1 00:00:22,438 --> 00:00:26,611 CJ ENTERTAINMENT presents 2 00:00:27,359 --> 00:00:31,532 a studio101 & CJ ENTERTAINMENT production 3 00:00:32,112 --> 00:00:36,408 in association with TPSCOMPANY 4 00:00:36,829 --> 00:00:40,665 Executive Producer JINNIE CHOI 5 00:01:02,687 --> 00:01:07,023 Co-Executive Producer PARK JEE YOUNG 6 00:01:07,275 --> 00:01:11,572 Produced by KIM KYUNG MIN 7 00:01:16,825 --> 00:01:20,160 Directed by LEE YONG ZOO 8 00:01:31,423 --> 00:01:35,972 GONG YOO 9 00:01:36,761 --> 00:01:41,309 PARK BO GUM 10 00:03:17,321 --> 00:03:23,367 SEOBOK 11 00:03:34,338 --> 00:03:35,508 Shit! 12 00:04:41,706 --> 00:04:43,876 It's been confirmed. It was a terrorist attack. 13 00:04:44,558 --> 00:04:46,139 Who could they be? 14 00:04:46,164 --> 00:04:48,711 We don't have any leads yet 15 00:04:49,582 --> 00:04:51,956 but we're certain the project has been exposed. 16 00:04:55,588 --> 00:04:56,961 What are you going to do? 17 00:04:57,421 --> 00:04:59,423 The project needs to be moved to a safer location. 18 00:04:59,423 --> 00:05:00,673 Moved? 19 00:05:00,673 --> 00:05:03,844 That's out of the question. We're in the final stages. 20 00:05:03,844 --> 00:05:08,016 Isn't project security the top priority? 21 00:05:08,933 --> 00:05:11,311 The chance of another attack is high 22 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 and the target is obvious. 23 00:05:14,771 --> 00:05:16,272 You need to make a decision. 24 00:05:18,527 --> 00:05:22,571 Okay, but under one condition. 25 00:05:41,696 --> 00:05:43,950 You can't just show up like this. 26 00:05:45,135 --> 00:05:47,554 I haven't slept in two days because of the headaches. 27 00:05:47,579 --> 00:05:50,582 A man needs to sleep to live, okay? 28 00:06:02,697 --> 00:06:06,650 I'm saying this because I'm worried about you... 29 00:06:06,675 --> 00:06:08,993 - If you keep on this way... - Shit, I'm not going to die! 30 00:06:10,807 --> 00:06:12,908 I won't let this kill me. 31 00:07:42,916 --> 00:07:45,966 What... 32 00:07:45,966 --> 00:07:47,564 Mr. Min Ki-hun? 33 00:07:47,635 --> 00:07:49,136 I'm with the company. 34 00:08:01,021 --> 00:08:02,274 Where are you taking me? 35 00:08:03,776 --> 00:08:04,985 Who sent you? 36 00:08:22,627 --> 00:08:23,752 This way. 37 00:08:24,797 --> 00:08:26,254 You're still alive. 38 00:08:27,091 --> 00:08:28,757 Did you miss me? 39 00:08:31,279 --> 00:08:33,117 I guess that's a no. 40 00:08:34,679 --> 00:08:37,431 It's been two years. You're not happy to see me? 41 00:08:37,657 --> 00:08:40,203 You brought me here? 42 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 What the hell do you want? 43 00:08:45,002 --> 00:08:47,877 Don't get all jumpy. It's not a good look. 44 00:08:47,877 --> 00:08:51,717 By the way, you look like shit. 45 00:08:52,718 --> 00:08:54,383 Just tell me what you want. 46 00:08:56,013 --> 00:08:57,847 I'm not the one who called you. 47 00:09:10,568 --> 00:09:12,153 Ki-hun. 48 00:09:15,112 --> 00:09:17,991 Long time. How are you feeling? 49 00:09:19,785 --> 00:09:21,078 I'm fine. 50 00:09:21,078 --> 00:09:27,501 That's good to hear. I need you to do a job for me. 51 00:09:28,834 --> 00:09:31,421 What kind of a job? 52 00:09:32,173 --> 00:09:34,548 A job for your country, of course. 53 00:09:38,095 --> 00:09:40,265 I don't work for the company anymore. 54 00:09:42,099 --> 00:09:45,603 I need someone I can trust. 55 00:09:47,645 --> 00:09:49,563 I'm that someone for you? 56 00:09:53,943 --> 00:09:55,152 Aren't you? 57 00:10:04,830 --> 00:10:07,164 Do you still remember the day Hyun-soo passed? 58 00:10:08,502 --> 00:10:13,463 It's been three years, hasn't it? Time flies, huh? 59 00:10:24,349 --> 00:10:25,975 What is the job? 60 00:10:26,892 --> 00:10:30,524 It involves a classified project of national importance. 61 00:10:30,524 --> 00:10:32,065 That's all you need to know. 62 00:10:52,045 --> 00:10:56,089 You must be Min. Director Ahn told me about you. 63 00:10:57,675 --> 00:10:59,176 I'm Dr. Shin Hak-sun. 64 00:11:01,262 --> 00:11:04,850 We raised the security level due to a recent terrorist attack. 65 00:11:06,560 --> 00:11:08,562 We don't think they hit their real target. 66 00:11:40,301 --> 00:11:42,636 Sir, the data is out. 67 00:11:58,195 --> 00:11:59,360 What is all this? 68 00:11:59,693 --> 00:12:01,695 Research for the future. 69 00:12:03,865 --> 00:12:07,913 So, this ship is a research lab? 70 00:12:07,913 --> 00:12:09,038 Correct. 71 00:12:10,163 --> 00:12:14,668 Why would you carry out work like this on a ship? 72 00:12:15,252 --> 00:12:17,671 Consider it a kind of ark. 73 00:12:26,139 --> 00:12:29,851 Let me introduce you to Dr. Lim. She's in charge here. 74 00:12:32,978 --> 00:12:35,612 Ten years ago, we successfully cultured 75 00:12:35,636 --> 00:12:38,483 genetically manipulated embryonic stem cells. 76 00:12:39,291 --> 00:12:42,425 We inserted the hematopoietic stem cells into 77 00:12:42,449 --> 00:12:45,545 a fertilized egg through nuclear replacements 78 00:12:45,823 --> 00:12:48,795 then the egg was implanted into a womb. 79 00:12:49,579 --> 00:12:53,122 After a seven month pregnancy, the specimen was created. 80 00:12:53,122 --> 00:12:55,793 The male specimen grew at a speed 81 00:12:55,793 --> 00:12:57,170 twice the regular rate of an average human... 82 00:12:57,170 --> 00:12:58,964 Hang on, hang on... 83 00:13:00,297 --> 00:13:06,472 Specimen? What is that? 84 00:13:07,571 --> 00:13:08,988 Can you open the window? 85 00:13:24,906 --> 00:13:28,410 This boy is the first ever human specimen created 86 00:13:28,410 --> 00:13:30,452 through stem cell cloning and genetic manipulation. 87 00:13:32,121 --> 00:13:35,833 Are you saying he's a cloned human? 88 00:13:35,833 --> 00:13:40,108 I don't know if we can call him human. 89 00:13:40,337 --> 00:13:43,757 If potato roots sprout from a tomato plant, 90 00:13:43,757 --> 00:13:45,342 what should we call them? 91 00:13:46,343 --> 00:13:49,386 He has special genes nonexistent in humans. 92 00:13:50,307 --> 00:13:53,390 He's a new species, if you like. 93 00:14:00,357 --> 00:14:02,944 He's our first successful case. 94 00:14:03,777 --> 00:14:07,489 In the early days, cloning was simply creating exact copies of the original DNA. 95 00:14:08,950 --> 00:14:11,036 But Seobok is different. 96 00:14:11,036 --> 00:14:14,704 His genes were entirely modified through genetic manipulation. 97 00:14:16,975 --> 00:14:17,875 Seobok? 