1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sell Your Haunted House.E06.210429.720p-NEXT.VIU 2 00:00:20,086 --> 00:00:21,527 Get your necklace ready. 3 00:00:22,527 --> 00:00:24,196 How close is he? 4 00:00:25,827 --> 00:00:27,196 Take it off now. 5 00:00:32,906 --> 00:00:34,067 Oh In Bum. 6 00:00:37,206 --> 00:00:39,047 Put your necklace back on. 7 00:00:39,206 --> 00:00:40,306 Okay. 8 00:00:44,077 --> 00:00:45,446 Ms. Hong. 9 00:01:01,867 --> 00:01:06,137 (Restricted Area) 10 00:01:07,536 --> 00:01:12,176 (Women's Bath, Men's Bath) 11 00:01:16,717 --> 00:01:18,077 Ms. Hong. 12 00:01:31,896 --> 00:01:33,266 Are you over there? 13 00:01:38,197 --> 00:01:39,467 Ms. Hong. 14 00:01:40,837 --> 00:01:43,006 (Cheonha Sauna) 15 00:01:48,406 --> 00:01:49,646 Ms. Hong! 16 00:01:50,676 --> 00:01:51,947 Wake up. 17 00:01:52,486 --> 00:01:53,717 Pull yourself together! 18 00:01:54,486 --> 00:01:55,917 Hong Ji A! 19 00:01:56,756 --> 00:01:58,256 Hong Ji A! 20 00:02:03,756 --> 00:02:04,857 Are you okay? 21 00:02:06,027 --> 00:02:07,167 Are you all right? 22 00:02:09,067 --> 00:02:10,496 You're fine now. 23 00:02:26,516 --> 00:02:28,146 You'll feel warm soon. 24 00:02:34,556 --> 00:02:36,426 (Episode 6) 25 00:02:49,407 --> 00:02:51,077 What happened to you? 26 00:02:53,907 --> 00:02:55,917 That unrested spirit's memory came into my head, 27 00:02:55,917 --> 00:02:57,776 so I thought everything ended well. 28 00:02:57,776 --> 00:02:59,186 It's my mistake. 29 00:02:59,186 --> 00:03:02,317 I didn't make a visit beforehand, so I missed another spirit. 30 00:03:02,417 --> 00:03:04,186 That unrested spirit bewitched me. 31 00:03:05,216 --> 00:03:06,486 Bewitched? 32 00:03:06,727 --> 00:03:10,026 As in how people say they feel as if they're bewitched by a spirit? 33 00:03:10,026 --> 00:03:11,197 That's it. 34 00:03:12,026 --> 00:03:14,426 When an unrested spirit passes through me, 35 00:03:15,167 --> 00:03:18,197 I fall into a trance against my will. 36 00:03:22,236 --> 00:03:24,037 So this is very dangerous. 37 00:03:25,607 --> 00:03:28,407 This won't happen again. Don't worry. 38 00:03:33,986 --> 00:03:37,917 Did you ever want to do anything else other than this? 39 00:03:57,377 --> 00:03:59,776 (Daebak Realty) 40 00:04:21,696 --> 00:04:24,736 Mom, I got bewitched today. 41 00:04:26,267 --> 00:04:28,066 I thought there was one unrested spirit, 42 00:04:28,066 --> 00:04:29,736 but I saw two once I got there. 43 00:04:33,047 --> 00:04:34,306 I know. 44 00:04:34,777 --> 00:04:37,446 It's because I failed to make a visit beforehand. 45 00:04:38,047 --> 00:04:40,886 I'll make sure I visit the place before I do this from now on. 46 00:04:40,886 --> 00:04:41,946 Happy now? 47 00:04:47,056 --> 00:04:49,097 Don't worry about it. 48 00:04:49,097 --> 00:04:51,357 I came back in one piece. 49 00:04:51,626 --> 00:04:53,727 You've seen him. The con man psychic. 50 00:04:57,467 --> 00:04:59,236 I don't know why, 51 00:04:59,236 --> 00:05:02,337 but my temperature doesn't drop when I'm with him. 52 00:05:02,506 --> 00:05:05,207 So things haven't been too dangerous out on the field. 53 00:05:07,777 --> 00:05:09,347 Help me. 54 00:05:13,847 --> 00:05:15,587 Mom, you know... 55 00:05:18,756 --> 00:05:19,926 Never mind. 56 00:05:24,527 --> 00:05:27,767 Beer tastes the best after work. 57 00:05:35,267 --> 00:05:38,707 One double-serving of jjajangmyeon, one japchae over rice, 58 00:05:38,707 --> 00:05:40,246 and medium tangsuyuk. 59 00:05:41,506 --> 00:05:42,946 What about you? 60 00:05:43,217 --> 00:05:45,047 I'll take seafood jjamppong. 61 00:05:47,087 --> 00:05:48,917 Seafood jjamppong. Okay. 62 00:05:51,787 --> 00:05:54,386 Don't you have an appetite? That's all you're ordering? 63 00:05:54,386 --> 00:05:56,857 I don't feel completely well after I was bewitched last night. 64 00:05:56,857 --> 00:05:59,297 You were bewitched? Why? 65 00:05:59,297 --> 00:06:01,397 That spirit of the college student didn't look very violent. 66 00:06:01,397 --> 00:06:03,136 There was another unrested spirit. 67 00:06:03,136 --> 00:06:04,866 Oh my gosh. 68 00:06:04,866 --> 00:06:07,467 This is exactly why you make a preliminary visit. 69 00:06:07,767 --> 00:06:10,576 You must've gone back to that night. Are you all right? 70 00:06:10,576 --> 00:06:12,477 This time, it was different. 71 00:06:13,607 --> 00:06:15,047 Once I got bewitched, 72 00:06:15,047 --> 00:06:17,616 I went back to the same night from 20 years ago, 73 00:06:18,576 --> 00:06:20,417 but this time, there was a child. 74 00:06:21,287 --> 00:06:23,457 That man, Oh Sung Sik, 75 00:06:24,357 --> 00:06:26,157 came with a child. 76 00:06:28,256 --> 00:06:29,556 What do you mean? 77 00:06:29,556 --> 00:06:32,196 It looks like what I remember isn't accurate. 78 00:06:33,066 --> 00:06:35,826 It looks like the child he brought was... 79 00:06:35,826 --> 00:06:38,196 this nephew of his. 80 00:06:38,297 --> 00:06:40,207 What's weird is... 81 00:06:40,207 --> 00:06:42,537 how the child was missing his eyes, nose, and mouth. 82 00:06:43,876 --> 00:06:45,576 If you remember Oh Sung Sik's face, 83 00:06:45,576 --> 00:06:48,547 isn't it weird how only the boy's face was missing? 84 00:06:48,707 --> 00:06:50,576 You remembered that while you were bewitched, 85 00:06:50,576 --> 00:06:52,116 so it may have been distorted. 86 00:06:54,446 --> 00:06:56,017 Maybe. 87 00:06:58,657 --> 00:07:00,657 But one thing for sure is that... 88 00:07:01,027 --> 00:07:03,256 I can't trust my memory. 89 00:07:05,996 --> 00:07:09,667 Why did I blindly believe that my memory was accurate? 90 00:07:11,136 --> 00:07:12,806 I've been thinking about it, 91 00:07:12,806 --> 00:07:14,667 and there are just too many questions. 92 00:07:17,037 --> 00:07:20,946 Why did my mom try to perform an exorcism without a psychic? 93 00:07:21,176 --> 00:07:24,777 No matter what you hear, do not come downstairs. 94 00:07:25,017 --> 00:07:26,087 Understood? 95 00:07:26,186 --> 00:07:29,717 And why was she possessed by an unrested spirit? 96 00:07:29,717 --> 00:07:31,917 Do you remember what I taught you? 97 00:07:33,056 --> 00:07:35,256 Stab me just as you practiced... 98 00:07:35,857 --> 00:07:36,996 on that teddy bear. 99 00:07:37,857 --> 00:07:40,926 Why did I assume that she had fallen victim... 100 00:07:40,926 --> 00:07:43,496 to the unrested spirit because it was so powerful? 101 00:07:48,707 --> 00:07:52,076 It's rather strange that I didn't question any of this. 102 00:07:54,047 --> 00:07:56,647 I need to get to the bottom of this even though it's already too late. 103 00:07:58,517 --> 00:08:00,217 I'll look into it. 104 00:08:00,217 --> 00:08:03,116 You should focus on identifying the second unrested spirit. 105 00:08:03,116 --> 00:08:05,357 That's of the utmost importance. 106 00:08:07,986 --> 00:08:09,056 Thank you. 107 00:08:14,126 --> 00:08:16,696 (Daebak Realty) 108 00:08:16,866 --> 00:08:20,806 I've gathered all online posts regarding Cheonha Building. 109 00:08:23,936 --> 00:08:26,707 All the reviews on the rooftop bakery... 110 00:08:26,707 --> 00:08:29,147 were filled with complaints. 111 00:08:29,147 --> 00:08:31,846 And the ID was Rooftop Bakery. 