1 00:00:04,338 --> 00:00:06,798 [cars in distance] 2 00:00:44,086 --> 00:00:48,173 [breathes heavily] 3 00:00:50,884 --> 00:00:53,345 [inhales] Are they gone? 4 00:00:54,805 --> 00:00:57,349 Yeah. Pretty much. 5 00:00:59,476 --> 00:01:01,270 - [exhales] - [Allie] Huddle up. 6 00:01:01,353 --> 00:01:02,729 It's gonna get a lot colder. 7 00:01:04,230 --> 00:01:06,859 Just have to make it through the night. Keep warm. 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 Come. 9 00:01:18,078 --> 00:01:21,081 [Margot breathes heavily] 10 00:03:36,758 --> 00:03:37,759 [Allie] Chuy? 11 00:03:39,595 --> 00:03:41,805 - Wanna get moving? - [fly buzzing] 12 00:03:43,515 --> 00:03:44,516 Hey. 13 00:03:46,018 --> 00:03:47,060 Chuy. 14 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Chuy. 15 00:03:52,983 --> 00:03:54,610 [in Spanish] Don't talk to me, asshole. 16 00:03:59,531 --> 00:04:01,450 We can't go back. You know that, right? 17 00:04:03,660 --> 00:04:04,953 You can't go back. 18 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 If you wanna talk about what happened, we can... 19 00:04:11,043 --> 00:04:12,669 [in Spanish] What happened? 20 00:04:13,879 --> 00:04:15,506 [repeats in Spanish] 21 00:04:15,589 --> 00:04:16,714 [in Spanish] You're what happened. 22 00:04:17,257 --> 00:04:19,301 - I think we should go. - [in English] Go where, huh? 23 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Hey, hey. 24 00:04:20,469 --> 00:04:21,470 I got nowhere to go. 25 00:04:21,553 --> 00:04:24,515 Where am I gonna go? México? People want me dead, man. 26 00:04:25,265 --> 00:04:27,768 We have to deal with the matter at hand. Okay? 27 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 We cross the border, then we talk about the next step. 28 00:04:29,895 --> 00:04:31,063 Next step? 29 00:04:31,146 --> 00:04:33,899 I shouldn't even be here, man! I shouldn't even be here! 30 00:04:37,069 --> 00:04:38,153 [Dina] Chuy! 31 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 Please don't. 32 00:04:54,378 --> 00:04:56,839 [breathes heavily] 33 00:04:57,881 --> 00:05:01,510 Look, if you do what he say, if you cross the border, you're gonna die. 34 00:05:02,761 --> 00:05:06,640 You and your kids are gonna die. That's how it is. 35 00:05:16,233 --> 00:05:17,943 No one's gonna die. 36 00:05:19,236 --> 00:05:20,571 Nobody. 37 00:05:25,450 --> 00:05:29,162 [panting] 38 00:05:29,246 --> 00:05:32,916 We're gonna be fine. I've got a plan. 39 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 It's about a day's walk to the border, 40 00:05:38,797 --> 00:05:41,383 and once we've crossed it, it's about another two days to the nearest town. 41 00:05:42,718 --> 00:05:45,220 Without more water, we won't make it half that distance. 42 00:05:47,222 --> 00:05:50,184 That's a problem. What's the solution? 43 00:05:52,978 --> 00:05:54,271 We take a shortcut. 44 00:05:54,354 --> 00:05:55,856 - [Margot] What shortcut? - Here. 45 00:05:59,484 --> 00:06:00,986 [Allie] Through the bombing range. 46 00:06:01,486 --> 00:06:03,155 - What? - The bombing range. 47 00:06:03,697 --> 00:06:07,242 Barry M. Goldwater bombing range. The air force uses it. You know, practice. 48 00:06:08,327 --> 00:06:10,162 No. No, wait, uh... 49 00:06:10,245 --> 00:06:14,708 They only use about 6% of over a million acres to actually bomb stuff. 50 00:06:16,001 --> 00:06:19,796 We'll be fine. The rest is desert. Safer than crossing the road. 51 00:06:19,880 --> 00:06:23,300 Even without the air force dropping shit, it's not easy to cross. 