98 00:14:17,875 --> 00:14:21,631 Oh, that's the specimen's name. 99 00:14:25,799 --> 00:14:27,469 2,500 years ago, 100 00:14:27,469 --> 00:14:32,349 Emperor Qin sent off his servant to search for the elixir of immortality. 101 00:14:32,349 --> 00:14:35,343 That servant represents humanity's desire to overcome death. 102 00:14:35,899 --> 00:14:38,937 Seobok was named after him. 103 00:14:42,484 --> 00:14:45,903 Seobok is an undying being. 104 00:14:52,410 --> 00:14:58,123 His bone marrow produces IPS cells, which are dedifferentiating stem cells. 105 00:14:58,872 --> 00:15:02,876 His IPS proteins can cure any and all human diseases. 106 00:15:02,876 --> 00:15:06,756 Through him, humans can conquer death. 107 00:15:08,594 --> 00:15:12,970 With Anderson gone, Seobok is the only existing source of this technology. 108 00:15:12,970 --> 00:15:15,433 He must be protected at all costs. 109 00:15:18,644 --> 00:15:21,439 This is... 110 00:15:22,231 --> 00:15:24,694 I know it's hard to believe. 111 00:15:25,651 --> 00:15:29,278 This is ridiculous. 112 00:15:29,278 --> 00:15:31,989 It's not like you can see that he doesn't die. 113 00:15:31,989 --> 00:15:35,201 He looks like an ordinary kid. 114 00:15:35,785 --> 00:15:37,482 He's anything but. 115 00:15:38,832 --> 00:15:40,458 Let me show you something. 116 00:15:42,916 --> 00:15:44,129 You may begin. 117 00:16:41,058 --> 00:16:42,852 It's an unexpected side effect. 118 00:16:44,269 --> 00:16:47,401 We don't fully understand how it's possible. 119 00:16:47,941 --> 00:16:51,697 Seobok has brainwaves far more powerful than us, 120 00:16:51,697 --> 00:16:56,281 so we can only assume he controls the pressure around him. 121 00:16:57,282 --> 00:16:59,160 That's far from ordinary. 122 00:17:00,578 --> 00:17:06,613 I guess it's interesting, sort of like magic. 123 00:17:14,051 --> 00:17:15,052 You can stop now. 124 00:17:35,989 --> 00:17:40,410 It happens frequently, gets worse when stressed or fatigued? 125 00:17:41,458 --> 00:17:43,712 Loss of consciousness due to a brain tumor. 126 00:17:45,082 --> 00:17:47,669 Is it glioblastoma? 127 00:17:48,754 --> 00:17:53,423 You have what, six months to a year at best? 128 00:17:53,423 --> 00:17:54,924 Mind your own business. 129 00:17:54,924 --> 00:17:56,926 I'm offering a clinical trial. 130 00:17:58,556 --> 00:18:00,974 I can treat you using Seobok. 131 00:18:02,015 --> 00:18:05,480 I can save your life. 132 00:18:09,815 --> 00:18:13,150 When the Hwang scandal destroyed the stem cell research environment, 133 00:18:13,150 --> 00:18:15,445 Seoin approached us. 134 00:18:15,445 --> 00:18:18,558 They'd help us if we help them with their human cloning research. 135 00:18:18,868 --> 00:18:21,158 Help you with what? 136 00:18:21,158 --> 00:18:23,581 You know what happened that year. 137 00:18:25,078 --> 00:18:28,542 The government then didn't think much of it. 138 00:18:28,542 --> 00:18:31,461 They could use the money from Seoin 139 00:18:31,461 --> 00:18:34,672 and take credit for the work if it succeeded. 140 00:18:36,301 --> 00:18:38,343 But it produced an unexpected outcome. 141 00:18:39,805 --> 00:18:41,431 An undying specimen. 142 00:18:42,972 --> 00:18:48,101 They had to study the specimen to determine its nature 143 00:18:48,101 --> 00:18:50,688 and ten years passed just like that. 144 00:18:52,273 --> 00:18:54,652 Frankly, we had forgotten about it 145 00:18:55,985 --> 00:18:59,405 until Anderson was killed last night. 146 00:19:00,157 --> 00:19:03,745 He was due to submit the final report next month. 147 00:19:05,579 --> 00:19:06,832 Who's behind it? 148 00:19:06,832 --> 00:19:08,834 It could've been anyone. 149 00:19:08,834 --> 00:19:10,375 After all, this is a powerful weapon. 150 00:19:11,417 --> 00:19:12,670 Weapon? 151 00:19:12,670 --> 00:19:16,005 What do you think a weapon is? 152 00:19:17,342 --> 00:19:20,133 The essence of a weapon is fear. 153 00:19:20,133 --> 00:19:22,680 The fear that it can kill you. 154 00:19:24,097 --> 00:19:26,391 A technology of immortality 155 00:19:26,391 --> 00:19:30,355 is a powerful weapon for everyone who fears death. 156 00:19:32,357 --> 00:19:34,315 And all men die, 157 00:19:36,193 --> 00:19:37,695 just like you. 158 00:19:40,281 --> 00:19:43,076 We're moving the specimen to a secret bunker. 159 00:19:43,076 --> 00:19:46,371 Seoin wants to conduct a clinical trial there. 160 00:19:46,371 --> 00:19:51,833 We need a participant for the trial, someone who's not a security liability. 161 00:19:53,210 --> 00:19:54,752 That's why I contacted you. 162 00:19:57,046 --> 00:20:00,173 So, what do you say? 163 00:20:07,890 --> 00:20:09,556 I'll do it. 164 00:20:10,396 --> 00:20:11,897 Let me be a part of it. 165 00:20:27,745 --> 00:20:30,287 What are they injecting him with? 166 00:20:31,164 --> 00:20:32,165 An inhibitor. 167 00:20:32,458 --> 00:20:33,791 What for? 168 00:20:36,209 --> 00:20:40,674 To suppress cell division, which is too rapid. 169 00:20:44,762 --> 00:20:46,219 Like an anticancer drug? 170 00:20:47,513 --> 00:20:48,682 Yes, exactly. 171 00:20:50,892 --> 00:20:54,355 He needs one every 24 hours. 172 00:20:54,940 --> 00:20:56,858 He gets one every day? 173 00:20:56,858 --> 00:21:01,460 Yes, otherwise the cell division process will spiral out of control. 174 00:21:01,863 --> 00:21:02,904 What happens then? 175 00:21:04,219 --> 00:21:05,300 He'll die. 176 00:21:06,660 --> 00:21:08,662 But you said he can't die. 177 00:21:08,662 --> 00:21:11,244 Of course he can. 178 00:21:11,244 --> 00:21:14,416 Wouldn't he die if he was shot or hit by a car? 179 00:21:14,416 --> 00:21:16,085 He's not invincible. 180 00:21:25,258 --> 00:21:28,137 I heard you'll take part in the trial. 181 00:21:30,640 --> 00:21:31,641 Yes. 182 00:21:31,641 --> 00:21:33,851 Congratulations. 183 00:21:33,851 --> 00:21:38,843 I don't know if it's something to be congratulated for. 184 00:21:40,317 --> 00:21:43,613 How likely are the chances of success? 185 00:21:45,536 --> 00:21:47,746 Since it's the first trial, no one knows. 186 00:21:48,494 --> 00:21:53,455 If it fails... what happens to me? 187 00:21:57,543 --> 00:21:59,713 Worst case scenario, you die, 188 00:21:59,713 --> 00:22:03,008 which will happen anyway. 189 00:22:04,133 --> 00:22:08,470 Preparation for relocation ready. 190 00:22:14,103 --> 00:22:18,063 People are so easily scared, aren't they? And greedy as well. 191 00:22:24,822 --> 00:22:27,072 What a... 192 00:22:29,575 --> 00:22:32,325 Smoking in a room and shit... 193 00:22:47,717 --> 00:22:49,719 Don't worry, we'll be there soon. 194 00:22:51,721 --> 00:22:55,477 We're going to be spending a lot of time together. I'm Min Ki-hun. 195 00:22:58,227 --> 00:22:59,437 Mr. Min Ki-hun? 196 00:23:04,862 --> 00:23:08,738 You don't have to be formal. Just call me Ki-hun. 197 00:23:11,449 --> 00:23:13,078 Ever used that before? 