 --> 01:30:19,610 But for his brother... He can give up his life. 1008 01:30:52,700 --> 01:30:53,490 What's going on? 1009 01:30:53,570 --> 01:30:55,490 A large mob has barged inside and they're protesting. 1010 01:30:55,570 --> 01:30:58,320 They claim that a child died because of a doctor's negligence. 1011 01:30:59,240 --> 01:31:00,320 Are all the officers in place? 1012 01:31:00,360 --> 01:31:01,610 Some are posted outside Arjun's room, sir. 1013 01:31:01,700 --> 01:31:03,610 The rest are helping in controlling the crowd. 1014 01:31:06,110 --> 01:31:07,200 It's a setup. 1015 01:31:07,610 --> 01:31:09,110 This mob is here to distract us. 1016 01:32:41,610 --> 01:32:42,860 Are you in pain? 1017 01:32:43,490 --> 01:32:44,740 Not much. 1018 01:32:45,950 --> 01:32:47,360 Everything will be fine. 1019 01:32:47,740 --> 01:32:49,110 I left Seema back in London. 1020 01:32:49,700 --> 01:32:51,740 They have the best doctors. Don't be scared. 1021 01:32:53,360 --> 01:32:57,360 With you brother fear is the only thing I never learned. 1022 01:32:57,990 --> 01:32:59,200 And I won't now. 1023 01:32:59,450 --> 01:33:01,240 Does fate test everyone... 1024 01:33:02,070 --> 01:33:03,740 ... or does it have a grudge with me only? 1025 01:33:14,320 --> 01:33:16,860 The younger brother who can't walk manages to escape. 1026 01:33:17,610 --> 01:33:19,240 And the older brother is missing. 1027 01:33:19,320 --> 01:33:21,610 And no one knows where they are. 1028 01:33:22,570 --> 01:33:23,740 What is this nonsense? 1029 01:33:24,740 --> 01:33:26,200 Are we a joke, Vijay? 1030 01:33:27,860 --> 01:33:30,070 - We need results. - Sir. 1031 01:33:35,950 --> 01:33:37,360 Yes, Seema. 1032 01:33:37,450 --> 01:33:39,110 Arjun's with me at Bhau's farmhouse. 1033 01:33:39,820 --> 01:33:41,240 We're safe here. 1034 01:33:42,360 --> 01:33:43,820 Fine, we'll talk later. 1035 01:33:46,820 --> 01:33:48,110 Everything's ready. 1036 01:33:48,570 --> 01:33:51,820 We'll take down that bloody Gaitonde on his own turf. 1037 01:33:51,860 --> 01:33:53,490 Not yet. 1038 01:33:53,610 --> 01:33:55,740 We must get Arjun out first. 1039 01:33:56,450 --> 01:33:58,490 And for that, I must meet with Nari Khan. 1040 01:33:58,570 --> 01:34:00,240 - I'll fix it. - Ok. 1041 01:34:07,570 --> 01:34:09,360 Amar, until the Khaitaan murder case isn't shut... 1042 01:34:10,700 --> 01:34:11,990 ... the Police won't stop chasing you. 1043 01:34:12,860 --> 01:34:14,240 I know. 1044 01:34:14,740 --> 01:34:17,240 And I also know there's no way out of here. 1045 01:34:18,950 --> 01:34:21,110 - There is a way. - What? 1046 01:34:22,360 --> 01:34:27,820 If one of us confesses to killing Khaitaan... 1047 01:34:28,320 --> 01:34:30,240 ... then the Police will stop chasing you. 1048 01:34:30,820 --> 01:34:32,360 Who will do that? 1049 01:34:34,450 --> 01:34:36,610 - Me. - Have you lost your mind, Jaggan? 1050 01:34:37,570 --> 01:34:40,610 No one put a gun to our head to come into this line of work. 1051 01:34:42,740 --> 01:34:46,240 We entered this line on our own. 1052 01:34:48,990 --> 01:34:51,700 Knowing fully well where it ends. 1053 01:34:53,820 --> 01:34:55,860 And when you're in trouble... 