1 00:00:07,120 --> 00:00:11,000 WELCOME TO UTMARK 2 00:01:18,840 --> 00:01:23,320 DUST TO DUST 3 00:01:31,240 --> 00:01:34,800 Coffee and reindeer jerky. 4 00:01:38,360 --> 00:01:39,800 - Here you go. - Thank you. 5 00:01:44,880 --> 00:01:47,240 All the animals you see here, they're mine. 6 00:01:48,360 --> 00:01:52,080 I got them from my mother, who in turn got them from her parents. 7 00:01:53,480 --> 00:01:56,760 Now I'm the one making sure that they're healthy and free. 8 00:02:04,200 --> 00:02:07,240 You'd make a fine Sami girl. 9 00:02:08,720 --> 00:02:10,240 Maybe. 10 00:02:13,480 --> 00:02:17,280 - Hi. - I'll put the kettle on. 11 00:02:31,640 --> 00:02:36,920 Well, do you have a man in your life yet, Kari? 12 00:02:37,080 --> 00:02:38,640 No. 13 00:02:42,360 --> 00:02:45,200 I would like to meet the right one. 14 00:02:47,080 --> 00:02:51,440 - At some point. - One can get lucky. 15 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 You're all smiles? 16 00:02:57,600 --> 00:03:00,360 I'm thinking of... 17 00:03:01,640 --> 00:03:03,240 having a second child. 18 00:03:08,240 --> 00:03:12,600 I think becoming a mother again would be great for me. 19 00:03:12,760 --> 00:03:16,240 And I think it would be good for Bilzi to be a dad. 20 00:03:16,400 --> 00:03:20,040 That family feeling, you know. All that. 21 00:03:20,200 --> 00:03:24,280 - Don't you think? - Yes, family is a wonderful thing. 22 00:03:26,200 --> 00:03:27,520 Who knows, Kari... 23 00:03:27,680 --> 00:03:33,320 maybe life is a fairy tale. First you have to go through a ton of shit. 24 00:03:33,480 --> 00:03:38,200 But then you live happily ever after. 25 00:04:05,240 --> 00:04:07,320 Hey, mama? 26 00:04:07,480 --> 00:04:10,040 I've brought chocolates. And flowers. 27 00:04:10,200 --> 00:04:12,720 One can get lucky. 28 00:04:13,440 --> 00:04:15,440 Lucky enough to die. 29 00:04:16,360 --> 00:04:20,360 - Stop it. - What do I have to live for? 30 00:04:20,520 --> 00:04:23,920 I'm old and tired. 31 00:04:24,080 --> 00:04:28,080 I'm rotting away here. And my son is a fag. 32 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 You're well aware that I'm not. 33 00:04:30,880 --> 00:04:34,160 Where's the Sami woman in your tent? 34 00:04:34,320 --> 00:04:39,400 Where are my grandchildren? What will become of my bloodline? 35 00:04:48,560 --> 00:04:51,520 I don't want to hear about that whoreson Daza, 36 00:04:51,680 --> 00:04:54,320 who your father fucked into existence. 37 00:04:54,480 --> 00:05:00,400 That bastard is living on your land, sitting by your table. 38 00:05:02,800 --> 00:05:05,600 I'll go get some coffee. 39 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 And a vase... 40 00:05:09,440 --> 00:05:12,560 Miss Bilzi is getting a vase. 41 00:05:13,280 --> 00:05:18,600 Hurry up, Miss Bilzi, a vase for your primulas. 42 00:05:26,640 --> 00:05:30,440 Okay, let's put the stage there. 43 00:05:30,600 --> 00:05:33,320 And then the arts and crafts stalls... 44 00:05:35,840 --> 00:05:38,920 Just put them wherever you want them. 45 00:05:47,560 --> 00:05:50,920 Helene? Helene? 