112 00:08:33,186 --> 00:08:35,586 Just go to bed if you're going to keep yawning. 113 00:08:36,517 --> 00:08:37,816 This is because the unrested spirit was... 114 00:08:37,816 --> 00:08:39,856 a college student who pulled all-nighters gaming. 115 00:08:39,856 --> 00:08:41,186 Why are you being mean when you already know that? 116 00:08:41,186 --> 00:08:43,096 That's why you should go to bed. 117 00:08:43,096 --> 00:08:44,956 I'm listening to everything. 118 00:08:45,797 --> 00:08:48,696 I can't focus because of you. 119 00:08:49,096 --> 00:08:50,397 Relax. 120 00:08:52,907 --> 00:08:54,167 Go on, please. 121 00:08:54,566 --> 00:08:55,566 Okay. 122 00:08:55,966 --> 00:08:57,737 Check out the complaints. 123 00:08:58,306 --> 00:09:01,407 I was the original owner of Rooftop Bakery. 124 00:09:01,806 --> 00:09:05,247 The once empty alleyway started teeming with people... 125 00:09:05,247 --> 00:09:07,047 after I opened the bakery. 126 00:09:07,287 --> 00:09:09,117 But the landlord kicked me out, 127 00:09:09,117 --> 00:09:11,417 saying that they were going to rebuild the building. 128 00:09:11,787 --> 00:09:13,326 Business was flourishing, 129 00:09:13,326 --> 00:09:15,856 so the landlord kicked out the tenant. 130 00:09:15,856 --> 00:09:18,456 That's not uncommon. It doesn't faze me. 131 00:09:18,726 --> 00:09:21,127 Who are the bakery owners? 132 00:09:21,127 --> 00:09:23,966 They're 2 friends in their 30s. 133 00:09:23,966 --> 00:09:25,936 Their names are Lee Sung Sil and Park In Sook. 134 00:09:27,066 --> 00:09:29,936 The unrested spirit I came across was in her early 30s. 135 00:09:30,137 --> 00:09:32,377 She could've been one of them. 136 00:09:38,076 --> 00:09:41,387 Those women were terrible. 137 00:09:41,387 --> 00:09:44,987 One of them was overly eager. 138 00:09:46,186 --> 00:09:47,226 It must've been tough. 139 00:09:47,226 --> 00:09:49,497 That was unnecessary. 140 00:09:49,497 --> 00:09:51,127 But I'm right. 141 00:09:51,627 --> 00:09:53,966 Was she the one who spread the ghost rumor? 142 00:09:53,966 --> 00:09:55,826 I knew it. 143 00:09:57,397 --> 00:09:59,096 (Missing, Lee Sung Sil) 144 00:10:05,007 --> 00:10:07,047 - Ms. Park In Sook? - Yes? 145 00:10:07,377 --> 00:10:08,446 Hello. 146 00:10:08,946 --> 00:10:11,476 It's about your former partner, Ms. Lee Sung Sil... 147 00:10:11,476 --> 00:10:12,987 Did you find her? 148 00:10:15,446 --> 00:10:16,686 (Tramp Coffee) 149 00:10:20,887 --> 00:10:22,426 - Here. - Thank you. 150 00:10:23,856 --> 00:10:26,826 When Sung Sil first suggested that we open a bakery... 151 00:10:26,826 --> 00:10:28,826 in the middle of nowhere, 152 00:10:30,367 --> 00:10:32,367 I was against it at first. 153 00:10:33,066 --> 00:10:34,936 I didn't think it'd work. 154 00:10:38,336 --> 00:10:40,676 Finally, we've opened our own bakery. 155 00:10:40,676 --> 00:10:42,647 Do you think they'd come all the way here to buy bread? 156 00:10:43,346 --> 00:10:45,917 My friend, don't you worry. 157 00:10:46,446 --> 00:10:47,547 It'll all work out. 158 00:10:51,657 --> 00:10:54,787 (Rooftop Bakery) 159 00:10:58,757 --> 00:10:59,966 - Enjoy. - Thank you. 160 00:11:00,627 --> 00:11:02,397 - It's freshly baked and tasty. - I see. 161 00:11:02,397 --> 00:11:04,267 - Hello. - Hello. 162 00:11:05,096 --> 00:11:06,167 Could you wait a minute? 163 00:11:06,167 --> 00:11:07,436 - Okay. - I'm sorry. 164 00:11:07,436 --> 00:11:08,507 How do you like the coffee? 165 00:11:08,507 --> 00:11:10,806 - Just like Sung Sil had said, - Thank you. 166 00:11:10,806 --> 00:11:12,846 our business flourished. 167 00:11:14,306 --> 00:11:17,346 Other shops that had similar themes started to open up, 168 00:11:18,277 --> 00:11:20,247 and the alley became a commercial district. 169 00:11:21,117 --> 00:11:22,186 Sung Sil? 170 00:11:22,186 --> 00:11:25,617 She tried her best to receive funds to save this district. 171 00:11:25,617 --> 00:11:27,186 She tried so hard. 172 00:11:27,186 --> 00:11:29,186 She made sure there wasn't garbage... 173 00:11:29,186 --> 00:11:32,257 or cigarette butts on the streets. 174 00:11:32,497 --> 00:11:34,397 She really went through a lot. 175 00:11:34,397 --> 00:11:35,767 That's what they said? 176 00:11:35,767 --> 00:11:37,667 They despised her. 177 00:11:38,167 --> 00:11:39,267 They said she was overly eager. 178 00:11:39,267 --> 00:11:41,167 They badmouthed her behind her back. 179 00:11:46,877 --> 00:11:49,377 The other shop owners seem unhappy. 180 00:11:49,647 --> 00:11:51,676 Let's not be so eager about fixing things anymore. 181 00:11:51,676 --> 00:11:55,387 Hey, we need to take care of this area in order to flourish. 182 00:11:55,387 --> 00:11:56,987 It's not about having a lot of customers. 183 00:11:56,987 --> 00:11:59,757 They need to want to keep visiting. Don't you think so? 184 00:12:01,186 --> 00:12:03,027 I know you're right. 185 00:12:03,027 --> 00:12:05,456 But people don't like those who are always righteous. 186 00:12:05,456 --> 00:12:07,596 Still, someone should do the job. 187 00:12:08,696 --> 00:12:12,267 Goodness. You must be busy getting ready to open today. 188 00:12:12,267 --> 00:12:13,267 It's okay. 189 00:12:14,106 --> 00:12:16,377 - How may I help you? - I'm sorry to say this, 190 00:12:17,237 --> 00:12:19,846 but we need to reconstruct the building. 191 00:12:21,076 --> 00:12:22,846 It wasn't like he wanted a higher rent fee. 192 00:12:23,417 --> 00:12:26,487 Since it was reconstruction, we had no choice but to leave. 193 00:12:26,917 --> 00:12:28,987 But the rent in that neighborhood had risen, 194 00:12:29,887 --> 00:12:31,816 so it wasn't easy to find a new place. 195 00:12:32,356 --> 00:12:35,686 Then we were walking past that building one day... 196 00:12:36,397 --> 00:12:38,897 and saw that he had taken over our bakery. 197 00:12:39,726 --> 00:12:41,966 Do you have no conscience? 198 00:12:41,966 --> 00:12:44,037 You were lying about the reconstruction! 199 00:12:44,037 --> 00:12:46,237 I didn't lie! 200 00:12:46,237 --> 00:12:49,606 At times in life, plans fall through! 201 00:12:49,606 --> 00:12:52,606 I'm going to sue you for using our bakery name. 202 00:12:52,606 --> 00:12:55,407 Sue? Be my guest! Do you think that'd scare me? 203 00:12:58,517 --> 00:13:01,517 - Get out. Leave! - Sir. 204 00:13:01,517 --> 00:13:02,716 How dare you push me? 205 00:13:02,716 --> 00:13:04,917 - Dad. - Hye Jung, call the police. 206 00:13:04,917 --> 00:13:06,856 Why are you causing a scene at my store? 207 00:13:07,686 --> 00:13:10,326 We kept getting kicked out, but Sung Sil didn't give up. 208 00:13:10,326 --> 00:13:12,797 - Do you think I want to come here? - Then don't come! 209 00:13:12,797 --> 00:13:15,596 So why did you steal my bakery? 210 00:13:15,596 --> 00:13:17,137 That's enough. 211 00:13:17,137 --> 00:13:18,797 You're going to make all of us broke. 212 00:13:19,066 --> 00:13:20,767 I thought we'd get some peace and quiet, 213 00:13:20,767 --> 00:13:22,367 but here she goes again. 214 00:13:26,106 --> 00:13:29,277 Sung Sil went through so much to revive this area. 215 00:13:29,507 --> 00:13:31,117 We felt completely betrayed. 216 00:13:31,676 --> 00:13:32,816 You're going there again today? 