1054 01:34:58,990 --> 01:35:00,860 ... how can I rest easy? 1055 01:35:13,240 --> 01:35:14,860 Take care. 1056 01:35:30,740 --> 01:35:32,110 Sit. 1057 01:35:32,200 --> 01:35:33,490 Sir, are you serious? 1058 01:35:35,320 --> 01:35:38,110 Archenemies often keep a tab on each other. 1059 01:35:38,610 --> 01:35:40,490 Prepare to go to Gaitonde Chawl. 1060 01:35:40,570 --> 01:35:41,610 Come on. 1061 01:35:51,860 --> 01:35:53,110 What are you doing? 1062 01:35:54,450 --> 01:35:56,200 We're going to Gaitonde Chawl, right? 1063 01:35:56,700 --> 01:35:58,570 We can't go there in our uniforms. 1064 01:35:58,610 --> 01:36:00,990 The mob there... 1065 01:36:01,240 --> 01:36:04,820 I mean it's less dangerous in plain clothes. 1066 01:36:04,860 --> 01:36:06,240 Danger? 1067 01:36:06,990 --> 01:36:08,320 We're cops. 1068 01:36:08,360 --> 01:36:10,820 What can be more dangerous than our uniforms? 1069 01:36:11,820 --> 01:36:13,610 After four years of training... 1070 01:36:13,700 --> 01:36:17,700 ... we stood under the scorching sun in this uniform and took an oath. 1071 01:36:18,320 --> 01:36:21,490 Not so we can take it off for cheap criminals like Gaitonde. 1072 01:36:22,490 --> 01:36:23,490 Why do you carry these stars on your shoulders then? 1073 01:36:23,610 --> 01:36:24,610 Take them off! 1074 01:36:27,240 --> 01:36:29,610 If we can proudly pin a medal on this uniform... 1075 01:36:31,070 --> 01:36:32,490 ... then we can also take a bullet on it. 1076 01:36:47,740 --> 01:36:48,860 Sir, we're ready. 1077 01:37:39,860 --> 01:37:41,240 Cops are coming! Hide the guns! 1078 01:37:41,360 --> 01:37:42,570 Come on. Quickly. 1079 01:37:42,610 --> 01:37:43,700 Hurry up. 1080 01:37:43,740 --> 01:37:44,990 Gather everything around. 1081 01:37:45,950 --> 01:37:47,240 Run! Run! 1082 01:38:05,240 --> 01:38:07,240 Tell that rat to come out of his hole. 1083 01:38:09,070 --> 01:38:10,360 If I can come till here... 1084 01:38:10,490 --> 01:38:12,320 ... I can also put a bullet in his head. 1085 01:38:17,950 --> 01:38:20,990 Don't worry, if I wanted to kill you... 1086 01:38:21,820 --> 01:38:23,490 ... you'd already be dead by now. 1087 01:38:24,860 --> 01:38:27,740 There's still time for you to meet your maker Gaitonde. 1088 01:38:29,610 --> 01:38:30,610 So what do you want? 1089 01:38:31,490 --> 01:38:32,490 Amartya Rao. 1090 01:38:32,990 --> 01:38:34,490 Amartya... He's in my pocket. 1091 01:38:34,610 --> 01:38:35,950 Put your hand in and take him out. 1092 01:38:35,990 --> 01:38:37,820 How can I give you Amartya? 1093 01:38:38,490 --> 01:38:39,610 You will... 1094 01:38:39,860 --> 01:38:42,360 Because people like you keep more tabs about your enemies. 1095 01:38:43,990 --> 01:38:48,360 Meaning... the enemy of my enemy... is my friend? 1096 01:38:51,360 --> 01:38:52,490 No. 1097 01:38:52,950 --> 01:38:54,240 We can never be friends. 1098 01:38:55,740 --> 01:38:57,110 But if you give me Amartya... 1099 01:38:57,240 --> 01:38:59,240 ... then I might drop the idea of becoming your enemy. 1100 01:39:06,740 --> 01:39:07,990 I won't count to three. 1101 01:39:08,950 --> 01:39:11,860 In fact, I won't count at all. 1102 01:39:12,070 --> 01:39:13,240 Have you lost your mind? 1103 01:39:13,360 --> 01:39:15,200 Put it down. Put it down. Put it down. 1104 01:39:16,360 --> 01:39:18,360 - What if it fires? - It will... 1105 01:39:18,570 --> 01:39:20,110 If you don't start talking. 