46 00:05:51,080 --> 00:05:55,560 We must decide what to auction off and what to raffle off. 47 00:05:56,640 --> 00:05:58,720 You figure it out. 48 00:05:59,680 --> 00:06:01,320 Helene? 49 00:06:12,520 --> 00:06:14,240 You have... 50 00:06:14,400 --> 00:06:16,320 stolen my heart. 51 00:06:17,280 --> 00:06:19,760 My sister, my bride. 52 00:06:19,920 --> 00:06:21,920 You have stolen my heart, with... 53 00:06:22,080 --> 00:06:24,440 Why are you quoting the Song of Solomon? 54 00:06:24,600 --> 00:06:26,680 Please, let me speak. 55 00:06:31,000 --> 00:06:33,160 I'm in love with you. 56 00:06:36,160 --> 00:06:38,600 You don't need to say anything now. 57 00:06:41,040 --> 00:06:42,800 Listen, Odd. 58 00:06:42,960 --> 00:06:47,800 You have tattoos, eat frozen pizza for dinner and live in a studio apartment. 59 00:06:47,960 --> 00:06:49,720 So? 60 00:06:49,880 --> 00:06:52,760 - I'm old enough to be your mother. - Age doesn't matter. 61 00:06:52,920 --> 00:06:56,880 Perhaps not now, but in ten years I'll be an old crone. 62 00:06:57,040 --> 00:07:00,000 You're always on my mind! I love your sermons, 63 00:07:00,160 --> 00:07:02,840 your way of walking down the aisle... 64 00:07:03,000 --> 00:07:04,880 Odd, listen. 65 00:07:07,680 --> 00:07:09,600 I can't have kids. 66 00:07:11,280 --> 00:07:14,080 My flesh is sagging off my bones. 67 00:07:15,360 --> 00:07:19,600 I stand there preaching and singing hymns, but I'm empty inside. 68 00:07:19,760 --> 00:07:22,880 I have nothing left to give. 69 00:07:24,000 --> 00:07:25,320 Helene. 70 00:07:25,480 --> 00:07:31,240 Go home, google "mature women" and try to meet someone your own age. 71 00:08:03,760 --> 00:08:08,760 - Hi! Where are you headed? - Dad's place. 72 00:08:08,920 --> 00:08:10,920 Not in the woods. There are wolves. 73 00:08:11,080 --> 00:08:16,480 Backtracking all the way around the forest would take forever. 74 00:08:16,640 --> 00:08:20,280 And dad says there are no wolves here. 75 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 Ride with me. Dad can drive you home afterwards. 76 00:08:25,800 --> 00:08:27,120 Okay. 77 00:08:41,240 --> 00:08:45,360 - I have chopped wood. - I like to chop. 78 00:08:57,960 --> 00:08:59,400 Hi! 79 00:09:05,320 --> 00:09:09,320 - This is... Elena. - Hi. 80 00:09:09,480 --> 00:09:12,960 And this is Siri and Marin. 81 00:09:13,120 --> 00:09:16,680 I'm Marin. I'm Finn's daughter. 82 00:09:16,840 --> 00:09:20,320 I'm Elena. I'm nobody's anything. 83 00:09:28,360 --> 00:09:30,680 Well... 84 00:09:30,840 --> 00:09:32,760 What's going on here, Finn? 85 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 Elena lives here, for the time being. 86 00:09:38,160 --> 00:09:40,080 And who is Elena? 87 00:09:40,880 --> 00:09:42,520 My maid, sort of. 88 00:09:42,680 --> 00:09:46,840 Where in the world is Elena from, then? 89 00:09:50,480 --> 00:09:54,440 - Albania. - Well, fuck me. 90 00:09:54,600 --> 00:10:00,400 Is this how you deal with our divorce? By buying an Eastern European whore? 91 00:10:00,560 --> 00:10:03,120 Do you think Marin will be spending her weekends 92 00:10:03,280 --> 00:10:05,120 with you and that prostitute? 93 00:10:06,560 --> 00:10:09,680 Get in the car, Marin. Come on. 94 00:10:28,760 --> 00:10:34,520 Human trafficking is men selling women for prostitution. 