198 00:23:14,912 --> 00:23:16,454 This? Of course. 199 00:23:18,500 --> 00:23:20,710 I'm quite a good shot. 200 00:23:22,420 --> 00:23:23,589 On a person? 201 00:23:25,254 --> 00:23:30,343 Did he die? How many have you killed? 202 00:23:32,470 --> 00:23:33,723 Why do you want to know? 203 00:23:41,106 --> 00:23:42,063 What's going on? 204 00:23:43,108 --> 00:23:45,983 It's an ambulance. We'll give way for it. 205 00:23:49,863 --> 00:23:52,618 Are we changing routes? 206 00:23:52,643 --> 00:23:56,999 There's been an accident, so we're making a detour. 207 00:23:57,370 --> 00:23:58,496 Copy. 208 00:24:02,960 --> 00:24:05,463 Min's onto us. What should we do? 209 00:24:05,463 --> 00:24:08,882 Don't worry about him. How much longer? 210 00:24:08,882 --> 00:24:10,552 ETA 30 minutes. 211 00:24:10,552 --> 00:24:16,141 Okay. Keep him distracted. The Americans will be waiting for you. 212 00:24:16,141 --> 00:24:18,852 They'll take it from there. 213 00:24:18,852 --> 00:24:21,727 Get out of there after contact and report to me right away. 214 00:24:23,064 --> 00:24:25,691 What do we do with Min? 215 00:24:25,691 --> 00:24:28,402 Hand him over too. The Americans will take care of him. 216 00:24:28,902 --> 00:24:30,319 Yes sir. 217 00:24:36,994 --> 00:24:37,882 What the hell? 218 00:24:55,719 --> 00:24:56,873 What's going on?! 219 00:25:08,526 --> 00:25:11,617 Who the hell are those men?! 220 00:25:16,574 --> 00:25:17,535 No! 221 00:25:34,844 --> 00:25:35,721 What... 222 00:25:52,778 --> 00:25:56,033 - No one's answering? - They're offline, sir. 223 00:25:56,033 --> 00:25:57,407 Dammit... 224 00:26:15,981 --> 00:26:17,439 Are you there? 225 00:26:17,464 --> 00:26:18,636 Yes. 226 00:26:21,146 --> 00:26:23,064 Where are we? 227 00:26:23,089 --> 00:26:24,755 I don't know. 228 00:26:24,973 --> 00:26:26,142 Who were those men? 229 00:26:26,896 --> 00:26:27,813 I don't know. 230 00:26:27,813 --> 00:26:30,564 You saw nothing? What the hell happened? 231 00:26:31,985 --> 00:26:33,567 You fell asleep, Mr. Min. 232 00:26:49,703 --> 00:26:50,788 Who's that? 233 00:26:51,961 --> 00:26:53,423 The men from earlier. 234 00:26:53,423 --> 00:26:54,672 Who are you? 235 00:27:05,142 --> 00:27:06,476 No. 236 00:27:06,476 --> 00:27:08,021 What's happening? 237 00:27:08,021 --> 00:27:09,687 I said no. 238 00:27:10,688 --> 00:27:11,773 He says no. 239 00:29:21,447 --> 00:29:22,448 Hold on! 240 00:29:47,805 --> 00:29:48,974 And the specimen? 241 00:29:48,974 --> 00:29:49,975 He's fine. 242 00:29:50,976 --> 00:29:52,429 What's your location? 243 00:29:55,897 --> 00:29:56,982 Near Boeun, in Chungbuk Province. 244 00:29:56,982 --> 00:29:58,757 What's the nearest safe house? 245 00:29:59,304 --> 00:30:00,297 Now! 246 00:30:00,986 --> 00:30:03,653 - Point 14, sir. Five kilometers away. - Show me. 247 00:30:04,990 --> 00:30:07,324 Jangam-ri 585, Deungcheon. 248 00:30:07,324 --> 00:30:08,494 Did you hear that? 249 00:30:08,494 --> 00:30:09,911 Yeah, Jangam-ri 585. 250 00:30:09,911 --> 00:30:12,582 Go there. I'll dispatch backup right away. 251 00:30:12,582 --> 00:30:13,609 Yes sir. 252 00:30:22,376 --> 00:30:24,169 Where are we going? 253 00:30:24,403 --> 00:30:26,656 It's still dangerous. We need to get to safety. 254 00:30:27,052 --> 00:30:29,094 - Why is it dangerous? - What? 255 00:30:30,432 --> 00:30:31,765 Shit! 256 00:30:38,856 --> 00:30:42,191 We'll have to walk. 257 00:30:46,415 --> 00:30:48,040 Come on, what are you doing? 258 00:30:48,157 --> 00:30:49,491 Why is it dangerous? 259 00:30:53,038 --> 00:30:54,412 There's no time for this. 260 00:30:57,166 --> 00:30:58,291 Hey... 261 00:30:58,291 --> 00:30:59,461 Hey! 262 00:31:01,419 --> 00:31:03,273 Why am I in danger? 263 00:31:04,049 --> 00:31:07,052 You saw earlier. Bad guys are after you. 264 00:31:07,052 --> 00:31:11,180 Why? Why are they after me? 265 00:31:11,205 --> 00:31:13,247 What do you mean why? Because you're the sp... 266 00:31:14,560 --> 00:31:16,185 Because I'm the specimen? 267 00:31:19,356 --> 00:31:21,146 Because I don't die? 268 00:31:29,074 --> 00:31:31,085 I guess you already know. 269 00:31:31,577 --> 00:31:36,081 The bad guys are trying to steal the technology from you. 270 00:31:36,081 --> 00:31:38,748 That's why you're in danger. Okay? 271 00:31:42,251 --> 00:31:44,054 Men are so foolish. 272 00:31:44,934 --> 00:31:49,230 What are you talking about? We don't have time for this. 273 00:31:52,221 --> 00:31:55,473 How do I know you're not a bad guy? 274 00:31:58,103 --> 00:31:59,499 Do I look like one? 275 00:32:00,398 --> 00:32:01,855 You don't look like a good guy either. 276 00:32:03,203 --> 00:32:05,289 Why do you think I'm going through this shit? 277 00:32:05,983 --> 00:32:07,068 Why? 278 00:32:07,068 --> 00:32:09,531 To protect you! Can't you see that? 279 00:32:10,656 --> 00:32:14,367 Why are you trying to protect me? 280 00:32:17,623 --> 00:32:19,640 Because my life depends on it. 281 00:33:02,956 --> 00:33:04,542 You gonna do this? 282 00:33:04,542 --> 00:33:06,504 - Come at me, then! - Come here! 283 00:33:13,427 --> 00:33:14,720 Hurry up already. 284 00:33:41,101 --> 00:33:43,793 We can't just stop. We need to keep moving. 285 00:33:50,924 --> 00:33:52,590 Can't we go slower? 286 00:33:54,007 --> 00:33:55,553 What for? 287 00:33:55,553 --> 00:33:56,846 So I can look around. 288 00:33:56,846 --> 00:33:58,055 Look around? 289 00:34:00,682 --> 00:34:04,854 Look, we don't have time for that. 290 00:34:20,578 --> 00:34:21,579 Hey... 291 00:34:23,997 --> 00:34:24,750 Hey! 292 00:34:36,634 --> 00:34:37,719 Holy crap. 293 00:34:46,059 --> 00:34:47,020 Who are you? 294 00:34:49,439 --> 00:34:50,400 Who is it? 295 00:34:52,461 --> 00:34:54,116 Just some kid. 296 00:34:59,394 --> 00:35:01,772 He looks like... he's not all there. 297 00:35:06,247 --> 00:35:07,709 Where do you live? 298 00:35:09,543 --> 00:35:11,961 Your mom... where is she? 299 00:35:14,171 --> 00:35:16,634 What the hell are you doing? 300 00:35:16,634 --> 00:35:18,303 Ah, you're with your brother. 301 00:35:18,303 --> 00:35:23,308 You should take better care of him. He looks like he needs it. 302 00:35:23,308 --> 00:35:26,183 Don't let him walk around looking like a lost puppy. 