217 00:13:33,586 --> 00:13:34,586 Sung Sil. 218 00:13:35,487 --> 00:13:36,787 Let's just forget about everything. 219 00:13:37,716 --> 00:13:38,887 It's for the best. 220 00:13:38,887 --> 00:13:40,787 I'm disgusted by those people. 221 00:13:41,127 --> 00:13:42,157 No. 222 00:13:42,757 --> 00:13:44,527 We need to right what's wrong. 223 00:13:44,826 --> 00:13:47,367 If we don't, they'll do it again. 224 00:13:48,397 --> 00:13:49,596 Thanks for the coffee. 225 00:13:57,576 --> 00:13:59,576 That was the last time I got to see her. 226 00:13:59,576 --> 00:14:01,306 (Missing, Lee Sung Sil) 227 00:14:01,306 --> 00:14:03,176 I shouldn't have let her go all by herself. 228 00:14:04,617 --> 00:14:06,076 I should've tagged along. 229 00:14:09,417 --> 00:14:10,716 I should've stood my ground alongside her. 230 00:14:21,627 --> 00:14:22,667 Excuse me. 231 00:14:23,196 --> 00:14:24,767 Who's in charge of missing persons? 232 00:14:24,767 --> 00:14:25,997 Him over there. 233 00:14:27,566 --> 00:14:28,737 Thank you. 234 00:14:34,507 --> 00:14:36,846 I have some questions regarding a missing individual. 235 00:14:36,846 --> 00:14:37,846 Sure. 236 00:14:39,147 --> 00:14:40,387 A month ago... 237 00:14:50,556 --> 00:14:51,627 Hello, sir. 238 00:14:52,527 --> 00:14:53,596 Hello. 239 00:14:53,596 --> 00:14:55,826 A month ago, Ms. Lee Sung Sil had gone missing. 240 00:14:55,826 --> 00:14:57,537 I'd like to hear some updates regarding her case. 241 00:14:58,667 --> 00:15:01,237 She's not missing. 242 00:15:01,466 --> 00:15:04,377 What do you mean? Have you located her whereabouts? 243 00:15:04,377 --> 00:15:06,007 No, she's just not missing. 244 00:15:06,206 --> 00:15:07,676 It's not linked to any crimes, 245 00:15:07,676 --> 00:15:09,176 so we've concluded that she has run away. 246 00:15:10,176 --> 00:15:12,277 She went missing after going to Cheonha Building. 247 00:15:12,277 --> 00:15:13,417 She didn't run away. 248 00:15:13,417 --> 00:15:15,787 She did go there that day. 249 00:15:15,887 --> 00:15:18,657 But the CCTV caught her leaving after an hour. 250 00:15:18,657 --> 00:15:20,726 She must've gone somewhere to cool off. 251 00:15:21,186 --> 00:15:24,527 In most of these cases, they eventually come back. 252 00:15:24,527 --> 00:15:25,527 By the way, 253 00:15:26,127 --> 00:15:27,867 why would a realty look for a person? 254 00:15:27,867 --> 00:15:29,767 You're not a detective agency. 255 00:15:32,696 --> 00:15:34,936 Excuse me. 256 00:15:36,336 --> 00:15:37,407 Ma'am. 257 00:15:42,907 --> 00:15:45,446 This is the footage that Park In Sook received... 258 00:15:45,446 --> 00:15:46,917 from the police. 259 00:15:48,716 --> 00:15:51,356 Lee Sung Sil did indeed leave Cheonha Building. 260 00:15:51,816 --> 00:15:54,787 Oh, dear. Where could she have passed away? 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,596 (Missing, Lee Sung Sil) 262 00:15:58,127 --> 00:16:01,667 Now that we've confirmed her name and face, let's get on with it. 263 00:16:05,936 --> 00:16:07,167 (Lee Sung Sil) 264 00:16:17,816 --> 00:16:19,346 Doesn't having an unrested spirit in this building mean... 265 00:16:19,346 --> 00:16:20,846 that she had died here? 266 00:16:20,846 --> 00:16:23,757 That's none of your business. Don't play detective. 267 00:16:23,757 --> 00:16:24,917 And In Bum. 268 00:16:26,287 --> 00:16:27,287 You startled me. 269 00:16:27,287 --> 00:16:30,456 Forget whatever memory you absorb tonight. 270 00:16:31,027 --> 00:16:33,297 How can I possibly control that? 271 00:16:33,527 --> 00:16:35,096 Of course, I want to forget it. 272 00:16:35,566 --> 00:16:36,667 Just do it. 273 00:16:39,336 --> 00:16:40,367 What's wrong with her? 274 00:16:49,507 --> 00:16:52,676 Come to think of it, I never heard a thank-you from you. 275 00:16:53,586 --> 00:16:55,117 What nonsense are you spewing this time? 276 00:16:57,117 --> 00:16:58,586 You know that I deserve a thank-you from you. 277 00:16:58,586 --> 00:17:00,627 If I hadn't been there that night, you would have died in here... 278 00:17:00,627 --> 00:17:02,686 after getting possessed by the spirit. 279 00:17:02,686 --> 00:17:05,457 You ought to thank the man who saved your life. 280 00:17:06,396 --> 00:17:09,596 You never answer me when you know I'm right. 281 00:17:10,267 --> 00:17:12,037 I told you that not answering people is a nasty habit... 282 00:17:12,037 --> 00:17:13,336 Thank you. 283 00:17:20,007 --> 00:17:21,047 Pardon? 284 00:17:21,846 --> 00:17:23,277 Thank you. 285 00:17:24,217 --> 00:17:26,477 Are you complaining even after I gave you what you wanted? 286 00:17:28,047 --> 00:17:31,086 No. I just couldn't hear you well. 287 00:17:31,356 --> 00:17:33,886 What did you say? What was that? 288 00:17:34,086 --> 00:17:36,086 What? What did you say? 289 00:17:36,257 --> 00:17:37,727 I know you heard me. 290 00:17:38,056 --> 00:17:40,626 How much longer will you take? Will we be here all night? 291 00:17:41,896 --> 00:17:43,467 I'll finish it. 292 00:17:49,537 --> 00:17:52,537 You are grateful to your psychic. 293 00:18:02,547 --> 00:18:04,386 How will we lure out the unrested spirit today? 294 00:18:04,517 --> 00:18:06,656 - You. - Pardon? 295 00:18:07,257 --> 00:18:08,727 A psychic in the water... 296 00:18:08,727 --> 00:18:11,156 is the best bait for a spirit staying in the water. 297 00:18:11,997 --> 00:18:13,967 - You want me to go in there? - Yes. 298 00:18:13,967 --> 00:18:15,497 Do you know how much this suit cost me? 299 00:18:15,497 --> 00:18:16,997 I don't know. Go in. 300 00:18:18,467 --> 00:18:21,606 You thanked me without a fuss because you need me in the water. 301 00:18:55,566 --> 00:18:56,876 Take off your necklace. 302 00:19:20,927 --> 00:19:23,636 Goodness. I don't know much about it. 303 00:19:23,797 --> 00:19:25,767 Go talk to my husband. 304 00:19:25,767 --> 00:19:28,207 He's not answering my calls right now. 305 00:19:28,207 --> 00:19:30,606 My gosh. Don't you know what time it is? Why are you here? 306 00:19:30,606 --> 00:19:33,007 When I came during the day, you said I was disrupting your business. 307 00:19:33,747 --> 00:19:35,606 That's why I came back here at this hour. 308 00:19:35,606 --> 00:19:37,447 Gosh. Whatever! 309 00:19:37,447 --> 00:19:40,687 You can stand there all night if you want. Gosh. 310 00:19:41,116 --> 00:19:44,687 Seriously. You can just run that small bakery somewhere else. 311 00:19:44,687 --> 00:19:46,416 "That small bakery?" 312 00:19:49,487 --> 00:19:51,757 What does it say about you people who stole that small bakery? 313 00:19:53,497 --> 00:19:54,497 "You people?" 314 00:19:54,497 --> 00:19:56,626 I know you stole it for your daughter. 315 00:19:56,626 --> 00:19:59,237 I'll make sure your daughter never runs that bakery again! 316 00:19:59,237 --> 00:20:01,007 I'll do whatever it takes! 317 00:20:02,967 --> 00:20:05,037 - Are you done? - Watch me. 318 00:20:05,037 --> 00:20:06,306 See if I can do it or not. 319 00:20:06,306 --> 00:20:08,547 I'll give you a fight if that's what you want. 320 00:20:09,777 --> 00:20:10,947 You! 321 00:20:15,616 --> 00:20:18,816 You'd better stay away from her! If you don't, I'll kill you! 322 00:20:18,816 --> 00:20:20,927 That bakery meant everything to me! 323 00:20:21,626 --> 00:20:23,326 You crazy wench! 