95 00:10:34,680 --> 00:10:37,560 Men selling women as if they were sheep. 96 00:10:37,720 --> 00:10:41,480 I know. We've learned about it in school. 97 00:10:42,520 --> 00:10:44,680 Did you see her face? 98 00:10:47,760 --> 00:10:51,200 That's the face of a battered woman. 99 00:10:52,480 --> 00:10:54,600 Look at my face, Marin. 100 00:10:56,240 --> 00:10:57,560 Look at my face! 101 00:10:58,680 --> 00:11:02,000 This is the face of a free woman. 102 00:11:02,160 --> 00:11:06,920 - We don't know how that happened. - But we do know that those women 103 00:11:07,080 --> 00:11:10,360 get subjected to violence if they don't do as they're told. 104 00:11:10,520 --> 00:11:13,440 Abused by their pimps. It's awful. 105 00:11:13,600 --> 00:11:18,600 If you don't want to see your father again, you have my full support. 106 00:11:18,760 --> 00:11:20,680 I do want to see him. 107 00:11:51,560 --> 00:11:56,840 It looks like the coffee is ready, so I'll be on my way. Bye! 108 00:11:57,000 --> 00:11:59,640 - Bye! - Take care. 109 00:11:59,800 --> 00:12:06,520 I brought chocolate Swiss rolls. Expired a few weeks ago, but perfectly fine. 110 00:12:06,680 --> 00:12:08,640 I'll go get some milk. 111 00:12:17,240 --> 00:12:21,720 Oh, I've done it again. 112 00:12:23,480 --> 00:12:27,240 Poor Nils. I've lost my wedding ring too. 113 00:12:27,400 --> 00:12:31,160 I don't get it, Ingrid. I don't think you seem that confused. 114 00:12:31,320 --> 00:12:34,960 And now I don't remember if you like your coffee white? 115 00:12:38,640 --> 00:12:44,320 There is a liar here. 116 00:12:47,880 --> 00:12:53,520 There are lies and deceit in this house. 117 00:12:54,800 --> 00:12:58,840 Forked tongue... 118 00:13:06,640 --> 00:13:11,160 - You had another fit. - What did it say? 119 00:13:12,680 --> 00:13:15,480 You said there was a liar in this house. 120 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 Hungerholt speaking. 121 00:13:34,120 --> 00:13:36,640 Hello, anybody there? 122 00:13:39,440 --> 00:13:41,800 Hi, Mom. It's me. 123 00:14:02,240 --> 00:14:03,920 - Hi. - Hi. 124 00:14:05,000 --> 00:14:07,520 I'm here for the rent. 125 00:14:07,680 --> 00:14:13,440 - I'll transfer the money. - We usually pay in cash here. 126 00:14:16,560 --> 00:14:19,360 Why let the authorities meddle in our affairs? 127 00:14:19,520 --> 00:14:25,040 I'm short on cash, but I can make a withdrawal 128 00:14:25,200 --> 00:14:27,200 - and drop by your office? - Alright. 129 00:14:29,640 --> 00:14:35,480 Hey, where does one go out to have some fun? 130 00:14:35,640 --> 00:14:40,720 - Have some fun? - You know, dancing, meeting people. 131 00:14:41,520 --> 00:14:43,560 There's no dancing here. 132 00:15:00,120 --> 00:15:04,080 I get it, but this is the deal of a lifetime. 133 00:15:04,240 --> 00:15:07,920 Thirty-two inches. Crystal clear technology. 134 00:15:08,080 --> 00:15:10,600 Do I look like a scrap merchant? 135 00:15:10,760 --> 00:15:15,800 You look like a man who recognizes a good deal. 1000 kroner for you. 136 00:15:17,240 --> 00:15:21,240 Gold and jewelry. That's what I buy, Willman. 