52 00:06:23,383 --> 00:06:25,260 You know, people die all the time out here. 53 00:06:25,344 --> 00:06:28,138 - That's why nobody bothers to patrol it. - That's why they won't find us. 54 00:06:32,142 --> 00:06:35,103 So you know what you're doing and where you're going. 55 00:06:35,187 --> 00:06:37,523 - You don't even need me. - You have a cell phone, right, Chuy? 56 00:06:37,606 --> 00:06:39,525 You must know somebody who can help us. 57 00:06:40,526 --> 00:06:43,362 We're in the desert. There's no signal for, like, a million miles. 58 00:06:43,445 --> 00:06:44,905 I can get us a signal. 59 00:06:44,988 --> 00:06:48,784 Look, if there's someone you can call, getting a signal isn't a problem. 60 00:06:48,867 --> 00:06:51,578 There's an emergency beacon four or five miles from the border. 61 00:06:51,662 --> 00:06:54,248 I can rewire it. Won't take long. 62 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Is there someone you can call to pick us up? 63 00:06:59,419 --> 00:07:00,963 We can pay them. We have money. 64 00:07:04,550 --> 00:07:05,884 Here. 65 00:07:15,060 --> 00:07:17,437 Okay. I'll call 'em. 66 00:07:19,481 --> 00:07:20,524 Okay. 67 00:07:21,942 --> 00:07:23,318 Good. All right. 68 00:07:30,742 --> 00:07:32,703 Bad plan is better than no plan. Right? 69 00:07:34,121 --> 00:07:37,082 As far as bad plans go, this one's actually pretty good. 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,669 Come on! It'll be an adventure. 71 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Come on. 72 00:07:58,645 --> 00:08:03,192 [music intro starts] 73 00:08:51,615 --> 00:08:53,909 [music continues] 74 00:09:33,198 --> 00:09:36,410 [gulps, sighs] 75 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Here. 76 00:10:04,188 --> 00:10:07,774 - You need to drink. - [breathes heavily] 77 00:10:07,858 --> 00:10:10,110 You're no good to the kids if you're dead in the desert. 78 00:10:11,653 --> 00:10:13,071 I don't trust him. 79 00:10:16,533 --> 00:10:17,618 He's a decent guy. 80 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 You put a decent guy in a bad situation, 81 00:10:20,829 --> 00:10:22,956 the decent guy is gonna be a dangerous guy. 82 00:10:30,631 --> 00:10:31,632 Charlie. 83 00:10:33,425 --> 00:10:35,302 [in Spanish] So hey. Do you speak Spanish? 84 00:10:35,886 --> 00:10:37,804 [in Spanish] I'm sorry, I don't speak Spanish. 85 00:10:38,805 --> 00:10:40,307 [in Spanish] Not even a little? 86 00:10:41,558 --> 00:10:42,935 [in Spanish] I don't understand. 87 00:10:45,562 --> 00:10:46,605 You, Dina? 88 00:10:46,813 --> 00:10:47,648 [in Spanish] Yes. 89 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 So, what's the deal with your dad? 90 00:10:53,403 --> 00:10:55,030 Who's chasing you guys? 91 00:10:55,113 --> 00:10:57,282 [sighs] I don't know. 92 00:10:57,574 --> 00:10:58,992 I think maybe... 93 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 ...the government. 94 00:11:00,536 --> 00:11:01,995 The government? 95 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 I think so. 96 00:11:05,332 --> 00:11:09,086 So what's with that? Is he like... a public enemy? 97 00:11:09,419 --> 00:11:11,171 Like "most wanted"? 98 00:11:12,130 --> 00:11:13,131 I don't know. 99 00:11:14,049 --> 00:11:15,259 I don't think so. 100 00:11:15,801 --> 00:11:17,261 He probably... 