324 00:20:23,826 --> 00:20:25,856 You'll have to take the bakery over my dead body! 325 00:20:27,467 --> 00:20:29,027 I will not let her run that bakery! 326 00:20:29,027 --> 00:20:31,437 How can you do that? What will you do? 327 00:20:31,437 --> 00:20:32,896 - What will you do? - That's mine! 328 00:20:49,586 --> 00:20:50,886 Die! 329 00:20:52,156 --> 00:20:54,156 Die. Die! 330 00:21:42,106 --> 00:21:43,437 You're okay. 331 00:21:44,437 --> 00:21:46,076 Everything is over. 332 00:21:48,346 --> 00:21:50,146 The person who killed Lee Sung Sil was... 333 00:21:51,916 --> 00:21:53,947 the building owner's wife. 334 00:21:54,416 --> 00:21:55,616 His wife killed her... 335 00:21:56,916 --> 00:21:58,416 right here. 336 00:22:07,666 --> 00:22:08,797 Forget it. 337 00:22:10,237 --> 00:22:11,267 What? 338 00:22:13,166 --> 00:22:14,566 I told you. 339 00:22:17,007 --> 00:22:19,306 Whatever memories you get from here, 340 00:22:19,836 --> 00:22:21,207 you must forget everything. 341 00:22:24,376 --> 00:22:26,177 You knew, didn't you? 342 00:22:29,086 --> 00:22:31,116 Come out once you've calmed down. 343 00:22:47,267 --> 00:22:52,076 (Cheonha Sauna) 344 00:22:52,177 --> 00:22:56,677 (Daebak Realty) 345 00:23:04,187 --> 00:23:08,826 (Daebak Realty) 346 00:23:20,166 --> 00:23:21,666 You didn't go home yet? 347 00:23:21,866 --> 00:23:23,606 I wanted to see you come in first. 348 00:23:41,027 --> 00:23:44,156 (Fresh Pork Belly) 349 00:23:54,207 --> 00:23:56,866 Was she murdered as we expected? 350 00:23:59,477 --> 00:24:01,606 I had a feeling that she was murdered... 351 00:24:01,606 --> 00:24:03,247 because of her thirst to kill when she possessed my body. 352 00:24:03,646 --> 00:24:06,116 But she was full of hatred even until the last moment. 353 00:24:06,247 --> 00:24:08,717 I told him to forget it, 354 00:24:09,386 --> 00:24:10,957 but it won't be easy. 355 00:24:12,616 --> 00:24:15,356 Are you worried about In Bum? 356 00:24:18,027 --> 00:24:19,596 Of course. 357 00:24:19,596 --> 00:24:21,767 I don't know what kind of trouble he's going to get into. 358 00:24:22,697 --> 00:24:26,037 Anyway, he only realizes his mistakes after making them. 359 00:24:28,967 --> 00:24:30,537 Just like you. 360 00:24:31,336 --> 00:24:32,707 When did I do that? 361 00:24:33,747 --> 00:24:35,777 - Should I remind you? - No. 362 00:24:36,177 --> 00:24:38,477 Good work today. Go home. 363 00:24:44,356 --> 00:24:46,316 Gosh. Darn it. 364 00:24:46,316 --> 00:24:48,727 Hey, your sideburns look cool. 365 00:24:48,727 --> 00:24:50,727 You scumbags! 366 00:24:50,896 --> 00:24:53,727 - You ate so much. - Hey! 367 00:24:53,727 --> 00:24:56,197 Gosh. Hamburgers. 368 00:24:56,596 --> 00:24:58,166 - Get me out. - Look at that. 369 00:24:58,166 --> 00:24:59,596 Hey! 370 00:25:00,166 --> 00:25:01,566 Get me out! 371 00:25:07,747 --> 00:25:09,076 Get me out. 372 00:25:14,247 --> 00:25:15,916 Get me out of here. 373 00:25:36,566 --> 00:25:38,406 - Are you cold? - No. 374 00:25:40,207 --> 00:25:41,677 I'm all right. 375 00:25:42,007 --> 00:25:43,447 That's right. 376 00:25:44,416 --> 00:25:48,287 You can't complain of being cold after doing a shoddy job. 377 00:25:50,916 --> 00:25:52,487 I'm sorry. 378 00:25:53,386 --> 00:25:55,687 I'm sorry, sir! 379 00:26:00,396 --> 00:26:04,166 Please give me one more chance. 380 00:26:04,297 --> 00:26:05,797 That chance... 381 00:26:07,437 --> 00:26:10,306 - Sir. - Please. 382 00:26:10,406 --> 00:26:12,406 - Please. - That was your second chance. 383 00:26:12,507 --> 00:26:14,277 - Sir. - Please! 384 00:26:15,277 --> 00:26:17,447 - Sir, please spare us. - Please spare us! 385 00:26:17,447 --> 00:26:20,787 - Sir! - Sir! 386 00:26:21,416 --> 00:26:24,187 - Please spare us. - Sir! 387 00:26:24,187 --> 00:26:26,386 - Please spare us. - Please spare us. 388 00:26:27,386 --> 00:26:28,886 Sir! 389 00:26:36,497 --> 00:26:37,636 Don't. 390 00:26:39,566 --> 00:26:40,806 Gosh. What? 391 00:26:40,806 --> 00:26:43,437 I can at least call the police. A woman was murdered. 392 00:26:44,836 --> 00:26:46,207 I'll make an anonymous tip. 393 00:26:46,207 --> 00:26:47,947 What will you say to the police? 394 00:26:47,947 --> 00:26:49,977 Will you tell them you heard it from the dead woman? 395 00:26:51,116 --> 00:26:52,616 - Well... - Do you have evidence? 396 00:26:52,616 --> 00:26:54,086 Or do you at least know where the body is? 397 00:26:56,816 --> 00:26:58,517 Then should I just sit on my hands? 398 00:26:58,517 --> 00:27:00,457 It's not that you won't. You can't. 399 00:27:00,457 --> 00:27:02,187 You helped out with the Green Villas case. 400 00:27:02,886 --> 00:27:04,197 Why did you help out back then? 401 00:27:11,237 --> 00:27:13,197 You were reminded of your mother. 402 00:27:13,336 --> 00:27:15,636 If you find a way just as you did back then... 403 00:27:15,636 --> 00:27:19,007 Do not babble whatever you want when you know nothing about me. 404 00:27:25,447 --> 00:27:27,447 What kind of a person are you? 405 00:27:27,687 --> 00:27:29,447 Do you just sell houses and take commission... 406 00:27:29,447 --> 00:27:31,217 regardless of how a person died an unfair death? 407 00:27:31,556 --> 00:27:32,886 - Is that who you are? - Yes. 408 00:27:36,727 --> 00:27:39,396 If it's that tough, feel free to quit. 409 00:27:41,427 --> 00:27:43,166 You won't have to pay the penalty. 410 00:28:09,457 --> 00:28:10,997 I'm not in the mood to talk. 411 00:28:11,126 --> 00:28:12,156 Don't say a word. 412 00:28:16,427 --> 00:28:18,037 You know that too. 413 00:28:18,037 --> 00:28:19,497 I haven't always been like this. 414 00:28:19,797 --> 00:28:21,406 I wasn't like this at first. 415 00:28:26,507 --> 00:28:28,376 That man is the murderer. 416 00:28:28,376 --> 00:28:31,047 You should use a lie detector or whatever and find out. 417 00:28:31,047 --> 00:28:33,947 Miss, not everyone can use the lie detector... 418 00:28:33,947 --> 00:28:37,356 just by throwing a fit like this. 419 00:28:37,687 --> 00:28:39,787 And you keep saying you saw something. 420 00:28:40,086 --> 00:28:41,527 What in the world did you see? 421 00:28:41,787 --> 00:28:42,927 Are you a witness? 422 00:28:43,656 --> 00:28:45,396 No, that's not the case. I... 423 00:28:47,797 --> 00:28:51,297 If you keep framing an innocent man without evidence, 424 00:28:51,797 --> 00:28:53,396 you'll be charged for libel. 425 00:28:54,037 --> 00:28:55,166 Be careful. 426 00:29:11,556 --> 00:29:14,027 I'm the one who wants to arrest everyone... 427 00:29:14,027 --> 00:29:16,086 who created those unrested spirits and lock them up for good. 428 00:29:37,906 --> 00:29:39,476 Hey, Ms. Hong. 429 00:29:40,136 --> 00:29:42,045 You were eating. 430 00:29:42,806 --> 00:29:44,405 That looks great. 431 00:29:53,955 --> 00:29:55,225 Enjoy. 432 00:30:14,975 --> 00:30:17,346 (Seoul Metropolitan Police Agency) 433 00:30:17,606 --> 00:30:19,346 Right after Oh Sung Sik's death, 434 00:30:19,346 --> 00:30:21,615 his mother took his nephew and went back to her hometown. 435 00:30:21,615 --> 00:30:24,286 She lives there alone right now. 436 00:30:24,286 --> 00:30:28,316 Her nephew, Oh In Bum, moved out as soon as he graduated high school. 