137 00:15:22,640 --> 00:15:24,320 Nine hundred? 138 00:15:27,080 --> 00:15:30,120 - Seven-fifty? - I'll give you 500. 139 00:15:31,640 --> 00:15:36,320 But it's the last time you come here with brown goods. Get it? 140 00:15:37,920 --> 00:15:41,160 Six hundred? Come on... 141 00:15:50,640 --> 00:15:52,240 Come on. 142 00:16:04,760 --> 00:16:08,240 Hi! A bottle of tequila and two glasses, please. 143 00:16:08,400 --> 00:16:12,720 You two look tired. May we hold your tits? 144 00:16:16,120 --> 00:16:18,760 What a charmer! 145 00:16:20,040 --> 00:16:21,760 Right? 146 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 Take a look around, Kari. 147 00:16:27,800 --> 00:16:33,240 If I were you, I'd lower my expectations significantly. 148 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 Or just stay single. 149 00:17:00,120 --> 00:17:02,520 I'm dead to my family. 150 00:17:04,360 --> 00:17:08,120 To my mom, my dad, my siblings. 151 00:17:09,680 --> 00:17:11,640 I don't exist anymore. 152 00:17:12,960 --> 00:17:15,800 I grew up with Jehovah's Witnesses. 153 00:17:16,560 --> 00:17:19,080 In a congregation near Norheimsund. 154 00:17:20,160 --> 00:17:24,280 That was my whole life. Everything I knew. 155 00:17:26,640 --> 00:17:32,080 But I don't want to go back there. I want a family. 156 00:17:33,640 --> 00:17:35,440 I want love. 157 00:17:50,360 --> 00:17:53,520 I refused Marin to see her dad. 158 00:17:53,680 --> 00:17:57,120 I'm going to file for full custody. 159 00:17:57,280 --> 00:18:01,000 He punched me, he's a drunkard, and he bought a whore. 160 00:18:07,600 --> 00:18:10,120 I also think that... 161 00:18:14,040 --> 00:18:16,080 That you and I should have a baby. 162 00:18:17,920 --> 00:18:20,520 Become a real family. 163 00:18:24,800 --> 00:18:29,320 - That's not going to happen. - Why not? 164 00:18:33,760 --> 00:18:35,080 I'm Sami. 165 00:18:36,160 --> 00:18:39,200 Hell if I'll let my blood get watered down. 166 00:18:47,960 --> 00:18:50,640 - What are you doing? - I'm good enough to live here. 167 00:18:50,800 --> 00:18:53,200 Good enough to scrub your toilet. 168 00:18:53,360 --> 00:18:57,360 Good for a fuck, but not good enough to bear your child? 169 00:19:02,400 --> 00:19:06,240 I'll stay at the motel with Marin. It was nice while it lasted. 170 00:19:06,400 --> 00:19:09,360 Let go. Let go! 171 00:19:10,880 --> 00:19:13,880 Why do you think Horagallis was everything to me? 172 00:19:14,040 --> 00:19:15,360 I have no idea. 173 00:19:15,520 --> 00:19:18,160 He was the closest I could get. 174 00:19:29,120 --> 00:19:31,080 I've fucked my fair share of women. 175 00:19:32,120 --> 00:19:35,080 I wondered why none of them got knocked up. 176 00:19:35,240 --> 00:19:40,200 I've been to many of the fine Norwegian hospitals. 177 00:19:42,480 --> 00:19:46,120 I've jacked off in those fine, little cups of theirs. 178 00:19:46,280 --> 00:19:49,520 Been through a bunch of examinations. 179 00:19:50,680 --> 00:19:52,480 But there's nothing to be done. 180 00:19:59,920 --> 00:20:04,040 We will never talk about this again. 181 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 Ever. 182 00:20:48,080 --> 00:20:49,400 Hello. 