303 00:35:27,020 --> 00:35:28,185 Come with me. 304 00:35:36,153 --> 00:35:37,531 You... 305 00:35:53,254 --> 00:35:54,211 Hello? 306 00:35:55,172 --> 00:35:56,173 Anybody? 307 00:36:01,178 --> 00:36:02,596 Good thinking. 308 00:36:02,596 --> 00:36:06,183 He'll look much better in nice clothes. You're a good brother. 309 00:36:07,100 --> 00:36:08,225 Try on whatever you like. 310 00:36:12,522 --> 00:36:16,570 It's 74 dollars, but let's call it 73. 311 00:36:16,570 --> 00:36:18,780 Your little brother is so handsome. 312 00:36:33,197 --> 00:36:35,041 He knows his fashion too. 313 00:37:50,484 --> 00:37:53,323 Hey! Get away from the window. 314 00:38:06,261 --> 00:38:10,136 Don't touch anything. Just stay put. 315 00:38:38,865 --> 00:38:40,034 What are you doing? 316 00:38:42,193 --> 00:38:44,403 You told me to stay put, Mr. Min. 317 00:38:45,050 --> 00:38:46,894 Well, be quiet. You're distracting me. 318 00:38:51,224 --> 00:38:53,144 And stop calling me Mr. Min. 319 00:38:53,722 --> 00:38:56,893 I'm not your teacher. 320 00:38:59,896 --> 00:39:01,353 I have a question. 321 00:39:03,821 --> 00:39:04,570 What? 322 00:39:05,823 --> 00:39:07,989 Why are you always angry, Mr. Min? 323 00:39:09,615 --> 00:39:10,828 Since when was I angry? 324 00:39:21,210 --> 00:39:22,420 Hey... 325 00:39:23,132 --> 00:39:24,590 are you hungry? 326 00:39:26,007 --> 00:39:27,845 Yes. 327 00:39:38,772 --> 00:39:39,729 Why aren't you eating? 328 00:39:43,232 --> 00:39:46,572 - Can't you use chopsticks? - I don't know how. 329 00:39:55,328 --> 00:39:56,622 Use this instead. 330 00:40:17,519 --> 00:40:18,267 Good? 331 00:40:38,456 --> 00:40:39,833 You've already had three! 332 00:40:53,555 --> 00:40:55,348 I don't know what the hell I'm doing... 333 00:40:56,558 --> 00:40:58,892 This is why you should watch what your kids eat. 334 00:41:00,478 --> 00:41:02,980 What do they feed him, anyway? 335 00:41:02,980 --> 00:41:05,234 I get a special supplement. 336 00:41:05,234 --> 00:41:09,194 Shame on them for treating a kid like that. 337 00:41:14,283 --> 00:41:17,370 Not yet. Give it a couple of minutes. 338 00:41:31,384 --> 00:41:32,886 How did you know? 339 00:41:34,219 --> 00:41:35,513 Know what? 340 00:41:35,513 --> 00:41:38,015 That you're a specimen. 341 00:41:38,015 --> 00:41:39,765 Mom told me. 342 00:41:39,765 --> 00:41:42,227 You have a mom? 343 00:41:42,227 --> 00:41:45,563 You met her. 344 00:41:48,566 --> 00:41:51,945 Ah... Dr. Lim is your mom? 345 00:41:53,282 --> 00:41:54,864 So you have a mom. 346 00:41:54,864 --> 00:41:58,620 What? You don't have one? 347 00:42:01,206 --> 00:42:02,079 No. 348 00:42:04,666 --> 00:42:06,043 That's too bad. 349 00:42:12,466 --> 00:42:14,383 You've lived there your whole life? 350 00:42:15,721 --> 00:42:16,385 Yes. 351 00:42:17,054 --> 00:42:19,557 What do you do all day? 352 00:42:21,182 --> 00:42:23,144 I get tested. 353 00:42:23,729 --> 00:42:25,102 Eat. 354 00:42:27,813 --> 00:42:28,982 Read. 355 00:42:30,652 --> 00:42:31,653 That's it? 356 00:42:32,862 --> 00:42:36,742 You get tested and eat? That's your whole life? 357 00:42:43,913 --> 00:42:47,000 It's okay, you're doing great. 358 00:42:49,378 --> 00:42:50,756 What else, then? 359 00:42:54,592 --> 00:42:57,094 Go on, eat. Your noodles will get soggy. 360 00:43:02,516 --> 00:43:06,271 But you must be doing something in your free time 361 00:43:06,271 --> 00:43:09,439 besides just sitting around. 362 00:43:09,439 --> 00:43:12,109 - I keep on thinking. - About what? 363 00:43:14,363 --> 00:43:15,867 About my fate. 364 00:43:37,675 --> 00:43:40,470 Mr. Min, we're from the company. 365 00:43:40,470 --> 00:43:41,609 Punch in the code. 366 00:43:52,357 --> 00:43:53,567 Identify yourself. 367 00:43:53,567 --> 00:43:57,655 Yum Kyung-jae from Domestic Team Three. 368 00:44:01,491 --> 00:44:03,120 Are we leaving now? 369 00:44:03,120 --> 00:44:04,786 Yes, please get ready. 370 00:44:11,782 --> 00:44:13,784 Is that the specimen? 371 00:44:17,427 --> 00:44:18,508 Hey, hey! 372 00:44:20,678 --> 00:44:21,302 What's this? 373 00:44:21,302 --> 00:44:22,972 We have orders to take him out. 374 00:44:22,972 --> 00:44:25,723 - Who told you that? - I can't say. 375 00:44:25,723 --> 00:44:27,977 I can clear everything up, just put the gun down. 376 00:44:27,977 --> 00:44:28,810 Step aside. 377 00:44:30,019 --> 00:44:31,356 I said put the gun down! 378 00:44:32,273 --> 00:44:34,400 If you won't step aside, we have no choice. 379 00:44:35,360 --> 00:44:40,866 Go on then. Shoot me. 380 00:45:54,940 --> 00:45:56,273 Is it done? 381 00:45:56,526 --> 00:45:57,607 This is Min. 382 00:45:58,860 --> 00:46:00,654 Explain yourself. 383 00:46:03,156 --> 00:46:04,281 Ki-hun... 384 00:46:04,281 --> 00:46:07,982 I'll tell you everything, but right now, listen to me. 385 00:46:11,745 --> 00:46:13,623 Take out the specimen immediately. 386 00:46:15,292 --> 00:46:17,587 Did you hear me? Kill it now. 387 00:46:19,172 --> 00:46:20,838 That's an order. 388 00:46:25,342 --> 00:46:26,972 - What about me? - What? 389 00:46:27,721 --> 00:46:29,014 Am I supposed to just die? 390 00:46:30,223 --> 00:46:32,934 Wake up, Min. This is for the country. 391 00:46:33,186 --> 00:46:35,897 How is this for the country? It's just for you. 392 00:46:36,229 --> 00:46:38,524 You think I'll fall for that shit again? 393 00:46:38,524 --> 00:46:40,149 Are you disobeying my order? 394 00:46:40,149 --> 00:46:42,067 Order, my ass. 395 00:46:42,067 --> 00:46:44,361 Do you want to die, you asshole?! 396 00:46:44,361 --> 00:46:48,241 No, dumbass. I want the exact opposite. 397 00:46:48,241 --> 00:46:49,366 Screw off. 398 00:46:57,082 --> 00:46:58,668 Is Seobok okay? 399 00:46:58,668 --> 00:47:00,169 Yes, he's fine. 400 00:47:00,169 --> 00:47:01,923 What are you going to do? 401 00:47:01,923 --> 00:47:04,181 You should bring him to the lab. 402 00:47:04,572 --> 00:47:07,295 You can't go to intelligence now. 403 00:47:08,283 --> 00:47:11,619 We can offer you protection here. 404 00:47:19,565 --> 00:47:21,859 - He's bringing him in. - Good. 405 00:47:23,568 --> 00:47:26,031 We should get ready for our guests. 406 00:47:26,656 --> 00:47:28,406 Now, sir? 407 00:47:28,406 --> 00:47:30,408 Why? Is there a problem? 408 00:47:30,824 --> 00:47:32,622 Preparation will take time. 409 00:47:32,622 --> 00:47:33,747 You idiot... 410 00:47:34,412 --> 00:47:38,291 I didn't do all this so someone could take it from me. 411 00:47:50,347 --> 00:47:51,765 Come on, get in. 412 00:47:53,182 --> 00:47:54,560 Where are we going now? 413 00:47:54,560 --> 00:47:57,851 To the lab. It's the only place we can trust. 