1106 01:39:21,740 --> 01:39:23,200 Nari Khan. 1107 01:39:23,990 --> 01:39:26,610 Amartya's old friend. 1108 01:39:27,070 --> 01:39:28,990 They are always together. 1109 01:39:29,950 --> 01:39:31,740 He's changed his appearance now. 1110 01:39:32,740 --> 01:39:36,610 But he's still got an evil mind. 1111 01:39:37,110 --> 01:39:38,610 Where is Nari Khan? 1112 01:39:39,110 --> 01:39:42,950 Keep a lookout on the Daman-Gujarat border. 1113 01:39:43,360 --> 01:39:46,820 There's an Amazon bar out there. 1114 01:39:46,860 --> 01:39:48,360 Nari Khan goes there often. 1115 01:39:48,450 --> 01:39:51,700 He does all his narcotics deals over there. 1116 01:39:51,820 --> 01:39:54,200 Hopefully you may find Amartya there. 1117 01:39:54,240 --> 01:39:56,860 Determination drives me, not hope. 1118 01:40:11,860 --> 01:40:13,450 "Yo Yo Honey Singh." 1119 01:40:17,450 --> 01:40:18,860 "Make some... Make some..." 1120 01:40:19,450 --> 01:40:21,110 "Make some... Make some..." 1121 01:40:21,610 --> 01:40:23,360 "Make some... Make some..." 1122 01:40:24,110 --> 01:40:25,570 "Make some... Make some..." 1123 01:40:25,610 --> 01:40:27,820 "No one's ever escaped my sight." 1124 01:40:27,860 --> 01:40:29,990 "I can make you dance into the night." 1125 01:40:30,110 --> 01:40:32,070 "Keep dancing till the sun comes up..." 1126 01:40:32,110 --> 01:40:34,450 "... and your feet start to swell up." 1127 01:40:34,570 --> 01:40:36,610 "I am the cure to your pain..." 1128 01:40:36,740 --> 01:40:38,860 "... I will make you forget your bane." 1129 01:40:38,990 --> 01:40:41,070 "My business is not straight..." 1130 01:40:41,110 --> 01:40:43,490 "... Chaos is what I create." 1131 01:40:43,570 --> 01:40:45,490 "That's why..." "Make some... Make some..." 1132 01:40:45,610 --> 01:40:47,740 "Noise!" "Make some... Make some..." 1133 01:40:47,860 --> 01:40:49,990 "Noise!" "Make some... Make some..." 1134 01:40:50,740 --> 01:40:52,240 "Rock it... Rock it." 1135 01:40:52,360 --> 01:40:54,490 "The floor." "Rock it... Rock it." 1136 01:40:54,570 --> 01:40:56,740 "The floor." "Rock it... Rock it." 1137 01:41:06,360 --> 01:41:07,610 "Make some... Make some..." 1138 01:41:08,610 --> 01:41:09,950 "Make some... Make some..." 1139 01:41:10,820 --> 01:41:11,860 "Rock it... Rock it." 1140 01:41:12,240 --> 01:41:13,450 "The floor." 1141 01:41:14,200 --> 01:41:16,740 "I'll spare no one in this party..." 1142 01:41:16,820 --> 01:41:18,860 "... break your legs if you do not party." 1143 01:41:18,990 --> 01:41:20,990 "Whether I grow bottles on trees..." 1144 01:41:21,070 --> 01:41:23,360 "... or make everyone sway to my beats." 1145 01:41:23,450 --> 01:41:25,490 "Breathe free... don't choke to death." 1146 01:41:25,570 --> 01:41:27,740 "Roll some grass little by little." 1147 01:41:27,860 --> 01:41:29,990 "If you don't trust the dope you receive..." 1148 01:41:30,110 --> 01:41:32,950 "... use it first And then believe." 1149 01:41:32,990 --> 01:41:34,490 "Make some... Make some..." 1150 01:41:34,570 --> 01:41:36,610 "Noise!" "Make some... Make some..." 1151 01:41:36,820 --> 01:41:38,860 "Noise!" "Make some... Make some..." 1152 01:41:39,700 --> 01:41:41,110 "Rock it... Rock it." 1153 01:41:41,240 --> 01:41:43,360 "The floor." 