183 00:20:50,760 --> 00:20:54,240 Here we have the not-paid bills. The paid bills. 184 00:20:54,400 --> 00:20:58,520 Letters from the bank. And just some other stuff. 185 00:20:59,560 --> 00:21:04,880 Where I come from, you have to know numbers, or someone will fuck you over. 186 00:21:11,040 --> 00:21:13,000 Good. 187 00:21:27,320 --> 00:21:31,720 So, when are you going back to Albania? 188 00:21:34,560 --> 00:21:37,480 I can't go back to Albania. 189 00:21:38,480 --> 00:21:40,680 You ruined my face. 190 00:21:41,920 --> 00:21:46,160 I cannot work. I have no money. And I need money. 191 00:21:46,320 --> 00:21:49,520 To go back and... Open a kiosk. 192 00:21:51,040 --> 00:21:53,520 Twenty-four thousand euros. 193 00:22:40,920 --> 00:22:46,840 I thought we could sing "Timeless", by Postgirobygget. 194 00:22:47,000 --> 00:22:49,640 It's a nice Norwegian pop song. 195 00:22:49,800 --> 00:22:53,280 And it's upbeat. 196 00:22:54,680 --> 00:22:57,520 - Kari! - Yes. 197 00:22:57,680 --> 00:22:59,320 Are you a lesbian? 198 00:23:01,120 --> 00:23:04,080 Since you're wearing men's clothes. 199 00:23:04,240 --> 00:23:06,960 That's how the Oslo lesbians look. 200 00:23:07,120 --> 00:23:08,560 Hi! 201 00:23:10,200 --> 00:23:15,760 - May I just have a quick word with you? - Yes. 202 00:23:19,560 --> 00:23:25,840 So you guys just listen to the song and pay attention to the lyrics. 203 00:23:31,320 --> 00:23:36,640 Rumors are flying around in the teachers' lounge. 204 00:23:36,800 --> 00:23:42,840 You're planning something other than a psalm at the church bazaar? 205 00:23:43,000 --> 00:23:47,160 - Yes. - Our tradition is to sing a psalm 206 00:23:47,320 --> 00:23:53,760 at the church bazaar. That's what we usually do. 207 00:23:54,720 --> 00:23:58,360 - And everybody's happy. - But... 208 00:23:58,520 --> 00:24:03,200 I didn't think that bazaar was very church-like. 209 00:24:03,360 --> 00:24:07,840 I'm sure you'll find a nice psalm in that book. 210 00:24:08,000 --> 00:24:09,600 Sure... 211 00:24:15,160 --> 00:24:16,560 Eilif! 212 00:24:18,440 --> 00:24:21,000 How is it going with you and Marin? 213 00:24:21,160 --> 00:24:24,800 It's not really working. Luring her in, you know. 214 00:24:24,960 --> 00:24:29,200 - Have you considered working out? - Working out? 215 00:24:30,320 --> 00:24:32,840 Well... You're a bit chubby. 216 00:24:33,000 --> 00:24:37,360 Girls usually prefer athletic bodies. 217 00:24:39,160 --> 00:24:42,640 Just put your running shoes on! 218 00:25:32,800 --> 00:25:34,120 Hi. 219 00:25:38,360 --> 00:25:44,440 I'm so glad you shared that with me. That thing with your semen quality. 220 00:25:46,040 --> 00:25:48,560 The two of us shouldn't have secrets. 221 00:25:50,840 --> 00:25:55,800 Luckily, solutions do exist. Sperm banks... 222 00:25:57,360 --> 00:26:01,000 Anonymous donor. No one would know that the child isn't yours. 223 00:26:01,160 --> 00:26:03,960 We just inject, I get pregnant, and out comes a baby. 224 00:26:07,800 --> 00:26:13,360 Didn't I tell you that the two of us would never mention this again? 