414 00:47:57,851 --> 00:48:00,566 No. I don't want to go there. 415 00:48:06,718 --> 00:48:07,887 Then where? 416 00:48:08,498 --> 00:48:09,875 I need to go somewhere. 417 00:48:11,537 --> 00:48:13,038 You have no place to go. 418 00:48:13,646 --> 00:48:14,895 Ulsan. 419 00:48:16,329 --> 00:48:17,162 Why? 420 00:48:19,749 --> 00:48:21,166 You don't have to know. 421 00:48:23,877 --> 00:48:26,548 You little shit... get in the car! 422 00:48:31,176 --> 00:48:33,014 You don't have to come with me. 423 00:48:34,515 --> 00:48:36,016 I can go on my own. 424 00:48:39,645 --> 00:48:42,187 And how will you do that? 425 00:48:46,359 --> 00:48:47,777 With this. 426 00:48:49,863 --> 00:48:51,489 Where did you get that? 427 00:48:51,489 --> 00:48:52,618 From the house. 428 00:48:52,618 --> 00:48:53,659 That's not yours. 429 00:48:53,659 --> 00:48:55,705 It's not yours either. 430 00:49:03,669 --> 00:49:08,466 I don't know what you're thinking, but you can't keep running like this. 431 00:49:09,258 --> 00:49:10,844 There's no time. 432 00:49:11,553 --> 00:49:13,054 I know. 433 00:49:13,054 --> 00:49:17,142 And you need your injection. We need to get back. 434 00:49:18,684 --> 00:49:19,729 I know. 435 00:49:19,729 --> 00:49:21,439 What do you know? 436 00:49:23,605 --> 00:49:25,066 I said I know... 437 00:49:31,320 --> 00:49:37,827 Tell me... what's in Ulsan? 438 00:49:37,827 --> 00:49:39,328 At least give me that. 439 00:49:42,039 --> 00:49:43,753 You really want to know? 440 00:49:43,753 --> 00:49:46,251 I want to know what we're going for. 441 00:49:49,046 --> 00:49:54,095 Do you... know someone there? 442 00:49:58,544 --> 00:49:59,461 Yes. 443 00:50:00,424 --> 00:50:01,593 Who? 444 00:50:06,692 --> 00:50:08,650 Who is it? 445 00:50:13,746 --> 00:50:16,833 No. It's better you don't know. 446 00:50:30,161 --> 00:50:32,872 Back at the safe house... 447 00:50:34,299 --> 00:50:39,224 bending bullets and smashing things, did you do it? 448 00:50:41,226 --> 00:50:43,184 Yes. Why? 449 00:50:44,524 --> 00:50:47,943 Just curious. 450 00:50:50,272 --> 00:50:52,145 Why didn't you step aside? 451 00:50:52,170 --> 00:50:53,384 Huh? 452 00:50:53,409 --> 00:50:55,767 When they pulled their guns, 453 00:50:57,837 --> 00:50:59,759 why didn't you step aside? 454 00:51:04,249 --> 00:51:08,754 Because... if you die, I die. 455 00:51:12,599 --> 00:51:14,096 Of course. 456 00:51:18,312 --> 00:51:19,966 Why are you dying? 457 00:51:22,932 --> 00:51:24,726 It's a punishment. 458 00:51:42,496 --> 00:51:43,537 What's wrong? 459 00:51:43,537 --> 00:51:45,038 It's okay. 460 00:51:45,038 --> 00:51:47,417 - No, you're not! - I'm fine. 461 00:51:58,051 --> 00:52:00,598 It's been a long time, Mr. Chairman. 462 00:52:01,346 --> 00:52:02,600 You've been well? 463 00:52:02,600 --> 00:52:04,141 Why are you trying to kill it? 464 00:52:04,141 --> 00:52:05,098 Sorry? 465 00:52:05,098 --> 00:52:07,020 The specimen. Why are you trying to kill it? 466 00:52:07,020 --> 00:52:08,814 What are you talking about, sir? 467 00:52:08,814 --> 00:52:10,946 You met with the Americans, didn't you? 468 00:52:11,609 --> 00:52:14,860 Come clean. Only then can we talk. 469 00:52:16,530 --> 00:52:18,572 What did they want? 470 00:54:25,282 --> 00:54:30,287 So you know, I can't say for sure you're not on that list. 471 00:54:35,248 --> 00:54:40,049 You planned to give it to the Americans from the beginning. 472 00:54:40,049 --> 00:54:41,214 You lied to me. 473 00:54:41,214 --> 00:54:43,717 That's the only way to end this quietly. 474 00:54:43,717 --> 00:54:47,721 And you actually trust them? 475 00:54:47,721 --> 00:54:49,931 They want it because they want it for themselves. 476 00:54:49,931 --> 00:54:53,310 Sir, one thing I know for sure is that, 477 00:54:53,310 --> 00:54:56,313 if this experiment is revealed, none of us will make it out. 478 00:54:56,313 --> 00:55:00,193 You little useless coward. 479 00:55:00,193 --> 00:55:03,737 If we destroy the specimen, everyone goes home happy. 480 00:55:03,737 --> 00:55:04,946 Not happening. 481 00:55:06,323 --> 00:55:08,450 You think your dirty look will kill me? 482 00:55:08,450 --> 00:55:11,244 You think I'll sit back and watch you fool me? 483 00:55:13,122 --> 00:55:15,417 What are you going to do, then? 484 00:55:17,374 --> 00:55:21,923 You've got the money but that's it. 485 00:55:22,880 --> 00:55:24,381 Kim... 486 00:55:25,427 --> 00:55:29,931 do as I say if you still want that sad old life of yours. 487 00:55:31,725 --> 00:55:36,021 You're just a businessman, stay in your lane! 488 00:55:39,681 --> 00:55:41,263 You stupid fool. 489 00:56:06,968 --> 00:56:08,385 - How much? - A full tank. 490 00:56:08,385 --> 00:56:09,471 Yes, sir. 491 00:56:10,139 --> 00:56:11,929 Give me some money. 492 00:56:11,929 --> 00:56:14,059 - Why? - We're out of gas. 493 00:56:15,809 --> 00:56:17,018 Pay the guy when he's done. 494 00:56:18,063 --> 00:56:20,313 - Can I use your restroom? - It's in the back. 495 00:56:29,823 --> 00:56:31,451 Can I use your phone? 496 00:56:31,949 --> 00:56:33,701 You still don't have their location? 497 00:56:33,801 --> 00:56:36,720 The search area is too big. 498 00:56:39,040 --> 00:56:41,919 This country has all the CCTVs in the known world. 499 00:56:43,734 --> 00:56:45,488 Scan every one of them 500 00:56:46,929 --> 00:56:48,347 and find them no matter what! 501 00:56:57,403 --> 00:56:59,989 Do you... want a receipt? 502 00:57:08,587 --> 00:57:10,297 It's me. 503 00:57:10,532 --> 00:57:12,281 Where are you? 504 00:57:12,281 --> 00:57:14,203 We're on our way 505 00:57:14,203 --> 00:57:18,021 but Seobok vomited blood. Is that okay? 506 00:57:18,331 --> 00:57:20,717 He's been off his inhibitor for two days. 507 00:57:21,082 --> 00:57:23,006 His brainwaves must be off the charts. 508 00:57:24,462 --> 00:57:27,841 You need to bring him in right now 509 00:57:27,841 --> 00:57:29,382 or his life's at risk. 510 00:57:30,299 --> 00:57:32,261 I'll get there as soon as I can. 511 00:57:45,498 --> 00:57:47,029 Who's he? 512 00:57:47,316 --> 00:57:51,072 I don't know, but the creep's been staring at us. 513 00:57:57,411 --> 00:58:00,746 Can't you talk? He must be a mute. 514 00:58:01,667 --> 00:58:03,749 He's stressing me out. 515 00:58:04,377 --> 00:58:05,587 Huh? 516 00:58:06,420 --> 00:58:07,753 Hey! 517 00:58:07,753 --> 00:58:09,090 I'm talking to you! 518 00:58:16,430 --> 00:58:18,287 What are you? 519 00:58:32,946 --> 00:58:36,950 Sir, security footage from Uiseong at 13:10. 