1154 01:41:43,490 --> 01:41:45,490 "The floor." 1155 01:41:48,610 --> 01:41:49,950 "Make some... Make some..." 1156 01:41:50,820 --> 01:41:52,110 "Rock it... Rock it." 1157 01:41:52,320 --> 01:41:53,450 "The floor." 1158 01:41:54,950 --> 01:41:55,990 "Pick up the booze..." 1159 01:41:56,070 --> 01:41:57,110 "... let your body loose." 1160 01:41:57,200 --> 01:41:59,360 "And till the lights fuse..." 1161 01:41:59,450 --> 01:42:01,570 "... I'll keep loving you till you drop." 1162 01:42:01,610 --> 01:42:04,490 "I won't misuse you, but make you pop." 1163 01:42:04,570 --> 01:42:05,950 "Don't be shy, come closer." 1164 01:42:05,990 --> 01:42:08,200 "Take me in your arms... 1165 01:42:08,320 --> 01:42:10,450 "... let the fun begin." 1166 01:42:10,490 --> 01:42:12,860 "Every day you'll say..." 1167 01:42:12,990 --> 01:42:14,490 "Make some... Make some..." 1168 01:42:14,610 --> 01:42:16,610 "Noise!" "Make some... Make some..." 1169 01:42:16,740 --> 01:42:18,860 "Noise!" "Make some... Make some..." 1170 01:42:19,700 --> 01:42:21,110 "Rock it... Rock it." 1171 01:42:21,240 --> 01:42:23,320 "The floor." 1172 01:42:23,490 --> 01:42:25,570 "The floor." 1173 01:42:28,570 --> 01:42:29,820 "Make some... Make some..." 1174 01:42:29,860 --> 01:42:31,570 "Yo Yo Honey Singh." 1175 01:42:32,990 --> 01:42:33,990 "Homie..." 1176 01:42:34,610 --> 01:42:35,610 "From Delhi..." 1177 01:42:35,740 --> 01:42:37,110 "Make some... Make some..." 1178 01:42:37,450 --> 01:42:39,070 "Make some... Make some..." 1179 01:43:03,240 --> 01:43:04,490 Amartya. 1180 01:43:14,360 --> 01:43:17,610 Amartya, didn't you hear me? 1181 01:43:18,320 --> 01:43:19,740 Are you talking to me? 1182 01:43:21,320 --> 01:43:22,990 I think you've mistaken me for someone else. 1183 01:43:25,240 --> 01:43:27,110 And I think you just gave away your fake disguise. 1184 01:43:28,490 --> 01:43:31,990 By bowing your head in front of a temple. 1185 01:43:32,450 --> 01:43:35,610 You changed you looks, but not your habits. 1186 01:43:36,950 --> 01:43:38,450 Some habits are hard to quit... 1187 01:43:39,570 --> 01:43:41,070 ... like the habit to stay alive. 1188 01:43:41,950 --> 01:43:46,110 Don't worry, I'll make you quit that soon. 1189 01:43:46,200 --> 01:43:49,070 When it's time to do or die... 1190 01:43:51,820 --> 01:43:52,990 ... then one prepares. 1191 01:43:53,450 --> 01:43:54,860 And I am always prepared. 1192 01:43:55,820 --> 01:43:58,200 I was even prepared when you were sitting behind me. 1193 01:44:03,360 --> 01:44:04,360 I'm prepared now when you are in front of me. 1194 01:44:04,950 --> 01:44:08,860 Doesn't matter how hard you try... 1195 01:44:09,610 --> 01:44:11,490 ... but you can't get this player out. 1196 01:44:11,610 --> 01:44:14,610 As I said, to escape my bullet you'll have to be lucky at all times... 1197 01:44:14,700 --> 01:44:17,860 ... but I'll have to be lucky just once. 1198 01:44:18,240 --> 01:44:22,740 Then let's see whether luck smiles on you... 1199 01:44:23,610 --> 01:44:27,950 ... or I still have a chance left. 1200 01:46:23,360 --> 01:46:24,450 Hello. 1201 01:46:24,740 --> 01:46:26,110 Hi. Come, sit. 1202 01:46:28,110 --> 01:46:29,990 This is Joshi. 1203 01:46:30,610 --> 01:46:32,820 He is in Narcotics. 