225 00:26:13,520 --> 00:26:14,960 Didn't I? 226 00:26:39,560 --> 00:26:43,400 Hey, honey. I was on my way out. 227 00:26:43,560 --> 00:26:44,920 Does he hit you? 228 00:26:46,840 --> 00:26:51,560 Marin, just stay out of it. Okay? 229 00:26:51,720 --> 00:26:55,280 So this is the face of a free woman, then? 230 00:27:25,760 --> 00:27:29,040 Rumor has it that Bilzi shot two of Finn's sheep. 231 00:27:29,200 --> 00:27:30,680 Rumors, rumors... 232 00:27:30,840 --> 00:27:34,880 - They say the new teacher is a lesbian. - That must be a private matter. 233 00:27:35,040 --> 00:27:37,680 One of Stein's whores moved in with Finn. 234 00:27:37,840 --> 00:27:40,080 That's definitely a private matter. 235 00:27:40,240 --> 00:27:45,520 Havard has applied for a hunting license for the wolf. 236 00:27:45,680 --> 00:27:47,720 Good thing we're not wolves, then. 237 00:27:47,880 --> 00:27:51,040 And a customs service task force is on its way. 238 00:27:57,040 --> 00:28:00,280 - What was that? - The customs service. 239 00:28:01,800 --> 00:28:05,120 Their task force. Is on its way. 240 00:28:06,160 --> 00:28:10,120 A task force? Why? 241 00:28:11,160 --> 00:28:16,760 They want to nail bootleggers. To inspect the vans around here. 242 00:28:16,920 --> 00:28:21,000 - That's very short notice. - They'd rather come unannounced. 243 00:28:26,000 --> 00:28:29,880 - What's that smell from you? - Deodorant. 244 00:28:31,600 --> 00:28:37,280 - Smells like women's perfume. - It's just deodorant. It was on sale. 245 00:28:40,240 --> 00:28:42,360 That's quite a deodorant. 246 00:29:00,600 --> 00:29:04,120 Today we bring you gin. 247 00:29:04,280 --> 00:29:05,760 Russian gin? 248 00:29:08,800 --> 00:29:12,240 Yeah. The real shit. 249 00:29:21,840 --> 00:29:26,600 The good news is that you get it for the same price as vodka. 250 00:29:28,120 --> 00:29:31,080 Gin is much more sophisticated than vodka. 251 00:29:31,240 --> 00:29:36,880 They sell gin and tonic to the ladies at all the... 252 00:29:39,040 --> 00:29:41,440 - Hello? - It's Willman. 253 00:29:41,600 --> 00:29:46,320 - Customs service sent a task force. - I can't hear you. Speak louder. 254 00:29:49,200 --> 00:29:53,200 I said that customs service has sent a task force. 255 00:29:53,360 --> 00:29:57,720 - Into the microphone, for fuck's sake! - A task force! 256 00:29:59,080 --> 00:30:03,640 I don't know when they're coming, or when they'll be leaving. 257 00:30:03,800 --> 00:30:08,160 So stay off the roads, unless you're clean. 258 00:30:13,360 --> 00:30:16,680 - No, thanks. - What? 259 00:30:16,840 --> 00:30:18,960 - No, thanks. - What's wrong with gin? 260 00:30:19,120 --> 00:30:22,880 Our customers drink vodka. Call when it's a regular shipment. 261 00:30:24,840 --> 00:30:28,760 Customs agents are around, so you'd better hide that gin, and fast. 262 00:30:34,440 --> 00:30:36,200 Fuck! 263 00:30:43,680 --> 00:30:49,720 What do we do? Drive home with all that shit? 264 00:30:50,960 --> 00:30:56,720 Want to cross the border with 1200 bottles of gin? No, me neither. 265 00:30:56,880 --> 00:30:58,720 Fucking Sami! 266 00:31:07,840 --> 00:31:11,160 Yes! I'll be right there! 267 00:31:46,440 --> 00:31:50,360 My grandfather... had sheep. 268 00:32:04,240 --> 00:32:05,720 Ingrid. 269 00:32:07,000 --> 00:32:08,480 Ingrid? 