520 00:58:36,950 --> 00:58:39,076 Put out a search warrant. 521 00:58:39,076 --> 00:58:44,061 Min and the specimen are terror suspects, shoot both on sight. 522 00:58:45,126 --> 00:58:49,046 But that'll put the specimen at risk of exposure. 523 00:58:50,568 --> 00:58:52,634 Do you have a better idea? 524 00:58:55,904 --> 00:58:58,055 I told you to stay put. Why won't you listen to me? 525 00:58:58,467 --> 00:59:00,309 You almost killed that kid! 526 00:59:00,309 --> 00:59:02,684 He hit me first. 527 00:59:02,684 --> 00:59:04,478 So what you did was right?! 528 00:59:05,314 --> 00:59:06,604 I can't believe this... 529 00:59:13,739 --> 00:59:15,949 If you're just going to do as you please, 530 00:59:17,318 --> 00:59:18,820 then you're on your own. 531 00:59:29,483 --> 00:59:31,317 I'm sorry. 532 01:00:02,536 --> 01:00:03,621 Where are we? 533 01:00:04,830 --> 01:00:06,580 We'll lay low here for a while. 534 01:00:07,084 --> 01:00:10,379 There will be checkpoints all the way to the lab and... 535 01:00:13,046 --> 01:00:14,383 The lab? 536 01:00:14,964 --> 01:00:15,965 Hey. 537 01:00:17,803 --> 01:00:20,430 Hey! 538 01:00:20,430 --> 01:00:23,180 You need your injection, or God knows what might happen! 539 01:00:23,681 --> 01:00:25,226 Why are you so concerned? 540 01:00:27,144 --> 01:00:28,145 What? 541 01:00:28,978 --> 01:00:30,147 Ah... 542 01:00:30,648 --> 01:00:32,818 So you can live. 543 01:00:40,073 --> 01:00:44,037 Yeah, sure, so I can live. 544 01:00:44,037 --> 01:00:46,540 I'm begging you, okay? 545 01:00:46,540 --> 01:00:49,082 Why should I let you live? 546 01:00:50,043 --> 01:00:51,625 All men die anyway. 547 01:00:53,121 --> 01:00:54,623 Why should you get to live? 548 01:00:57,309 --> 01:00:59,767 Are you worthy of being saved? 549 01:01:18,808 --> 01:01:20,748 You're right, every word you said. 550 01:01:23,019 --> 01:01:24,477 I'm not worth it. 551 01:01:26,592 --> 01:01:27,925 I deserve to die. 552 01:01:28,886 --> 01:01:31,349 But I'm doing every damn thing I can to live. 553 01:01:31,681 --> 01:01:35,557 Is that so wrong? Tell me. 554 01:01:35,557 --> 01:01:37,519 Is it so wrong to want to live? 555 01:01:38,187 --> 01:01:43,857 Why me? What did I do? What else should I do?! 556 01:01:43,857 --> 01:01:48,366 Tell me! What did I do so wrong? 557 01:01:48,366 --> 01:01:50,448 Screw you. You don't know anything... 558 01:01:51,701 --> 01:01:53,867 What do you know, you little shit? 559 01:03:12,113 --> 01:03:16,742 Mom, what does forever mean? 560 01:03:17,911 --> 01:03:19,621 It means there's no end. 561 01:03:21,583 --> 01:03:24,586 What's that like? 562 01:03:28,466 --> 01:03:30,884 Imagine there's an apple. 563 01:03:31,633 --> 01:03:34,713 You cut it in half and eat it, 564 01:03:34,737 --> 01:03:37,779 then you cut the other half in half and eat it. 565 01:03:37,898 --> 01:03:41,526 Then you eat half of the remaining half. 566 01:03:41,643 --> 01:03:44,854 Like the sun comes up in the morning and goes down at night, 567 01:03:46,147 --> 01:03:48,442 forever is like that. 568 01:03:51,112 --> 01:03:52,694 Then... 569 01:03:53,695 --> 01:03:56,782 what's it like to die? 570 01:03:59,369 --> 01:04:04,334 It's like falling into a very deep sleep forever. 571 01:04:09,379 --> 01:04:10,632 Open up. 572 01:04:13,551 --> 01:04:15,553 You have to eat all of it. 573 01:04:16,093 --> 01:04:17,010 Why? 574 01:04:18,911 --> 01:04:22,419 So you can be healthy. 575 01:04:22,444 --> 01:04:24,178 Why should I be healthy? 576 01:04:24,632 --> 01:04:26,882 For me? Or for your experiment? 577 01:04:28,189 --> 01:04:29,359 Stop it. 578 01:04:29,359 --> 01:04:32,402 But it's true. You made me for the experiment. 579 01:04:32,402 --> 01:04:34,239 No, I didn't. 580 01:04:34,239 --> 01:04:37,396 Then why? Why did you make me, mom? 581 01:04:41,539 --> 01:04:42,872 Because of Kyung-yoon? 582 01:04:59,563 --> 01:05:01,689 I must have dozed off... 583 01:05:23,661 --> 01:05:25,291 Did you put me there? 584 01:05:26,163 --> 01:05:27,293 Yes. 585 01:05:28,918 --> 01:05:30,876 And you stayed here? 586 01:05:32,045 --> 01:05:33,170 Yes. 587 01:05:36,788 --> 01:05:38,834 Why didn't you sleep? 588 01:05:39,385 --> 01:05:40,762 I don't sleep. 589 01:05:41,763 --> 01:05:43,180 I don't know how to. 590 01:05:47,561 --> 01:05:49,230 You've never slept in your whole life? 591 01:05:51,104 --> 01:05:52,105 No. 592 01:05:57,739 --> 01:06:01,283 Nothing surprises me anymore... 593 01:06:06,788 --> 01:06:08,006 I'm sorry. 594 01:06:09,250 --> 01:06:13,131 It was wrong of meto lie to you. 595 01:06:14,662 --> 01:06:15,757 I'm sorry. 596 01:06:19,052 --> 01:06:21,387 I thought you werereally going to die. 597 01:06:25,807 --> 01:06:28,959 At this point, that would hardly be a surprise. 598 01:06:30,648 --> 01:06:32,398 What does it feel to be dying? 599 01:06:37,611 --> 01:06:38,820 Not good. 600 01:06:40,906 --> 01:06:42,992 It sucks, actually. 601 01:06:42,992 --> 01:06:44,662 Why? 602 01:06:44,662 --> 01:06:46,828 Because you're dying. Why else? 603 01:06:48,205 --> 01:06:49,915 Then did it feel good to live? 604 01:06:59,385 --> 01:07:02,760 There were good times and bad times... 605 01:07:03,429 --> 01:07:06,516 and definitely some shitty times. 606 01:07:12,690 --> 01:07:14,271 I'm confused now. 607 01:07:16,482 --> 01:07:20,322 I can't tell if I want to live or if I'm just scared to die. 608 01:07:22,572 --> 01:07:24,326 I don't know anymore. 609 01:07:30,996 --> 01:07:32,582 So I'm regretful. 610 01:07:36,630 --> 01:07:37,963 Of what? 611 01:07:43,885 --> 01:07:45,679 Of how I've lived my life. 612 01:07:55,188 --> 01:07:56,898 I've been a coward. 613 01:08:18,336 --> 01:08:19,673 What do they say? 614 01:08:19,673 --> 01:08:22,924 To lay low for now. They'll clean it up after a bit. 615 01:08:22,924 --> 01:08:25,218 It's a goddamn mess they can't clean up. 616 01:08:26,596 --> 01:08:28,766 I think the company ditched us. 617 01:08:30,640 --> 01:08:32,017 Aren't you mad at them? 618 01:08:33,519 --> 01:08:35,729 Why should we take the fall? 619 01:08:40,694 --> 01:08:42,111 It's all in here. 620 01:08:42,111 --> 01:08:45,615 Take it to the press or blow the whistle... 621 01:08:45,615 --> 01:08:48,658 but we have to reveal ourselves if we want to live. 622 01:08:48,658 --> 01:08:50,119 You know that. 623 01:09:04,466 --> 01:09:07,429 So, what are you going to do? 624 01:09:40,918 --> 01:09:46,232 This is not what we agreed on. You said you only needed her phone. 