437 00:30:28,356 --> 00:30:30,326 - Oh In Bum? - Yes. 438 00:30:31,225 --> 00:30:32,355 (Certificate of Family Relations) 439 00:30:32,355 --> 00:30:33,695 (Oh In Bum) 440 00:30:34,325 --> 00:30:35,566 Unlike how you were worried, 441 00:30:35,566 --> 00:30:38,126 I don't think anything bad happened to the kid. 442 00:30:38,195 --> 00:30:40,465 I looked through his medical record, 443 00:30:40,465 --> 00:30:42,936 and there's nothing in particular other than a simple cold. 444 00:31:01,456 --> 00:31:02,956 (Daebak Realty) 445 00:31:22,445 --> 00:31:24,506 - You're here. - Yes. 446 00:31:25,775 --> 00:31:28,986 I looked into Oh Sung Sik's nephew just as you asked. 447 00:31:29,186 --> 00:31:30,186 Okay. 448 00:31:30,186 --> 00:31:32,215 His residence is unknown ever since he moved out... 449 00:31:32,215 --> 00:31:34,055 after he graduated high school. 450 00:31:34,055 --> 00:31:35,825 It's not easy to track him down. 451 00:31:36,455 --> 00:31:39,026 - Is that so? - I'll keep looking for him. 452 00:31:39,026 --> 00:31:40,295 Don't mind it. 453 00:31:40,295 --> 00:31:41,966 Okay. Thank you. 454 00:31:43,096 --> 00:31:45,966 Anyway, about Oh In Bum. 455 00:31:46,936 --> 00:31:49,235 I don't think it's too late to call off your contract. 456 00:31:50,406 --> 00:31:51,776 All of a sudden? 457 00:31:51,936 --> 00:31:53,735 I do see why you need him... 458 00:31:53,735 --> 00:31:55,306 since he can keep your temperature up. 459 00:31:56,605 --> 00:31:59,616 But things have been so hectic ever since the day he joined us. 460 00:31:59,776 --> 00:32:02,846 You were busy trying to clean up after the mess he made. 461 00:32:03,286 --> 00:32:05,556 I'm afraid he'll cause irreparable trouble one day. 462 00:32:06,156 --> 00:32:07,355 I feel anxious. 463 00:32:07,885 --> 00:32:09,056 Let him be. 464 00:32:09,256 --> 00:32:11,355 His contract will expire soon. 465 00:32:11,626 --> 00:32:13,026 It's too much work. 466 00:32:13,355 --> 00:32:15,295 It's not like I'll keep seeing him after that. 467 00:32:16,366 --> 00:32:17,695 All right, then. 468 00:32:48,395 --> 00:32:49,866 Die. 469 00:33:00,006 --> 00:33:01,475 Another dream? 470 00:33:02,445 --> 00:33:03,506 Yes. 471 00:33:25,126 --> 00:33:26,395 In Bum. 472 00:33:34,376 --> 00:33:36,105 He seems very different from the last time. 473 00:33:36,105 --> 00:33:37,475 It's very serious. 474 00:33:37,975 --> 00:33:39,975 What if something bad happens to him? 475 00:33:40,216 --> 00:33:43,515 Of course, she's going to be feisty since that spirit was murdered. 476 00:33:44,316 --> 00:33:45,955 He'll be fine in a few days. Live with it. 477 00:33:45,955 --> 00:33:48,585 Even this morning, he swore to kill that murderer, 478 00:33:48,585 --> 00:33:50,025 and his eyes were... 479 00:33:50,885 --> 00:33:53,195 - I think he meant it. - He won't kill anyone. 480 00:33:53,195 --> 00:33:55,325 Is there anything I can do to help? 481 00:33:55,325 --> 00:33:56,366 No. 482 00:33:56,866 --> 00:33:58,395 In Bum has to deal with it. 483 00:33:59,066 --> 00:34:01,366 - But there's something you can... - No, there isn't. 484 00:34:04,436 --> 00:34:05,575 All right. 485 00:34:06,236 --> 00:34:07,835 Please continue with your workout. 486 00:34:13,176 --> 00:34:16,645 Gosh, In Bum. What a weakling. 487 00:34:17,215 --> 00:34:19,686 (Cheonha Sauna) 488 00:34:26,126 --> 00:34:27,595 Hello. 489 00:34:31,866 --> 00:34:33,236 What is it? 490 00:34:34,135 --> 00:34:36,035 - Excuse me. - Yes? 491 00:34:36,035 --> 00:34:37,765 The faucet isn't working. 492 00:34:37,765 --> 00:34:39,275 Can you come and take a look? 493 00:34:39,835 --> 00:34:43,976 Yes, okay. One second, please. 494 00:34:44,275 --> 00:34:46,416 Darn it, why is the faucet not working? 495 00:34:49,116 --> 00:34:51,116 Come in and take a look. 496 00:34:51,116 --> 00:34:53,316 Will you just leave it? 497 00:34:53,316 --> 00:34:56,085 I'll have it fixed later. I'm sorry. 498 00:34:56,085 --> 00:34:58,996 - What's with her? - I apologize. 499 00:35:01,496 --> 00:35:04,726 Hello? Hey, I'm very sorry. 500 00:35:05,366 --> 00:35:08,296 Well... Could you come in just an hour earlier? 501 00:35:08,296 --> 00:35:10,166 I'm not feeling so well. 502 00:35:10,506 --> 00:35:12,405 Yes, okay. Thanks. 503 00:35:16,945 --> 00:35:18,575 Ms. Kim Song Yi? 504 00:35:20,275 --> 00:35:22,345 You know who the deceased Lee Sung Sil is, right? 505 00:35:26,015 --> 00:35:27,715 I don't have anything to say. 506 00:35:29,356 --> 00:35:31,525 I just said someone deceased, even though she's still missing. 507 00:35:31,525 --> 00:35:32,926 Yet you aren't surprised. 508 00:35:34,926 --> 00:35:36,525 Did you already know that? 509 00:35:40,436 --> 00:35:42,236 I don't know what you're talking about. 510 00:35:42,236 --> 00:35:44,965 How would I know if she's dead... 511 00:35:44,965 --> 00:35:47,506 or just missing? 512 00:35:52,945 --> 00:35:56,416 You're too much of a coward to go in there and fix the faucet. 513 00:35:57,186 --> 00:35:58,916 But I guess you're brave enough... 514 00:35:58,916 --> 00:36:01,155 to live under the same roof with a ghost. 515 00:36:03,525 --> 00:36:04,626 Who are you? 516 00:36:06,695 --> 00:36:07,996 Why are you doing this? 517 00:36:09,965 --> 00:36:12,135 I'm giving you a chance. 518 00:36:12,895 --> 00:36:14,936 A chance to come clean... 519 00:36:14,936 --> 00:36:17,135 and ask for forgiveness. 520 00:36:28,916 --> 00:36:30,746 Goodness. 521 00:36:32,015 --> 00:36:34,356 I have no idea why you're doing this. 522 00:36:34,655 --> 00:36:38,126 The police have already checked the CCTV. 523 00:36:38,126 --> 00:36:40,525 I have no idea where she is. 524 00:36:41,056 --> 00:36:43,965 I have nothing to do with her. 525 00:36:44,525 --> 00:36:48,436 What a weird woman. I can't believe this. 526 00:36:48,635 --> 00:36:49,705 Goodness. 527 00:37:01,845 --> 00:37:04,345 In Bum, that's enough. 528 00:37:04,345 --> 00:37:06,616 You've been watching this all day. 529 00:37:12,025 --> 00:37:14,195 I swear she died in the pool. 530 00:37:17,825 --> 00:37:19,765 So how did she exit the building? 531 00:37:25,335 --> 00:37:28,335 Ji Chul, isn't she limping? 532 00:37:28,575 --> 00:37:29,575 What? 533 00:37:31,075 --> 00:37:32,445 You're right. 534 00:37:38,316 --> 00:37:40,455 This isn't her. It's the landlord's wife. 535 00:37:40,455 --> 00:37:41,856 She wore Ms. Lee's clothes... 536 00:37:42,385 --> 00:37:43,556 to make her own alibi. 537 00:37:43,556 --> 00:37:45,455 She wore the deceased woman's clothes? 538 00:37:45,856 --> 00:37:47,726 What a scary woman. 539 00:37:48,056 --> 00:37:49,426 But how can we prove it? 540 00:37:51,666 --> 00:37:54,366 The only way to do that is by locating her body. 541 00:37:54,595 --> 00:37:55,705 Ms. Hong. 542 00:37:57,905 --> 00:38:01,305 Gosh, what a killer view. 543 00:38:01,305 --> 00:38:03,175 - I'll take a photo of you. Get up. - Sure. 544 00:38:04,476 --> 00:38:06,616 All right. Look here. 545 00:38:06,616 --> 00:38:07,976 Look at the camera. 546 00:38:08,815 --> 00:38:10,045 No, go over there. 547 00:38:10,045 --> 00:38:13,155 Do you really think the body is inside the building? 548 00:38:17,826 --> 00:38:19,795 It would've been very difficult for her to carry the body outside... 