101 00:11:17,636 --> 00:11:18,804 I don't know. 102 00:11:19,221 --> 00:11:21,515 He owes money or something. 103 00:11:21,932 --> 00:11:23,100 [Chuy] Seriously? 104 00:11:24,685 --> 00:11:25,727 [sighs] 105 00:11:25,811 --> 00:11:27,020 I don't know. 106 00:11:28,939 --> 00:11:31,400 [smacks lips] But whatever. It's not important. 107 00:11:31,650 --> 00:11:33,360 You guys stick with him. 108 00:11:34,278 --> 00:11:36,321 [sighs] He knows what he's doing. 109 00:11:36,738 --> 00:11:37,865 Oh, yeah? 110 00:11:37,948 --> 00:11:40,617 So tell me, what's he doing? 111 00:11:53,589 --> 00:11:57,009 [all panting] 112 00:12:18,739 --> 00:12:21,366 That is... the weirdest thing. 113 00:12:23,827 --> 00:12:26,622 Well, you don't get good at blowing shit up without you get to practice. 114 00:12:28,123 --> 00:12:31,835 [helicopter hums] 115 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 Do you hear that? 116 00:12:39,843 --> 00:12:43,805 [helicopters approaching] 117 00:12:43,889 --> 00:12:45,557 [Charlie] Do you think they're looking for us? 118 00:12:52,022 --> 00:12:53,482 Everybody, move! 119 00:12:59,530 --> 00:13:02,282 [all panting] 120 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 - [Margot grunts] - Go! Go! 121 00:13:30,060 --> 00:13:31,270 - [Margot] Go! - [Allie] Come on! 122 00:13:33,897 --> 00:13:36,233 Come on. [speaks indistinctly] 123 00:13:39,987 --> 00:13:42,656 [Margot panting] 124 00:13:48,620 --> 00:13:51,957 [helicopters approach] 125 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 I'm okay. I'm fine. 126 00:14:09,016 --> 00:14:10,100 [coughs] 127 00:14:14,479 --> 00:14:17,107 [helicopter whirs] 128 00:14:17,191 --> 00:14:18,233 [Charlie coughs] 129 00:14:31,955 --> 00:14:33,582 [helicopter departs] 130 00:14:38,587 --> 00:14:39,630 [Allie] Chuy. 131 00:14:43,717 --> 00:14:45,886 You take the kids outside for a second. 132 00:14:52,726 --> 00:14:53,894 [Margot] Go. 133 00:14:53,977 --> 00:14:54,978 [Chuy sighs] 134 00:14:55,854 --> 00:14:58,023 [Charlie panting] 135 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 [sighs] 136 00:15:21,755 --> 00:15:23,966 [wind blowing] 137 00:15:41,692 --> 00:15:44,069 [Margot] Oh, Jesus, Allie. 138 00:15:44,152 --> 00:15:45,362 Sorry. 139 00:16:05,174 --> 00:16:06,675 [water splashes] 140 00:16:06,758 --> 00:16:08,135 [Allie] Happens all the time. 141 00:16:10,387 --> 00:16:11,847 People are trying to conserve water. 142 00:16:11,930 --> 00:16:14,600 They think they can go a little further. 143 00:16:14,683 --> 00:16:17,519 Another mile. A few more steps. 144 00:16:20,272 --> 00:16:21,648 And then they're wrong. 145 00:16:25,903 --> 00:16:28,614 They die with exactly what they need right there in their hand. 146 00:16:32,951 --> 00:16:34,036 The jug. 147 00:16:36,288 --> 00:16:37,456 Give me the jug? 148 00:16:55,891 --> 00:16:58,560 [breathes heavily] 149 00:18:09,464 --> 00:18:12,843 [Dina] He said we should maybe chase the weather down to Mexico. 150 00:18:13,969 --> 00:18:18,348 - Drink some tequila. Catch some fish. - Yeah. 151 00:18:22,311 --> 00:18:24,938 So, what did he actually do? 152 00:18:25,022 --> 00:18:31,320 I mean, you don't run away to Mexico because you got a parking ticket. 