625 01:09:46,424 --> 01:09:49,635 If this is to go away, someone has to take the blame. 626 01:09:49,635 --> 01:09:50,928 You know how this works. 627 01:09:52,306 --> 01:09:56,350 You bastard! How can you do this? 628 01:09:59,188 --> 01:10:01,899 Watch who you're talking to. 629 01:10:03,460 --> 01:10:05,334 Would you like to take her place? 630 01:10:08,406 --> 01:10:09,907 If so, get in the car. 631 01:10:17,044 --> 01:10:19,255 I didn't think so. You coward. 632 01:10:54,492 --> 01:10:57,202 - Let's go. - Yes sir. 633 01:11:06,556 --> 01:11:08,434 I stood there and watched. 634 01:11:11,052 --> 01:11:12,678 I should've been in that car. 635 01:11:18,644 --> 01:11:19,937 I ran... 636 01:11:22,139 --> 01:11:24,100 to save myself. 637 01:11:29,463 --> 01:11:30,756 I was scared. 638 01:11:33,030 --> 01:11:34,992 I was scared, so I ran. 639 01:11:43,501 --> 01:11:46,796 I'm sorry, Hyun-soo. I'm sorry. 640 01:11:46,796 --> 01:11:48,546 I'm so sorry. 641 01:11:53,225 --> 01:11:55,935 I'm sorry... 642 01:13:30,776 --> 01:13:32,858 Take me to Imhyun church. 643 01:13:34,944 --> 01:13:36,946 It's in Ulsan. 644 01:13:40,450 --> 01:13:42,952 Please, Ki-hun. 645 01:15:01,030 --> 01:15:04,366 HOUSE OF BETHANY 646 01:15:49,495 --> 01:15:51,833 HAN KYUNG-YOON 1996 – 2006 647 01:15:51,833 --> 01:15:54,792 That's me. Kyung-yoon. 648 01:16:00,382 --> 01:16:01,799 And my dad. 649 01:16:05,887 --> 01:16:08,306 I wanted to come see it for myself 650 01:16:10,099 --> 01:16:11,977 because it's the reason I was created. 651 01:16:14,642 --> 01:16:17,217 After dad and I died in a car accident, 652 01:16:17,389 --> 01:16:20,495 mom got sad, so she made me. 653 01:16:23,573 --> 01:16:25,030 She shouldn't have done that. 654 01:16:27,661 --> 01:16:30,247 That doesn't make me Kyung-yoon. 655 01:16:34,251 --> 01:16:39,088 Do you think dying... is really like sleeping? 656 01:16:42,340 --> 01:16:43,677 Maybe. 657 01:16:46,760 --> 01:16:50,139 Then how come people aren't afraid of falling asleep? 658 01:16:50,808 --> 01:16:52,850 It's like dying for a while. 659 01:16:53,603 --> 01:16:55,937 Because they'll wake up the next day. 660 01:16:56,814 --> 01:16:59,148 How do they know that? 661 01:17:00,149 --> 01:17:04,153 They just believe it. 662 01:17:06,780 --> 01:17:09,783 They believe they'll wake up in the morning. 663 01:17:18,251 --> 01:17:20,794 It scares me to think of dying 664 01:17:23,132 --> 01:17:30,512 but living forever is scary too. 665 01:17:34,728 --> 01:17:40,065 What should I believe to not be scared? 666 01:17:48,950 --> 01:17:50,408 You can cry, if you feel sad. 667 01:17:51,493 --> 01:17:52,746 It's okay to cry. 668 01:19:08,069 --> 01:19:09,447 It's beautiful. 669 01:19:10,239 --> 01:19:11,196 What is? 670 01:19:13,242 --> 01:19:15,661 To be alive. 671 01:19:29,383 --> 01:19:30,924 Where do we go now? 672 01:19:32,510 --> 01:19:33,595 Well... 673 01:19:34,596 --> 01:19:36,141 I don't know anymore. 674 01:19:39,601 --> 01:19:41,811 Let's go to the lab. 675 01:19:45,443 --> 01:19:47,108 I have nowhere else to go. 676 01:19:50,904 --> 01:19:55,453 I was born there. My mom is there. 677 01:19:57,579 --> 01:19:59,289 That's my home. 678 01:20:01,955 --> 01:20:03,417 And that way, 679 01:20:04,878 --> 01:20:06,796 you can live. 680 01:20:16,598 --> 01:20:19,140 I was born for that reason 681 01:20:21,811 --> 01:20:24,898 and I will go to sleep for it too. 682 01:20:28,273 --> 01:20:32,322 What do you mean? You said you never sleep. 683 01:21:02,520 --> 01:21:04,733 Sir, we heard back from Interpol. 684 01:21:04,757 --> 01:21:07,963 The men are from a private military company. 685 01:21:08,526 --> 01:21:09,859 Mercenaries? 686 01:21:09,859 --> 01:21:13,531 Based in Southeast Asia, they fought in the Filipino Civil War. 687 01:21:13,531 --> 01:21:16,113 VIP protection, assassination... 688 01:21:16,113 --> 01:21:19,032 they're war thugs who take any job for money. 689 01:21:31,337 --> 01:21:32,005 What the hell? 690 01:21:33,046 --> 01:21:35,440 Stop, pull over! 691 01:21:36,426 --> 01:21:40,526 Request to run a plate. 36 No 5705. 692 01:21:40,682 --> 01:21:42,015 We located Min. 693 01:21:42,015 --> 01:21:43,184 The police are on him. 694 01:21:43,184 --> 01:21:44,185 Get it up on screen. 695 01:21:47,853 --> 01:21:49,230 From the police black box camera, sir. 696 01:21:55,447 --> 01:21:57,533 5705, 5705! 697 01:21:57,792 --> 01:21:58,908 Pull over! 698 01:22:21,723 --> 01:22:22,848 Shit! 699 01:22:46,624 --> 01:22:49,206 Shoot! Kill them all! 700 01:23:40,285 --> 01:23:41,910 How far will you take this? 701 01:23:42,884 --> 01:23:44,846 As far as I can. 702 01:23:44,846 --> 01:23:46,556 You leave us with no choice. 703 01:23:46,556 --> 01:23:49,767 Do as you will. We have guns too. 704 01:23:49,767 --> 01:23:52,269 You saw them earlier. Ours are foreign made. 705 01:23:52,269 --> 01:23:53,807 I paid a lot of money for them. 706 01:23:54,856 --> 01:23:57,143 I'm asking you out of genuine curiosity. 707 01:23:57,735 --> 01:23:59,313 Are you senile? 708 01:23:59,338 --> 01:24:02,700 My mind is as clear as crystal, you damn punk. 709 01:24:02,700 --> 01:24:05,783 You thought I wouldn't know? I knew all along. 710 01:24:05,783 --> 01:24:10,040 I knew from the beginning you would hand it over to the Americans. 711 01:24:10,065 --> 01:24:13,543 I knew Anderson was spying on us. 712 01:24:13,543 --> 01:24:16,129 Is that why you killed him? 713 01:24:16,129 --> 01:24:19,717 And you pulled off a terrorist attack using mercenaries? 714 01:24:19,717 --> 01:24:22,468 Quite a job, Mr. Chairman. 715 01:24:22,468 --> 01:24:27,889 I have a serious condition. Doctors tell me I don't have much time. 716 01:24:28,221 --> 01:24:33,935 I'm sitting around waiting to die. What could I be afraid of? 717 01:24:55,084 --> 01:24:56,378 Mom... 718 01:25:00,630 --> 01:25:03,761 You became a doctor because you wanted to become one. 719 01:25:07,681 --> 01:25:08,766 What about me? 720 01:25:12,394 --> 01:25:14,267 What can I become? 721 01:25:20,149 --> 01:25:21,319 Can I... 722 01:25:26,324 --> 01:25:29,451 want to become something too? 723 01:25:38,324 --> 01:25:39,573 Can I? 724 01:25:52,181 --> 01:25:55,477 I'm sorry. 725 01:25:55,477 --> 01:25:57,682 I'm so sorry. 726 01:26:36,310 --> 01:26:38,143 You brought a whole army. 727 01:26:38,143 --> 01:26:41,612 This is your last chance. What are you going to do? 728 01:26:42,105 --> 01:26:43,567 This is what I'm going to do. 729 01:26:44,149 --> 01:26:47,905 (BREAKING: Seoin Presents First Human Clone) I'm sending it to the press later. 