549 00:38:19,795 --> 00:38:22,726 and dispose of it when she doesn't even have a driver's license. 550 00:38:23,996 --> 00:38:25,025 (Cheonha Sauna) 551 00:38:25,025 --> 00:38:27,996 Gosh, saunas are the best when your body feels stiff. 552 00:38:27,996 --> 00:38:29,366 But her husband has a car. 553 00:38:29,905 --> 00:38:31,435 They could've done it together. 554 00:38:31,435 --> 00:38:34,006 It feels good to go to a sauna. 555 00:38:34,006 --> 00:38:37,045 (Restricted Area, Authorized Personnel Only) 556 00:38:50,086 --> 00:38:51,155 Okay. 557 00:38:55,126 --> 00:38:58,226 Was she the one who spread the ghost rumor? 558 00:38:58,935 --> 00:39:00,966 I knew it. 559 00:39:02,866 --> 00:39:03,935 No. 560 00:39:03,935 --> 00:39:06,305 The landlord didn't even know that she was dead. 561 00:39:06,405 --> 00:39:08,846 He could've played dumb. 562 00:39:09,645 --> 00:39:11,346 If An Chang Sub knew, 563 00:39:11,346 --> 00:39:13,815 he wouldn't have asked me to perform an exorcism. 564 00:39:15,216 --> 00:39:17,515 Since they continued to run the sauna and the bakery, 565 00:39:17,515 --> 00:39:19,155 she couldn't have hidden her there. 566 00:39:20,415 --> 00:39:23,256 If a body had been stored indoors for a month, 567 00:39:23,256 --> 00:39:26,256 it would've reeked. She would've gotten caught. 568 00:39:26,256 --> 00:39:28,025 Then where could it be? 569 00:39:31,996 --> 00:39:33,765 - Here. - Why? 570 00:39:33,765 --> 00:39:35,635 Do you see the unrested spirit? 571 00:39:36,736 --> 00:39:38,535 You saw something that night, didn't you? 572 00:39:38,736 --> 00:39:40,435 Only this material is different. 573 00:39:40,435 --> 00:39:41,635 She had recently blocked this area. 574 00:39:41,635 --> 00:39:44,106 You're right. It looks brand new. 575 00:39:44,446 --> 00:39:46,846 What? It was a guess. 576 00:39:47,275 --> 00:39:50,285 Don't be ridiculous. It was a reasonable inference. 577 00:39:51,545 --> 00:39:52,586 Don't get close. 578 00:39:52,856 --> 00:39:55,315 Cheonha Building's basement? Yes, I constructed it. 579 00:39:55,925 --> 00:39:57,486 Why do you ask? 580 00:39:58,055 --> 00:40:00,356 Did you happen to see... 581 00:40:00,356 --> 00:40:03,326 what was underneath the stairs? 582 00:40:04,065 --> 00:40:05,126 Underneath the stairs? 583 00:40:06,935 --> 00:40:08,435 There was nothing. 584 00:40:09,736 --> 00:40:13,076 There were clothes and blankets. Just a bunch of garbage. 585 00:40:13,476 --> 00:40:14,606 Garbage? 586 00:40:15,706 --> 00:40:18,246 So you want me to block this? 587 00:40:18,246 --> 00:40:19,446 Yes. 588 00:40:21,315 --> 00:40:24,685 I understand. Throwing garbage away also requires money. 589 00:40:26,486 --> 00:40:27,785 Let's see. 590 00:40:28,415 --> 00:40:30,555 430mm. 591 00:40:30,555 --> 00:40:32,956 Do people often do that? 592 00:40:33,395 --> 00:40:35,696 Not often, but it does happen. 593 00:40:35,795 --> 00:40:37,496 It's going to be blocked off anyway. 594 00:40:37,496 --> 00:40:39,196 You have to pay to get rid of garbage. 595 00:40:41,795 --> 00:40:43,106 Garbage... 596 00:40:50,645 --> 00:40:51,706 Okay. 597 00:40:52,476 --> 00:40:53,515 We're done. 598 00:40:54,175 --> 00:40:57,446 Do people really get fooled by your lousy tricks? 599 00:40:58,385 --> 00:40:59,885 Lousy? 600 00:41:03,285 --> 00:41:04,486 (Cheonha Sauna) 601 00:41:04,486 --> 00:41:07,196 My gosh! Go away! 602 00:41:09,196 --> 00:41:10,466 Do you still think it's lousy? 603 00:41:14,795 --> 00:41:15,836 Sir. 604 00:41:17,165 --> 00:41:18,836 A... A ghost. 605 00:41:18,836 --> 00:41:19,876 - Are you okay? - No! 606 00:41:19,876 --> 00:41:20,905 Sir! 607 00:41:22,206 --> 00:41:23,275 Look at me. 608 00:41:24,106 --> 00:41:25,175 You're okay. 609 00:41:25,876 --> 00:41:26,915 Let's go inside. 610 00:41:28,346 --> 00:41:30,586 - It's okay. Follow me. - No. 611 00:41:35,555 --> 00:41:37,326 (Cheonha Sauna) 612 00:41:37,326 --> 00:41:39,956 I... I saw it. 613 00:41:39,956 --> 00:41:42,596 It... It was a ghost. 614 00:41:42,966 --> 00:41:43,966 I knew it. 615 00:41:44,326 --> 00:41:45,895 You knew it? 616 00:41:45,895 --> 00:41:47,736 Didn't you already perform an exorcism? 617 00:41:47,866 --> 00:41:51,035 I apologize. We actually came to confirm it. 618 00:41:51,035 --> 00:41:52,736 But I guess you witnessed it yourself. 619 00:41:53,006 --> 00:41:55,476 - You must've been startled. - Confirm what? 620 00:42:03,045 --> 00:42:05,346 Wait. Confirm what? 621 00:42:20,466 --> 00:42:22,035 What is that? 622 00:42:23,135 --> 00:42:24,905 Through our research, 623 00:42:25,006 --> 00:42:27,405 we found out that the student had a lover. 624 00:42:27,706 --> 00:42:32,246 On the day of his death, he had lost his matching ring here. 625 00:42:32,246 --> 00:42:35,576 We believe he's still looking for it. 626 00:42:36,145 --> 00:42:37,185 Ring? 627 00:42:37,515 --> 00:42:38,716 Why would it be here? 628 00:42:40,155 --> 00:42:41,155 That night... 629 00:42:56,635 --> 00:42:59,476 My heart is broken. 630 00:43:08,846 --> 00:43:12,116 Didn't the construction take place after his death? 631 00:43:12,116 --> 00:43:14,986 You're right. It's been a month. 632 00:43:16,425 --> 00:43:17,456 I knew it. 633 00:43:17,986 --> 00:43:20,456 Then what should we do? 634 00:43:22,795 --> 00:43:25,326 We just need to find that ring. 635 00:43:25,326 --> 00:43:26,736 We need to tear down this wall. 636 00:43:27,336 --> 00:43:30,905 Come on. He can't tear down a perfectly fine wall. 637 00:43:30,905 --> 00:43:32,435 Or he can just let... 638 00:43:32,435 --> 00:43:34,836 the unrested spirit haunt him until the day he dies. 639 00:43:34,836 --> 00:43:35,905 Come on. 640 00:43:38,346 --> 00:43:39,876 What should I do? 641 00:43:40,376 --> 00:43:42,785 (Cheonha Sauna) 642 00:43:45,486 --> 00:43:46,756 Here I go. 643 00:43:49,285 --> 00:43:51,385 Goodness. Wait. 644 00:43:52,856 --> 00:43:55,126 - What are you doing? - Honey. 645 00:43:55,756 --> 00:43:58,795 No. Stop this at once! I mean... 646 00:43:59,435 --> 00:44:01,596 Who gave you permission to do this? 647 00:44:01,596 --> 00:44:03,106 He said... 648 00:44:03,106 --> 00:44:04,836 Calm down. I'll explain. 649 00:44:04,836 --> 00:44:06,976 Forget it. Stop this. 650 00:44:07,736 --> 00:44:09,076 Stop it right now! 651 00:44:09,076 --> 00:44:10,645 My gosh. 652 00:44:10,645 --> 00:44:12,545 Honey, listen to me. 653 00:44:12,545 --> 00:44:15,915 A ring that belonged to the deceased student is in there. 654 00:44:15,915 --> 00:44:18,586 That's why his spirit still lingers. 655 00:44:18,815 --> 00:44:20,586 Are you a fool? 656 00:44:20,586 --> 00:44:21,986 Do you actually believe that? 657 00:44:21,986 --> 00:44:23,756 I saw him myself. 658 00:44:23,756 --> 00:44:25,856 And they're paying for everything. 659 00:44:25,856 --> 00:44:28,126 They'll block it up again after. 660 00:44:28,126 --> 00:44:29,525 If not, why would they waste money... 661 00:44:29,525 --> 00:44:31,425 on tearing down a wall that's full of garbage? 662 00:44:31,425 --> 00:44:33,496 Because there's something else back there! 