153 00:18:31,987 --> 00:18:34,489 So, what did he do? 154 00:18:37,326 --> 00:18:39,369 Did people get hurt? [panting] 155 00:18:39,995 --> 00:18:43,916 [exhales] Your dad never hurt anyone. Okay? 156 00:18:45,542 --> 00:18:47,836 Yeah. Sure. 157 00:18:54,968 --> 00:18:58,514 [thunder rumbles] 158 00:19:13,654 --> 00:19:14,655 [breathes shakily] 159 00:19:17,241 --> 00:19:18,325 [blows] 160 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 [exhales] 161 00:19:19,952 --> 00:19:23,121 Don't do that. Moisture makes it worse. 162 00:19:30,128 --> 00:19:34,925 I can't tell if it's military or just lightning. 163 00:19:35,008 --> 00:19:36,802 [thunder rumbles] 164 00:19:36,885 --> 00:19:38,554 What's the difference? 165 00:19:45,561 --> 00:19:48,897 [rumbles] 166 00:20:51,919 --> 00:20:55,088 I have a kid too, you know. A daughter. 167 00:20:58,884 --> 00:21:01,303 - What's her name? - Ariella. 168 00:21:03,680 --> 00:21:04,848 She's, like, nine. 169 00:21:06,058 --> 00:21:07,351 You see her often? 170 00:21:08,936 --> 00:21:10,896 Not since she was little. 171 00:21:10,979 --> 00:21:14,233 No, she lives in Mexico. I-I haven't been able to go back. 172 00:21:16,193 --> 00:21:18,695 Now I have no choice but to go back. [scoffs] 173 00:21:20,739 --> 00:21:24,868 Who knows, you know? Maybe I can smoothen things out. 174 00:21:26,203 --> 00:21:28,205 With who, the cartel? 175 00:21:29,331 --> 00:21:32,543 "Cartel" is just a word. It... It's not what you think. 176 00:21:33,252 --> 00:21:36,547 But yes, I owe money to some bad people. 177 00:21:40,050 --> 00:21:41,718 It is what it is, you know? 178 00:21:41,802 --> 00:21:45,180 Maybe I can fix things now and be a dad to my little girl. 179 00:21:49,184 --> 00:21:51,186 But what did he do, your husband? 180 00:21:54,022 --> 00:21:55,691 It's difficult to explain. 181 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 I'm gonna do what you asked. 182 00:22:03,240 --> 00:22:06,076 I'm gonna make a phone call and connect you with people I know. 183 00:22:08,579 --> 00:22:09,705 Thank you. 184 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 But don't do it. 185 00:22:15,335 --> 00:22:18,463 [mutters] Let him do it, if that's what he has to do. 186 00:22:19,506 --> 00:22:21,633 You should just take your kids and go home. 187 00:22:23,802 --> 00:22:26,180 You know that he's crazy. Look at him. 188 00:22:27,764 --> 00:22:29,266 He's gonna be the end of you. 189 00:22:31,727 --> 00:22:33,854 En serio. 190 00:22:33,937 --> 00:22:38,525 Hey. Go home. Please. 191 00:23:26,907 --> 00:23:27,908 [Dina] What's that? 192 00:23:28,408 --> 00:23:32,037 [Chuy] It's like a memorial. For people who didn't make it. 193 00:23:42,923 --> 00:23:44,633 [grunts] 194 00:23:46,301 --> 00:23:49,137 [rustles] 195 00:23:53,433 --> 00:23:55,435 The emergency beacon's across the salt flats. 196 00:24:00,440 --> 00:24:03,235 It's on the other side of the mountain. You see? 197 00:24:06,405 --> 00:24:07,865 So why don't we just... 198 00:24:08,448 --> 00:24:09,658 ...go through there? 199 00:24:09,741 --> 00:24:11,827 - Cut the time in half, and we just... - [Chuy] No. 200 00:24:11,910 --> 00:24:13,620 It's too dangerous. 201 00:24:14,496 --> 00:24:15,914 In what way? 202 00:24:17,499 --> 00:24:18,959 It's too easy to get lost there. 203 00:24:19,042 --> 00:24:21,086 Oh, hey. If we only had a map, right? 204 00:24:23,589 --> 00:24:25,632 Help me understand what the problem is here. 205 00:24:25,716 --> 00:24:28,218 I don't wanna go there. All right? 206 00:24:29,511 --> 00:24:33,849 [inhales] Look, Chuy. I'm trying, here. 207 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 [Chuy sighs] 208 00:24:35,350 --> 00:24:37,686 I realize I'm not your favorite guy. I get that. 209 00:24:37,769 --> 00:24:39,313 But we're running low on water. 