730 01:26:48,530 --> 01:26:50,284 Who would believe this? 731 01:26:50,284 --> 01:26:52,578 They'll at least want to. 732 01:26:52,578 --> 01:26:55,829 Who wouldn't want to believe that you can overcome death? 733 01:26:55,891 --> 01:27:00,564 You believed it. It's why you brought an army. 734 01:27:01,879 --> 01:27:09,323 I'm not trying to save all of humanity. Why would I do that? 735 01:27:09,927 --> 01:27:14,015 I'll let some live and let some die. 736 01:27:14,556 --> 01:27:18,307 I get to make the call. 737 01:27:19,198 --> 01:27:22,201 Isn't this what you call God's power? 738 01:27:42,118 --> 01:27:43,846 What's all this? 739 01:27:44,754 --> 01:27:48,422 You're up. Why didn't you rest more? 740 01:27:50,636 --> 01:27:54,640 We'll begin the extraction process soon. 741 01:27:54,640 --> 01:27:56,831 All thanks to you. 742 01:27:58,556 --> 01:28:02,713 We'll collect Seobok's bone marrow and extract the IPS cells. 743 01:28:03,437 --> 01:28:09,110 If we collect 40ml per day, we'll have one liter in a month. 744 01:28:09,110 --> 01:28:10,488 Then your clinical trial... 745 01:28:10,488 --> 01:28:12,153 You'll do this for a month? 746 01:28:14,031 --> 01:28:16,826 No, forever. 747 01:28:17,327 --> 01:28:19,036 Seobok doesn't die. 748 01:28:33,843 --> 01:28:35,761 But isn't that cruel? 749 01:28:41,519 --> 01:28:42,980 Cruel? 750 01:28:42,980 --> 01:28:47,167 It's like collecting insulin from a pig. 751 01:28:47,901 --> 01:28:51,112 Seobok isn't human. You know that. 752 01:28:52,654 --> 01:28:57,698 Don't tell me you grew attached to him. 753 01:29:09,977 --> 01:29:11,687 Where do we go now? 754 01:29:14,287 --> 01:29:19,079 Let's go to the lab. I have nowhere else to go. 755 01:29:21,233 --> 01:29:22,902 I was born there. 756 01:29:24,354 --> 01:29:25,855 My mom is there. 757 01:29:26,954 --> 01:29:28,580 That's my home. 758 01:29:30,816 --> 01:29:31,861 And that way, 759 01:29:33,487 --> 01:29:35,280 you can live. 760 01:29:40,702 --> 01:29:42,748 I was born for that reason 761 01:29:46,003 --> 01:29:49,631 and I will go to sleep for it too. 762 01:30:01,391 --> 01:30:03,140 Wait. 763 01:30:07,605 --> 01:30:11,024 This isn't right. 764 01:30:11,401 --> 01:30:12,956 What do you mean? 765 01:30:13,487 --> 01:30:14,904 Just stop. 766 01:30:14,904 --> 01:30:16,198 What is this nonsense? 767 01:30:19,949 --> 01:30:22,432 Are you crazy? 768 01:30:22,952 --> 01:30:24,370 Stop it right now. 769 01:30:24,538 --> 01:30:28,143 If we stop, you'll die. You know that. 770 01:30:42,299 --> 01:30:44,008 We're going. 771 01:30:44,211 --> 01:30:46,089 Do what you will. 772 01:30:53,393 --> 01:30:54,855 Get out, all of you! 773 01:31:11,128 --> 01:31:12,462 What's going on? 774 01:31:16,518 --> 01:31:19,136 How do you stop it? 775 01:31:19,136 --> 01:31:21,807 Stop the machine. Stop it now! 776 01:31:22,636 --> 01:31:24,206 That's enough. 777 01:31:25,347 --> 01:31:27,224 No one can stop this. 778 01:31:29,146 --> 01:31:30,644 Where's Dr. Lim? 779 01:31:34,191 --> 01:31:36,153 Where is she? 780 01:31:58,983 --> 01:32:00,905 What are you doing? 781 01:32:01,053 --> 01:32:02,869 Calm down and lower the gun. 782 01:32:08,525 --> 01:32:10,779 We preserved her body. 783 01:32:11,608 --> 01:32:16,206 She's the only human who has Seobok's DNA. 784 01:32:20,486 --> 01:32:21,571 Shit... 785 01:32:22,864 --> 01:32:24,782 You're all insane. 786 01:32:40,882 --> 01:32:43,553 If scum like you live forever, 787 01:32:45,679 --> 01:32:47,389 it will be a living hell. 788 01:33:01,168 --> 01:33:02,487 That's enough. 789 01:33:05,074 --> 01:33:07,449 We don't want to damage a test subject. 790 01:33:38,275 --> 01:33:39,649 You shouldn't have. 791 01:33:42,235 --> 01:33:45,779 It wouldn't have ended this anyway. 792 01:34:13,559 --> 01:34:15,268 Please... don't... 793 01:34:15,268 --> 01:34:16,061 Help! 794 01:34:32,173 --> 01:34:33,815 No! Don't kill him! 795 01:34:57,895 --> 01:34:59,937 No! Don't kill him! 796 01:35:00,244 --> 01:35:01,557 Don't shoot! No! 797 01:35:03,777 --> 01:35:05,943 Don't shoot! 798 01:35:08,237 --> 01:35:10,616 Grab him, you morons! 799 01:35:31,487 --> 01:35:32,390 Go away. 800 01:35:34,263 --> 01:35:35,517 Don't come near me! 801 01:37:32,049 --> 01:37:33,511 Open fire. 802 01:37:33,511 --> 01:37:35,174 I said open fire! 803 01:39:46,183 --> 01:39:48,760 Are you okay? You alright? 804 01:39:49,811 --> 01:39:51,272 Are you? 805 01:39:55,143 --> 01:39:56,851 We need to get in the car. 806 01:40:13,861 --> 01:40:14,942 Run. 807 01:40:15,168 --> 01:40:16,298 You have to run. 808 01:40:17,879 --> 01:40:18,840 To where? 809 01:40:19,510 --> 01:40:20,443 What? 810 01:40:22,095 --> 01:40:23,136 You know. 811 01:40:25,847 --> 01:40:27,517 I have nowhere to go. 812 01:40:35,401 --> 01:40:36,402 Hey... 813 01:40:39,985 --> 01:40:41,030 Hey! 814 01:40:42,780 --> 01:40:43,865 Hey! 815 01:40:44,702 --> 01:40:46,992 No, stop! 816 01:41:57,146 --> 01:41:58,191 Go up! 817 01:41:59,609 --> 01:42:01,319 Climb, you idiots! 818 01:42:21,345 --> 01:42:23,014 That's enough, it's over. 819 01:42:25,383 --> 01:42:26,804 What's over? 820 01:42:37,731 --> 01:42:39,481 What are you doing? You'll kill them all. 821 01:42:39,481 --> 01:42:40,650 What's wrong with that? 822 01:42:40,650 --> 01:42:42,652 All men die anyway. 823 01:42:43,985 --> 01:42:44,909 I said stop! 824 01:42:58,708 --> 01:43:00,169 Why did you do it? 825 01:43:01,857 --> 01:43:03,819 Why did you come back when you knew everything? 826 01:43:10,312 --> 01:43:12,603 I wanted to become something... 827 01:43:15,016 --> 01:43:19,188 something meaningful to someone. 828 01:43:26,988 --> 01:43:28,866 That was all. 829 01:43:35,829 --> 01:43:37,583 But this will never end. 830 01:43:43,252 --> 01:43:46,800 It'll never end as long as I live. 831 01:43:50,011 --> 01:43:52,053 It will only end when I'm gone. 832 01:43:58,922 --> 01:44:01,296 So end this for me. 833 01:44:18,247 --> 01:44:21,835 No... I can't. 834 01:44:22,792 --> 01:44:25,419 Please don't do this. 835 01:44:31,765 --> 01:44:32,930 Why not? 836 01:44:35,651 --> 01:44:38,486 Because you're scared you'll die too? 837 01:44:43,104 --> 01:44:45,106 But you know now. 838 01:44:48,318 --> 01:44:53,659 No matter how scared you are, you can never run away. 839 01:44:55,369 --> 01:44:56,742 Am I wrong? 840 01:45:44,666 --> 01:45:48,754 You're right. 841 01:45:53,010 --> 01:45:54,468 I know now. 842 01:46:44,558 --> 01:46:45,559 Ki-hun... 843 01:46:52,318 --> 01:46:54,151 I'm sleepy.