663 00:44:39,435 --> 00:44:41,405 In that case, 664 00:44:42,106 --> 00:44:44,106 is it something you want to hide? 665 00:44:44,106 --> 00:44:45,145 Perhaps, 666 00:44:45,915 --> 00:44:47,015 a body? 667 00:44:47,346 --> 00:44:49,486 What on earth are you talking about? 668 00:45:56,285 --> 00:45:59,015 What? You said the body was here. 669 00:45:59,616 --> 00:46:01,256 You said it was a logical deduction. 670 00:46:01,256 --> 00:46:02,415 Shut it. 671 00:46:04,525 --> 00:46:06,856 Honey, what's wrong? 672 00:46:11,295 --> 00:46:12,866 I'm so sorry. 673 00:46:13,395 --> 00:46:16,065 No. I... 674 00:46:16,606 --> 00:46:18,535 I didn't do it on purpose. 675 00:46:20,775 --> 00:46:23,175 Don't. Don't come near me. 676 00:46:23,506 --> 00:46:25,305 Don't come near me. 677 00:46:26,815 --> 00:46:28,076 What's gotten into you? 678 00:46:34,486 --> 00:46:36,656 I didn't do it on purpose. 679 00:46:46,565 --> 00:46:48,795 How did you know that the victim's body was there? 680 00:46:48,795 --> 00:46:51,006 Gosh. How would I possibly know that? 681 00:46:51,006 --> 00:46:54,035 I went there to find the dead college guy's ring. 682 00:46:54,335 --> 00:46:57,506 Then, did you break the wall to find the ring, Ms. Hong? 683 00:46:57,506 --> 00:47:00,075 By nature, I must follow through when I start something. 684 00:47:00,545 --> 00:47:03,285 I was just trying to help him as a way to work out. 685 00:47:11,756 --> 00:47:14,325 If you're done questioning her, I'll take her with me. 686 00:47:14,325 --> 00:47:16,525 It's not over yet. 687 00:47:17,125 --> 00:47:20,236 Why are you keeping her here for hours? 688 00:47:20,765 --> 00:47:21,795 Why? 689 00:47:21,996 --> 00:47:23,335 She's not a murder suspect. 690 00:47:23,335 --> 00:47:25,906 Must you intimidate her while questioning her? 691 00:47:31,506 --> 00:47:33,216 (Kind, Present, and Swift Police) 692 00:47:33,216 --> 00:47:36,246 I've been to the station more than when I used to scam people. 693 00:47:36,515 --> 00:47:38,246 And who do you think is responsible for that? 694 00:47:39,756 --> 00:47:40,956 Chief Heo! 695 00:47:45,025 --> 00:47:46,456 Why did you help him? 696 00:47:48,055 --> 00:47:50,496 You even staged the wall to look like it was haunted. 697 00:47:52,025 --> 00:47:54,265 You know the side effect of being possessed by a spirit... 698 00:47:54,265 --> 00:47:55,896 who was brutally murdered. 699 00:47:57,206 --> 00:47:59,775 A series of nightmares where you always die... 700 00:48:00,436 --> 00:48:02,775 and the vivid fear and rage. 701 00:48:04,206 --> 00:48:06,615 I was supposed to be going through that. 702 00:48:09,075 --> 00:48:11,446 So in the end, you did it for him. 703 00:48:13,315 --> 00:48:16,085 I knew that given his personality, he'd do something for sure. 704 00:48:16,085 --> 00:48:18,186 I couldn't let him fail. 705 00:48:18,186 --> 00:48:20,095 I didn't want him to experience what I went through. 706 00:48:22,055 --> 00:48:24,765 But you deliberately left me out. 707 00:48:25,795 --> 00:48:27,496 And I am quite saddened by that. 708 00:48:28,736 --> 00:48:31,136 No. About that... 709 00:48:31,166 --> 00:48:34,206 I felt like I was bothering you too much lately. 710 00:48:37,146 --> 00:48:38,845 I am very disappointed. 711 00:48:39,206 --> 00:48:40,615 Ms. Joo. 712 00:48:41,875 --> 00:48:43,246 Ms. Joo. 713 00:48:50,785 --> 00:48:52,025 By the way, 714 00:48:52,486 --> 00:48:55,226 what did the building owner's wife see to get that scared? 715 00:48:55,926 --> 00:48:57,926 Is it possible for the unrested spirit... 716 00:48:57,926 --> 00:48:59,936 to show up even after an exorcism? 717 00:48:59,936 --> 00:49:01,535 I don't know why she acted like that, 718 00:49:01,535 --> 00:49:03,736 but there was no unrested spirit. 719 00:49:03,736 --> 00:49:06,305 In other words, we got lucky this time. 720 00:49:07,305 --> 00:49:10,305 Our teamwork was perfect, and the universe was on our side. 721 00:49:10,775 --> 00:49:15,015 No. There's no guarantee that we'll get lucky every time. 722 00:49:15,515 --> 00:49:17,486 Next time, don't be rash. 723 00:49:17,646 --> 00:49:20,456 Rash? Gosh. Don't put it like that. 724 00:49:21,756 --> 00:49:23,625 It seems you two are getting along better now. 725 00:49:23,625 --> 00:49:26,795 Right? We make a good team. 726 00:49:27,025 --> 00:49:30,696 But Ms. Hong will not admit that. 727 00:49:30,765 --> 00:49:31,996 Don't exaggerate things. 728 00:49:32,666 --> 00:49:35,795 Our late-night food is here. 729 00:49:37,805 --> 00:49:39,875 It smells good. 730 00:49:40,136 --> 00:49:42,305 Why are we having bread? Thanks, anyway. 731 00:49:42,305 --> 00:49:43,646 In Bum made it. 732 00:49:43,646 --> 00:49:45,375 What? I did? 733 00:49:45,375 --> 00:49:46,946 Yes. Don't you remember? 734 00:49:46,946 --> 00:49:48,575 You probably don't. 735 00:49:48,575 --> 00:49:51,315 You made the dough in the morning, fermented it, 736 00:49:51,315 --> 00:49:52,785 and baked it. But you didn't clean up. 737 00:49:52,785 --> 00:49:54,986 So the lady scolded me for the mess. 738 00:49:54,986 --> 00:49:56,756 She said that was way too much food for anyone. 739 00:49:56,756 --> 00:49:59,355 That's all right. I understand it was the side effect. 740 00:49:59,625 --> 00:50:00,756 I'm used to it now. 741 00:50:00,756 --> 00:50:02,896 Ms. Hong, try some. It's really good. 742 00:50:02,896 --> 00:50:05,466 - No. - Gosh. 743 00:50:10,236 --> 00:50:11,535 Did you know? 744 00:50:11,736 --> 00:50:14,506 In the States, when people put their houses on the market, 745 00:50:14,676 --> 00:50:17,345 they bake bread around the time for the open house. 746 00:50:17,345 --> 00:50:18,605 Why? 747 00:50:21,375 --> 00:50:24,446 When people smell bread, they feel at ease and comfortable. 748 00:50:24,446 --> 00:50:26,615 I see. It's a psychological marketing trick. 749 00:50:28,815 --> 00:50:30,785 When people go to the open house, 750 00:50:30,785 --> 00:50:33,825 they think the house feels cozy thanks to the smell of the bread. 751 00:50:33,825 --> 00:50:35,726 That way, people sell more houses. 752 00:50:48,275 --> 00:50:49,775 It's not bad. 753 00:50:53,246 --> 00:50:54,515 Hello. 754 00:50:54,916 --> 00:50:56,315 What brings you here? 755 00:50:56,315 --> 00:50:58,285 I wanted to thank you. 756 00:50:58,785 --> 00:51:00,416 How did you find this place? 757 00:51:03,226 --> 00:51:04,656 You should keep eating the bread. 758 00:51:05,285 --> 00:51:06,726 Let's talk outside. 759 00:51:08,525 --> 00:51:11,226 - Eat up. - Hey. 760 00:51:22,406 --> 00:51:24,605 "Did you eat dinner, my baby?" 761 00:51:25,105 --> 00:51:27,446 "I'm having bread." 762 00:51:31,785 --> 00:51:32,916 Thank you. 763 00:51:33,555 --> 00:51:34,956 It's all thanks to you. 764 00:51:34,956 --> 00:51:37,085 Gosh. I only did my job. 765 00:51:37,085 --> 00:51:38,686 And... 766 00:51:40,525 --> 00:51:42,656 this isn't much. But it's a reward. 767 00:51:43,125 --> 00:51:45,966 Gosh. You could have wired the money to me. 768 00:51:46,196 --> 00:51:49,906 No. Thanks to you, we were able to have a funeral for her. 769 00:51:50,535 --> 00:51:52,765 I wanted to give you the money in person. 770 00:51:52,906 --> 00:51:54,535 Goodbye. 771 00:51:54,875 --> 00:51:57,375 - Okay. Good luck. - Thank you. 772 00:52:07,585 --> 00:52:09,055 You startled me. 773 00:52:09,315 --> 00:52:11,456 I knew it. You're still a fraud. 