1204 01:46:32,860 --> 01:46:34,700 Joshi, tell him. 1205 01:46:35,490 --> 01:46:36,610 Tell him everything. 1206 01:46:37,360 --> 01:46:40,360 Savarkar and I took our Police training together. 1207 01:46:40,740 --> 01:46:43,110 I've known him for a long time. 1208 01:46:43,820 --> 01:46:44,740 So? 1209 01:46:44,820 --> 01:46:48,070 We were youth leaders in Bhau's party. 1210 01:46:55,950 --> 01:46:59,360 Every year dozens of boys from Bhau's party... 1211 01:47:00,360 --> 01:47:01,950 join the Police force... 1212 01:47:02,610 --> 01:47:05,110 ... and some of us make it to very senior postings. 1213 01:47:05,740 --> 01:47:07,740 But not without Bhau's approval. 1214 01:47:07,860 --> 01:47:12,070 Promotions, departments, transfers. Bhau decides everything. 1215 01:47:12,820 --> 01:47:17,450 Meaning Bhau has his own force within the Police force. 1216 01:47:18,200 --> 01:47:23,610 So, senior officers like you and Savarkar still take orders from Bhau? 1217 01:47:23,860 --> 01:47:27,490 We only take orders from Bhau. 1218 01:47:28,200 --> 01:47:31,860 Leave alone an encounter We don't even file a report without his orders. 1219 01:47:31,990 --> 01:47:33,450 You work for Bhau. 1220 01:47:34,240 --> 01:47:35,860 Savarkar also works for Bhau. 1221 01:47:36,820 --> 01:47:38,740 Then why is he after you? 1222 01:47:40,990 --> 01:47:43,450 That's a question Bhau will have to answer. 1223 01:48:06,110 --> 01:48:09,360 What's the emergency... That you had to call me here, Amar? 1224 01:48:11,320 --> 01:48:15,360 Your dog came to bite me, but could only manage to bark. 1225 01:48:17,360 --> 01:48:21,950 Savarkar was in your party before joining the Police force. 1226 01:48:22,070 --> 01:48:23,200 So what? 1227 01:48:23,240 --> 01:48:25,110 He's gets his salary from the government... 1228 01:48:26,070 --> 01:48:29,360 ... but orders from you. 1229 01:48:32,610 --> 01:48:37,490 Amar, for a guy who earns 7000 a month... 1230 01:48:38,610 --> 01:48:40,610 ... a 100 million is a lot of money. 1231 01:48:42,700 --> 01:48:47,990 Forget loyalty, people sell their souls For that kind of money. 1232 01:48:50,360 --> 01:48:56,990 You need to focus on getting your brother out of here. 1233 01:48:59,200 --> 01:49:02,360 Keeping Vijay out of your way is my guarantee. 1234 01:49:08,990 --> 01:49:10,360 So long, Bhau. 1235 01:49:20,740 --> 01:49:21,820 See you. 1236 01:49:40,950 --> 01:49:42,110 Greetings, Bhau. 1237 01:49:43,740 --> 01:49:47,860 Viju, you know Amartya works for me right? 1238 01:49:48,860 --> 01:49:50,200 And still you're going after him. 1239 01:49:51,610 --> 01:49:53,240 At times one has to do his duty too, Bhau. 1240 01:50:00,570 --> 01:50:02,740 Never forget one thing Viju, 1241 01:50:03,700 --> 01:50:06,610 I put you where you are. 1242 01:50:08,360 --> 01:50:11,240 People like you uphold the law for me... 1243 01:50:11,360 --> 01:50:16,610 ... and people like Amartya break the law for me. 1244 01:50:17,240 --> 01:50:20,240 in your own capacity you both work for me. 1245 01:50:20,860 --> 01:50:22,610 You are two sides of the same coin. 1246 01:50:24,320 --> 01:50:27,990 And when the time comes to flip the coin... 1247 01:50:28,860 --> 01:50:31,570 ... I decide who wins and who loses. 1248 01:50:35,200 --> 01:50:36,740 Okay Bhau on your orders... 