270 00:32:12,680 --> 00:32:14,640 Where's our flat screen? 271 00:32:18,080 --> 00:32:19,920 That's our TV. 272 00:32:20,080 --> 00:32:23,360 And we don't watch much TV anyway. 273 00:32:25,000 --> 00:32:29,520 Hey... It's time to take a little pill again, so you'll get some... 274 00:32:29,680 --> 00:32:34,800 You seem a bit uneasy. Maybe you should take that pill. 275 00:32:34,960 --> 00:32:39,480 - Ingrid, come here... - I can walk on my own. 276 00:32:58,360 --> 00:33:02,560 - One cups of tea. - Almost. 277 00:33:02,720 --> 00:33:05,440 "One cup of tea." 278 00:33:05,600 --> 00:33:10,800 - One cup of tea. - Two cups of tea. 279 00:33:10,960 --> 00:33:12,400 Five hundred. 280 00:33:13,480 --> 00:33:16,360 I applied for a hunting license. 281 00:33:17,760 --> 00:33:22,000 - A wolf hunt. That'd be something! - Shut up! It's your turn. 282 00:33:22,160 --> 00:33:26,160 Picking off Finn's poor sheep will get old at some point. 283 00:33:32,680 --> 00:33:34,360 I raise 5000. 284 00:33:44,360 --> 00:33:48,120 Bilzi. Lend me 5000. 285 00:33:48,280 --> 00:33:50,800 - No borrowing in the middle of a hand. - Come on! 286 00:33:50,960 --> 00:33:54,040 - Okay. - It's alright, this one time. 287 00:34:03,200 --> 00:34:05,160 - I call. - Alright, good luck. 288 00:34:05,320 --> 00:34:07,920 - I'm out. - Me too. 289 00:34:27,400 --> 00:34:33,760 - Here we have a king high straight. - Not bad! 290 00:34:37,480 --> 00:34:39,280 Better luck next time, Bilzi. 291 00:34:44,000 --> 00:34:47,960 - Slow rolling is not alright, Bilzi. - It's quite alright. 292 00:34:53,400 --> 00:34:58,080 We've found a number of ways to clear off that debt of yours, sheriff. 293 00:35:42,680 --> 00:35:44,040 It's me. 294 00:35:45,800 --> 00:35:47,600 Your husband. 295 00:35:52,320 --> 00:35:56,000 Your evil bastard of a husband. 296 00:36:00,920 --> 00:36:02,840 Your wreck. 297 00:36:06,440 --> 00:36:09,400 Your miserable coward. 298 00:36:14,560 --> 00:36:18,000 Your rotten asshole. 299 00:36:24,520 --> 00:36:26,520 He's the one. 300 00:36:29,560 --> 00:36:32,600 He's the one who just came home. 301 00:37:30,560 --> 00:37:32,560 It's from a book. 302 00:37:37,560 --> 00:37:39,320 A cook book. 303 00:37:58,160 --> 00:38:00,240 Hi, Finn. 304 00:38:10,400 --> 00:38:12,560 We have a small problem. 305 00:38:13,480 --> 00:38:19,600 Customs service is on the prowl. We must hide the gin. 306 00:38:21,400 --> 00:38:22,720 Gin? 307 00:38:25,960 --> 00:38:30,440 - Gin, gin. - I don't want your gin here. 308 00:38:30,600 --> 00:38:33,520 We'll pay one thousand per day. 309 00:38:34,560 --> 00:38:39,840 You could make a pretty penny before those damn customs agents go home. 310 00:38:54,240 --> 00:38:57,800 Bloody hell. Too much on my mind. 311 00:39:08,560 --> 00:39:09,920 It's pure anatomy. 312 00:39:11,480 --> 00:39:15,640 When all the blood goes to your head, there's not enough left for your cock. 313 00:39:18,080 --> 00:39:24,280 All that jabber of yours about kids and sperm quality. 314 00:39:24,440 --> 00:39:27,080 And the Fins who have gone to Finland with all the booze. 315 00:39:27,240 --> 00:39:31,600 And all those buyers who are fucking pissed off now.