774 00:52:12,686 --> 00:52:14,855 You were after the money, weren't you? 775 00:52:15,125 --> 00:52:18,025 Ms. Hong, rewards aren't money. 776 00:52:18,265 --> 00:52:20,936 An expression of one's gratitude. A way to deliver one's gratitude. 777 00:52:20,936 --> 00:52:23,506 If I turn it down, I'll hurt their feelings. 778 00:52:23,506 --> 00:52:26,136 As if you care about their feelings. Come here. 779 00:52:26,476 --> 00:52:28,906 I'll kill you once I catch you. Hey! 780 00:52:28,906 --> 00:52:31,775 No. Wait. Hold on! 781 00:52:33,345 --> 00:52:35,075 I'm sorry. 782 00:52:53,936 --> 00:52:56,236 Is she still begging to thin air? 783 00:52:57,436 --> 00:52:59,605 Don't you think the victim's spirit is following her? 784 00:52:59,605 --> 00:53:01,375 You punk. 785 00:53:01,375 --> 00:53:04,845 A cop is talking about spirits. Good for you. 786 00:53:04,845 --> 00:53:08,015 The murderer is just hallucinating... 787 00:53:08,015 --> 00:53:09,515 because she's guilty. 788 00:53:09,716 --> 00:53:12,416 There are tons of people who commit suicide because of that. 789 00:53:12,416 --> 00:53:13,585 Got it? 790 00:53:16,585 --> 00:53:18,486 By the way, how did the real estate agents know... 791 00:53:18,486 --> 00:53:21,756 exactly where the body would be and tear down the wall? 792 00:53:23,825 --> 00:53:25,295 That puzzles me the most too. 793 00:53:25,295 --> 00:53:28,035 I'm telling you. It's the spirit. 794 00:53:28,765 --> 00:53:31,105 - It's not a regular agency. - Okay. 795 00:53:31,105 --> 00:53:34,035 I heard that they perform exorcisms to get rid of spirits. 796 00:53:36,335 --> 00:53:38,676 Are you kidding me? Get back to work. 797 00:53:38,676 --> 00:53:42,075 (Daebak Realty) 798 00:53:42,075 --> 00:53:44,486 A real estate agency that gets rid of spirits? 799 00:53:45,015 --> 00:53:46,686 Ms. Joo Hwa Jung. 800 00:53:47,785 --> 00:53:51,656 So you became a professional fraud. 801 00:53:53,396 --> 00:53:56,095 (2021 Cheonha Building) 802 00:53:56,095 --> 00:53:57,966 (Daebak Realty) 803 00:53:57,966 --> 00:53:58,966 (Declined) 804 00:53:59,166 --> 00:54:02,865 (Eradication Log) 805 00:54:19,246 --> 00:54:20,716 This year, yellow is the new black. 806 00:54:20,716 --> 00:54:22,486 It's more than just a pretty bag. 807 00:54:22,486 --> 00:54:24,625 It will come in handy when you carry this bag. 808 00:54:24,625 --> 00:54:27,496 The buckle on the front definitely stands out. 809 00:54:27,496 --> 00:54:29,226 But Choi Ji Won is alive! 810 00:54:30,365 --> 00:54:31,865 Ms. Hong! 811 00:54:32,365 --> 00:54:34,265 What kind of a person are you? 812 00:54:34,265 --> 00:54:36,035 Do you just sell houses and take commission... 813 00:54:36,035 --> 00:54:38,166 regardless of how a person died an unfair death? 814 00:54:38,236 --> 00:54:39,365 Is that who you are? 815 00:54:39,365 --> 00:54:41,006 - This is so wide. - Yes. 816 00:54:41,006 --> 00:54:42,736 Since this is nice... 817 00:54:50,716 --> 00:54:52,015 Mom. 818 00:54:53,285 --> 00:54:55,815 When he works, he reminds me of you. 819 00:54:58,456 --> 00:55:01,625 He doesn't give up and recklessly throws himself at the case. 820 00:55:02,625 --> 00:55:04,396 How could he do that? 821 00:55:06,765 --> 00:55:08,765 The more I do this job, 822 00:55:08,765 --> 00:55:11,805 the more I loathe people's greed, hatred, and resentment. 823 00:55:11,805 --> 00:55:14,236 I'm so sick of it. 824 00:55:16,646 --> 00:55:20,075 That's why I've been turning a blind eye to it. 825 00:55:24,146 --> 00:55:26,285 But how did you do what you did? 826 00:55:28,216 --> 00:55:32,186 How were you able to not give up on these people? 827 00:55:42,236 --> 00:55:43,636 - Thank you. - Goodbye. 828 00:55:47,206 --> 00:55:49,506 All right! That's the way to let off the steam. 829 00:55:50,476 --> 00:55:51,706 This is it. 830 00:55:52,906 --> 00:55:54,746 I've been too mean to myself lately. 831 00:55:56,015 --> 00:55:57,085 Taxi! 832 00:55:58,186 --> 00:56:00,956 (Daebak Realty) 833 00:56:11,196 --> 00:56:12,265 Thank you. 834 00:56:17,535 --> 00:56:19,236 (Changhwa Restaurant) 835 00:56:45,865 --> 00:56:46,966 Ms. Hong. 836 00:56:51,236 --> 00:56:54,406 Hey! You can't get water on this expensive suit! 837 00:56:55,375 --> 00:56:56,575 Let me go right now! 838 00:56:57,075 --> 00:56:58,146 Darn it. 839 00:56:58,906 --> 00:57:00,345 You cheap jerks. 840 00:57:01,115 --> 00:57:03,386 He never changes. 841 00:57:03,386 --> 00:57:05,146 I'll kill you all once I get down. 842 00:57:05,746 --> 00:57:07,055 Let me go now! 843 00:57:09,115 --> 00:57:12,355 Please let me go already. Gosh. 844 00:57:12,855 --> 00:57:13,926 Just for a moment. 845 00:57:14,555 --> 00:57:15,595 My gosh. 846 00:57:15,595 --> 00:57:17,996 (Real Estate Sales Agreement) 847 00:57:20,996 --> 00:57:22,966 Ms. Hong, you're really something. 848 00:57:22,966 --> 00:57:24,835 You made me come all the way out here. 849 00:57:25,565 --> 00:57:28,506 That's the sales contract for Daebak Realty. Sign it. 850 00:57:32,146 --> 00:57:33,176 No. 851 00:57:43,756 --> 00:57:44,756 Hey, wait! 852 00:57:44,756 --> 00:57:46,855 Let's talk it out. We can talk this out! 853 00:57:51,496 --> 00:57:54,035 That's enough. You might kill him. 854 00:57:58,006 --> 00:58:00,206 - That hurts. - Can I just kill him? 855 00:58:02,035 --> 00:58:04,176 I think you're the one who'll die. 856 00:58:10,146 --> 00:58:12,946 Those eyes. I still love those eyes. 857 00:58:14,555 --> 00:58:17,426 - Go make a hole in his tummy. - Yes, sir. 858 00:58:17,726 --> 00:58:20,756 Please let me live. Please! 859 00:58:20,756 --> 00:58:22,456 I'll... I'll give you money. 860 00:58:22,956 --> 00:58:24,795 - Stay still! - Please spare my life. 861 00:58:24,795 --> 00:58:26,525 - I can't aim right. - Please let me go. 862 00:59:30,496 --> 00:59:31,625 Who are you? 863 00:59:32,896 --> 00:59:35,196 You promised you'll give us an apartment unit. 864 00:59:36,436 --> 00:59:37,506 What? 865 00:59:39,265 --> 00:59:40,605 I set the place on fire... 866 00:59:41,506 --> 00:59:43,236 and killed people. 867 00:59:47,746 --> 00:59:49,015 Give me the apartment. 868 00:59:50,285 --> 00:59:52,186 The apartment. 869 01:00:35,055 --> 01:00:37,696 (Sell Your Haunted House) 870 01:00:37,696 --> 01:00:39,226 It's cold. Or is it just me? 871 01:00:39,226 --> 01:00:41,035 How dare you take the necklace off? 872 01:00:41,035 --> 01:00:43,966 I thought you were invincible, but you're pretty sloppy. 873 01:00:43,966 --> 01:00:46,436 I don't know when, but I'm apparently possessed. 874 01:00:46,436 --> 01:00:48,605 No matter how horrible it is, I'd want to know the truth. 875 01:00:48,605 --> 01:00:51,345 At times, the truth can torment you. 876 01:00:51,345 --> 01:00:52,446 Oh Sung Sik? 877 01:00:52,446 --> 01:00:54,515 My uncle isn't such a horrendous criminal. 878 01:00:54,515 --> 01:00:55,545 Something is wrong. 879 01:00:55,545 --> 01:00:58,285 I want to see the case file from that night 20 years ago. 880 01:00:58,285 --> 01:01:00,615 What was she like? Your mother, Ms. Hong. 881 01:01:00,615 --> 01:01:03,085 She died helping out people who didn't deserve it.