210 00:24:39,396 --> 00:24:43,150 If this is the way we get there quickly, then that's the way we're gonna go. 211 00:24:43,650 --> 00:24:45,986 - You're an asshole. - Yeah. 212 00:24:47,487 --> 00:24:49,364 But here we are. 213 00:24:51,116 --> 00:24:54,870 [sighs] Kids. Found a shortcut. 214 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 [charm jingling] 215 00:26:21,248 --> 00:26:22,541 Whoa, whoa. Whoa. 216 00:26:52,070 --> 00:26:53,071 Kids. 217 00:26:54,948 --> 00:26:56,700 I want you to know something. 218 00:26:59,119 --> 00:27:01,038 Nothing in there can hurt you. 219 00:27:03,373 --> 00:27:06,543 It's been here a very long time. Since before you were born. 220 00:27:07,836 --> 00:27:11,715 - Why, what is it? - It's, um... It's nature. 221 00:27:12,799 --> 00:27:14,635 [Chuy] It's not nature. 222 00:28:24,580 --> 00:28:25,622 [Dina] What happened? 223 00:28:28,166 --> 00:28:29,835 Well, nobody really knows. 224 00:28:31,461 --> 00:28:34,214 They've been here a long time. Since I was a kid. 225 00:28:36,842 --> 00:28:38,385 There's a lot of stories. 226 00:28:39,261 --> 00:28:42,055 [Dina] Like what? What do you think happened? 227 00:28:44,183 --> 00:28:47,769 Well, most of the stories are campfire bullshit. Like ghost stories. 228 00:28:50,480 --> 00:28:52,733 I'm guessing the old coyote got lazy, 229 00:28:52,816 --> 00:28:55,861 and it was his last run, and he was drunk or high. Who knows? 230 00:28:58,363 --> 00:29:01,200 Took their money, shot them and left them there. 231 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 [Dina] Why does nobody bury them? 232 00:29:08,707 --> 00:29:11,960 It's bad luck. You can't disturb them. 233 00:29:13,128 --> 00:29:14,546 And you can't take anything. 234 00:29:14,630 --> 00:29:17,925 They don't need it anymore and we do. You do. 235 00:29:20,969 --> 00:29:24,097 We need to collect whatever is useful. Water. 236 00:29:24,681 --> 00:29:26,808 We need to look for whatever we can. 237 00:29:32,481 --> 00:29:33,482 [exhales] 238 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 [sniffs] 239 00:30:22,573 --> 00:30:25,868 [breathes heavily] 240 00:30:30,205 --> 00:30:33,584 We should keep moving. Let's get out of here. 241 00:30:39,381 --> 00:30:40,382 [sniffs] 242 00:30:54,271 --> 00:30:55,355 [man speaks Spanish] 243 00:31:04,781 --> 00:31:05,824 [whispers] Mierda. 244 00:31:07,743 --> 00:31:09,328 There's coyotes coming. 245 00:31:09,995 --> 00:31:12,456 We have to hide right now! Come on! Hurry up! 246 00:31:12,539 --> 00:31:13,540 Come on! 247 00:31:13,624 --> 00:31:15,667 - This way. - [Allie] Go. Go. 248 00:31:15,751 --> 00:31:17,794 [coyotes speaking Spanish] 249 00:31:20,923 --> 00:31:22,299 Right there. Right there. 250 00:31:24,218 --> 00:31:27,846 [coyote 1 speaking Spanish] 251 00:31:33,101 --> 00:31:34,520 [speaks Spanish] 252 00:31:34,603 --> 00:31:35,729 Stay down. 253 00:31:41,652 --> 00:31:42,861 [coyote 2 speaks Spanish] 254 00:31:59,586 --> 00:32:01,338 [coyote 1 speaks Spanish] 255 00:32:05,217 --> 00:32:06,218 [coyote 2 speaks Spanish] 256 00:32:11,265 --> 00:32:12,474 [speaks Spanish] 257 00:32:14,017 --> 00:32:15,435 [coyote 2 speaks Spanish] 258 00:32:16,019 --> 00:32:17,229 [speaks Spanish] 259 00:32:18,146 --> 00:32:20,649 - [coyote 2 speaks Spanish] - [coyote 1 speaks Spanish] 260 00:32:23,277 --> 00:32:24,987 [coyote 