1249 01:50:36,860 --> 01:50:39,860 I'll get out of Amartya's way. 1250 01:50:41,990 --> 01:50:43,360 Good. 1251 01:50:45,110 --> 01:50:47,570 But if you get out of his way then who will get him out of the way? 1252 01:50:58,200 --> 01:50:59,990 I'll come back as soon as Arjun is settled. 1253 01:51:01,820 --> 01:51:03,450 We'll handle everything. 1254 01:51:03,570 --> 01:51:04,950 No one's going to last against us. 1255 01:51:05,860 --> 01:51:06,990 I know. 1256 01:51:07,070 --> 01:51:10,990 Always told your father He didn't give birth to a son... 1257 01:51:11,110 --> 01:51:13,240 He gave birth to a legend. 1258 01:51:14,700 --> 01:51:16,490 You have to be careful from now on. 1259 01:51:18,610 --> 01:51:20,450 We've got no one on our side, Baba. 1260 01:51:21,360 --> 01:51:22,740 Not even Bhau. 1261 01:51:25,490 --> 01:51:27,610 Our strength is no longer above us... 1262 01:51:29,320 --> 01:51:30,740 ... it's within us. 1263 01:51:32,200 --> 01:51:34,610 Don't worry, I'll handle things. 1264 01:51:41,490 --> 01:51:43,200 Take care. 1265 01:52:03,740 --> 01:52:05,450 What do you think, brother? 1266 01:52:06,360 --> 01:52:09,450 Does fate write our story, or do we? 1267 01:52:10,490 --> 01:52:14,320 Fate takes control only when we let it. 1268 01:52:14,360 --> 01:52:16,110 Did I decide this for myself? 1269 01:52:17,610 --> 01:52:19,240 It was destined, it happened. 1270 01:52:20,860 --> 01:52:22,240 I was writing your destiny. 1271 01:52:24,110 --> 01:52:27,490 And everything was fine until I was doing it. 1272 01:52:31,570 --> 01:52:32,570 Yes, Seema? 1273 01:52:32,820 --> 01:52:33,820 Are you okay, Amar? 1274 01:52:33,950 --> 01:52:34,950 I am on the airstrip. 1275 01:52:35,200 --> 01:52:36,200 Arjun's with me. 1276 01:52:37,700 --> 01:52:38,780 I was worried. 1277 01:52:38,820 --> 01:52:40,030 When are you not worried? 1278 01:52:41,200 --> 01:52:42,320 Just wasn't getting a good feeling. 1279 01:52:42,450 --> 01:52:43,950 We'll leave as soon as the plane arrives. 1280 01:52:44,400 --> 01:52:47,780 Remember Amar, if anything happens to you... 1281 01:52:48,530 --> 01:52:50,320 ... then there will be no one to look after me. 1282 01:52:53,650 --> 01:52:54,780 I know. 1283 01:52:57,950 --> 01:52:59,070 The planes' here. 1284 01:53:00,070 --> 01:53:01,320 I'll call you as soon as we board. 1285 01:53:28,320 --> 01:53:30,820 Tower, jeep on the runway. Turning around. 1286 01:54:03,950 --> 01:54:05,700 Hey... what's going on? 1287 01:54:05,780 --> 01:54:08,070 There is a jeep on the runway, sir. The plane will crash. 1288 01:54:09,070 --> 01:54:10,650 Land the bloody plane. 1289 01:54:11,280 --> 01:54:13,280 I said land the bloody plane. 1290 01:54:13,900 --> 01:54:15,530 Alright. 1291 01:57:51,030 --> 01:57:52,700 - Are you alright? - I am alright. 1292 01:57:53,070 --> 01:57:54,950 But how did the inspector find out we were here? 1293 01:58:00,900 --> 01:58:02,070 Come. 1294 01:58:18,070 --> 01:58:19,320 Start the engine. 1295 01:58:35,900 --> 01:58:37,650 Brother! 1296 01:58:46,700 --> 01:58:48,070 Go! 1297 02:01:32,820 --> 02:01:34,530 Mumbai city is yours. 1298 02:01:42,320 --> 02:01:43,780 Go rule. 1299 02:01:44,450 --> 02:01:45,700 Yes, Bhau. 1300 02:01:46,780 --> 02:01:48,070 Thank you.