1 speaks Spanish] 261 00:32:27,114 --> 00:32:28,115 [coyote 1 speaks Spanish] 262 00:32:30,826 --> 00:32:32,286 [speaks Spanish] 263 00:32:35,080 --> 00:32:37,082 [coyote 2 speaks Spanish] 264 00:32:39,293 --> 00:32:40,294 [kisses] 265 00:32:43,422 --> 00:32:45,257 - [speaks Spanish] - [speaks Spanish] 266 00:32:46,592 --> 00:32:49,011 [coyote 2 speaks Spanish] 267 00:32:59,897 --> 00:33:02,024 [coyote 2 speaks Spanish] 268 00:33:07,905 --> 00:33:10,240 [snake hisses] 269 00:33:11,950 --> 00:33:15,996 - [rattles] - [gasps, breathes heavily] 270 00:33:16,705 --> 00:33:17,998 [muffled yell] 271 00:33:18,081 --> 00:33:19,374 [grunting] 272 00:33:22,628 --> 00:33:24,379 [breathes heavily] 273 00:33:27,257 --> 00:33:29,551 [rattles] 274 00:33:29,635 --> 00:33:30,636 [gasps] 275 00:33:30,719 --> 00:33:31,929 [coyote 2 speaks Spanish] 276 00:33:33,472 --> 00:33:36,934 - [speaks Spanish] - [pants] 277 00:33:41,980 --> 00:33:44,608 [coyote 2 speaks Spanish] 278 00:33:44,691 --> 00:33:46,944 [chuckles, speaks Spanish] 279 00:34:02,417 --> 00:34:05,671 [Chuy pants] 280 00:34:07,339 --> 00:34:11,426 - [breathes heavily, grunts] - [Margot] Hey. It's okay. Ssh. 281 00:34:14,972 --> 00:34:16,014 [groans] 282 00:34:16,681 --> 00:34:18,725 [Margot] The bite itself won't kill you, okay? 283 00:34:18,809 --> 00:34:20,226 But we need to get help. 284 00:34:20,310 --> 00:34:22,521 If not, you'll dehydrate and you'll die, okay? 285 00:34:22,603 --> 00:34:25,315 We gotta keep moving before you get too sick. 286 00:34:25,399 --> 00:34:28,860 - Chuy, I need you to make that phone call. - [panting] 287 00:34:30,070 --> 00:34:31,655 We need to press on to the beacon. 288 00:34:32,989 --> 00:34:35,324 If you don't, we're all going to die out here. 289 00:34:36,284 --> 00:34:37,786 Can you do that? 290 00:34:37,870 --> 00:34:39,246 [grunts, sniffs] 291 00:34:39,830 --> 00:34:42,040 - [breathes heavily] - Good. 292 00:34:42,123 --> 00:34:43,542 [grunting, strains] 293 00:34:43,625 --> 00:34:45,502 [pants] 294 00:34:58,265 --> 00:35:01,351 [Chuy panting] 295 00:35:17,659 --> 00:35:19,161 Here. Finish it. 296 00:35:23,540 --> 00:35:24,541 All of it. 297 00:35:27,127 --> 00:35:28,212 [sighs] 298 00:35:29,505 --> 00:35:30,506 Come on. 299 00:35:56,240 --> 00:35:57,533 Mom! 300 00:35:59,701 --> 00:36:02,871 Chuy. Chuy. [pants] 301 00:36:05,707 --> 00:36:06,834 [Dina] Chuy. 302 00:36:22,307 --> 00:36:23,350 [whispers in Spanish] Eres tú. 303 00:36:49,251 --> 00:36:51,545 Chuy, I see it. 304 00:36:51,628 --> 00:36:54,214 - Come on, Chuy. [pants] - I see it. One more push. 305 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 One more push. Come on. I see it. 306 00:37:08,478 --> 00:37:10,772 [grunting, panting] 307 00:37:19,781 --> 00:37:20,782 [Dina] What is it? 308 00:37:21,408 --> 00:37:23,285 It's a rescue beacon for migrants. 309 00:37:24,119 --> 00:37:26,872 Push that button, calls the border patrol. 310 00:37:28,582 --> 00:37:30,709 After all that, we just call the police? 311 00:37:30,792 --> 00:37:33,754 Nope. Unless I do something wrong. 312 00:37:36,215 --> 00:37:38,383 The high-vis light should be blinking though. 313 00:38:06,912 --> 00:38:08,664 There should still be power. 314 00:38:11,416 --> 00:38:12,709 Chuy, you ready? 315 00:38:44,741 --> 00:38:45,742 [Allie grunts] 316 00:38:51,874 --> 00:38:53,041 [sniffs] 317 00:39:33,081 --> 00:39:36,418 [Allie chuckles] I got it. 318 00:39:36,502 --> 00:39:39,046 [gasps, sighs] Come on, Chuy. 319 00:39:40,464 --> 00:39:42,216 [all grunting] 320 00:39:53,352 --> 00:39:54,561 Who you gonna call? 321 00:39:56,230 --> 00:39:59,733 [stammers] It's like a way station for... for migrants. 322 00:40:00,526 --> 00:40:01,610 Coyotes? 323 00:40:03,237 --> 00:40:07,491 It's... It's political. This is like charity. It's good people. 324 00:40:07,574 --> 00:40:08,575 It's good people. 325 00:40:11,453 --> 00:40:12,663 [line ringing] 326 00:40:12,746 --> 00:40:14,206 What if no one answers? 327 00:40:17,376 --> 00:40:19,920 [ringing continues] 328 00:40:22,798 --> 00:40:23,966 [in Spanish] Hello. 329 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 [in Spanish] Yes? Who is this? 330 00:40:26,343 --> 00:40:27,344 Enrique? 331 00:40:28,262 --> 00:40:29,221 It's Chuy. 332 00:40:29,304 --> 00:40:30,430 Chuy Delgado Padilla. 333 00:40:31,181 --> 00:40:34,268 Chuy? You shouldn't be calling me. 334 00:40:34,351 --> 00:40:35,435 [in English] Yeah. 335 00:40:35,519 --> 00:40:36,687 [in Spanish] I have a family for you. 336 00:40:37,062 --> 00:40:38,522 They need help. 337 00:40:39,273 --> 00:40:40,774 I thought you weren't working. 338 00:40:41,942 --> 00:40:43,068 Long story. 339 00:40:44,570 --> 00:40:45,863 You're in Mexico? 340 00:40:46,738 --> 00:40:48,407 Just north of the border. 341 00:40:48,991 --> 00:40:51,285 We don't go north of the border. 342 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 Enrique, wait! 343 00:40:53,662 --> 00:40:54,746 I want to come back. 344 00:40:56,248 --> 00:40:57,291 They're gringos. 345 00:40:58,750 --> 00:40:59,960 They're American. 346 00:41:00,294 --> 00:41:01,295 Politicals. 347 00:41:01,378 --> 00:41:02,462 Politicals? 348 00:41:02,838 --> 00:41:04,423 They need to disappear. 349 00:41:04,923 --> 00:41:08,719 [sighs] Church ruins. You know the one. 350 00:41:09,136 --> 00:41:10,470 [line disconnects] 351 00:41:16,143 --> 00:41:18,979 [in English] Church ruins. Just... Just over the border. 352 00:41:20,731 --> 00:41:22,149 [Margot] Chuy. [grunts] 353 00:41:22,691 --> 00:41:23,942 Chuy. 354 00:41:24,026 --> 00:41:25,277 - [Dina] Chuy. - [Allie] Chuy, come on. 355 00:41:29,156 --> 00:41:31,283 [tranquil music playing] 356 00:42:30,676 --> 00:42:33,095 [music continues] 357 00:43:22,227 --> 00:43:25,147 [panting] 358 00:43:44,416 --> 00:43:46,043 [doors closing] 359 00:43:51,548 --> 00:43:54,218 [man] Let's get you hydrated and back to the house. 360 00:43:55,385 --> 00:43:56,678 Vamonos. It's okay. 361 00:44:00,724 --> 00:44:02,935 [Allie] Yeah. It's okay. 362 00:44:03,560 --> 00:44:04,811 - [pants] - Go ahead. 363 00:44:04,895 --> 00:44:08,148 Vamonos. It's okay. It's okay. 364 00:44:10,651 --> 00:44:13,529 [panting] 365 00:44:14,947 --> 00:44:16,240 Vamonos. 366 00:44:23,372 --> 00:44:25,332 We'll look after him. He's good. 367 00:44:26,500 --> 00:44:28,126 Ma'am, we have to go now, really. 368 00:44:29,294 --> 00:44:32,047 Let... Let Marco do what he needs to do. Please. 369 00:44:32,130 --> 00:44:34,216 - It's all right. Come on. - [man] It's okay. 370 00:44:35,926 --> 00:44:37,845 [sighs] 371 00:44:37,928 --> 00:44:39,096 [man] It's okay. 372 00:44:39,179 --> 00:44:40,889 [breathes heavily] 373 00:44:42,349 --> 00:44:43,350 [man] It's okay. 374 00:44:56,071 --> 00:44:57,197 [Allie sniffs] 375 00:44:58,824 --> 00:44:59,950 [door closes] 376 00:45:00,033 --> 00:45:01,493 [engine starts] 377 00:46:26,119 --> 00:46:27,621 [music fades]